Translation of "Fragen aufkamen" in English

Die Fragen, die aufkamen, waren ähnlich, und man konnte sich gegenseitig jederzeit helfen.
They all had similar questions and were able to help each other.
ParaCrawl v7.1

Als Fragen aufkamen, wie es möglich war, dass die Aussage über das Uran in der Regierungserklärung Bushs zur Lage der Nation stehen bleiben konnte, behaupteten sowohl Nationale Sicherheitsberaterin Condoleeza Rice als auch Verteidigungsminister Donald Rumsfeld, dass es sich hierbei ja um keine Lüge gehandelt habe.
When questions were raised about how the statement about uranium was allowed to remain in Bush's State of the Union address, both National Security Advisor Condoleeza Rice and Secretary of Defense Donald Rumsfeld argued that it was not a lie.
News-Commentary v14

Das Umfeld der Hochschule bot die richtige Menge an Freiheit aber auch RÃ1?4cksprachemöglichkeit mit den Betreuern, wenn mal Fragen aufkamen.
The environment at the university offered the right amount of freedom but also consultations with the supervisors when questions arose.
ParaCrawl v7.1

Könnten Sie bitte klarstellen, unter welcher Geschäftsordnung die Frage aufkam und eine sofortige Stimmabgabe vorgenommen wurde, um einen Tagesordnungspunkt zu streichen, den wir heute Nachmittag besprechen sollten?
Could you please clarify under which of the Rules of Procedure was the question raised and an on-the-spot vote taken to withdraw an agenda item we were due to debate this afternoon?
Europarl v8

Interessanterweise gab es eine gleichwertige und entgegengesetzte Reaktion, wodurch, ich denke, in der israelischen Presse, als sie etwas beobachteten, wovon sie dachten, dass dies eine Position der Palästinenser sei, bei ihnen die Frage aufkam, wieso lassen wir uns nicht darauf ein?
Interestingly, there was an equal and opposite reaction whereby, I think in parts of the Israeli press, when they saw what they thought was a Palestinian position, they asked, why are we not engaging with this?
Europarl v8

Später übernahm die Deutsche Reichsbahn die Ausgabe der Ausweiskarten, nachdem in der Öffentlichkeit die Frage aufkam, wem der Haltepunkt Hügel gehöre.
Later, Deutsche Reichsbahn took over the issuance of identification cards after questions were raised about the Krupps’ right to issue the cards at a state-owned station.
Wikipedia v1.0

Wenn auch zu Beginn der Debatte hier und da die Frage aufkam, ob nicht zwei Grenzwerte festgelegt werden sollten (Option 4 des zweiten Kohäsionsberichts), so findet diese Lösung inzwischen offenbar keine Befürworter mehr.
Although, early in the discussions, some interventions still raised the question of two thresholds (option 4 in the Second Cohesion Report), there seems no longer to be support for this.
TildeMODEL v2018

Die nächste Frage die aufkam, ist, ob es die von der Community entwickelten Fraktionen und Karten, die wir wahrscheinlich sehen werden, auch in offizielle Releases schaffen werden?
The next question that was brought up was whether the community developed faction that we are probably going to see and also community made maps are going to be included in official releases as well?
ParaCrawl v7.1

Der Grund liegt darin, dass im Falle, dass es mehr als einen Gott gäbe, die Frage aufkäme, ob einer von ihnen all diese Schöpfung erschaffen hätte oder alle Götter zusammen.
The reason is that in case of more than one god the question would arise whether one of them created all this creation or all of them together.
ParaCrawl v7.1

Da die Frage heute erneut aufkam, würde ich gerne kurz etwas zum Object Change Listener erzählen.
Since the question just poped up I would like to say something about Object Change Listener.
CCAligned v1

Für uns, die wir zusammen mit Simona die Gemeinschaft gegruendet haben, für uns die wir ihre nahestehendsten Geschwister im Glauben waren und es auch heute noch sind, für uns geht heute unvermeidbar die Erinnerung zurück an jenen 18. April vor 20 Jahren, als wir machtlos ihrem Tod beiwohnten und in jedem von uns ganz langsam die Frage aufkam: Ist es das Ende?
For us who, together with Simona, established the Community, for us who were and still are even now her closest friends and her brethren and sisters in the faith, for us today our memory runs back inevitably to the 18th of April of twenty years ago, when we were powerless and witnessed her death and, slowly, a question tested each one of us: Is it the end?
ParaCrawl v7.1

Als nach der Machtergreifung durch die Nationalsozialisten 1933 die Frage aufkam, ob man Henry Chassel als "Ostjuden" die Staatsbürgerschaft aberkennen solle, empfahl der Polizeiherr, man möge es bei der Einbürgerung belassen, da Nachteiliges nicht bekannt sei, Henry Chassel habe in "uneigennütziger Weise wertvolle Dienste geleistet".
When, after the Nazis came to power in 1933, the question arose as to whether Henry Chassel’s citizenship should be revoked because he was an "Eastern Jew,” the Police Commissioner’s recommendation was that he should retain his citizenship, since nothing unfavorable was known about him, and he had "altruistically provided valuable services.”
ParaCrawl v7.1

Als dann in der Familie die Frage aufkam, ob Zanier weitergeführt oder ein Exit vorbereitet werden soll, haben wir uns fürs Weitermachen entschieden.
When the question arose in the family as to whether Zanier should be continued or should an exit be prepared, we decided to continue.
ParaCrawl v7.1

Das Haus super sauber und alles vorhanden...Wenn etwas fehlte oder eine Frage aufkam, konnte man die freundliche Gastgeberin jederzeit fragen.
The house super clean and everything available... If something was missing or a question came up, you could ask the friendly hostess anytime.
ParaCrawl v7.1