Translation of "Frühere verträge" in English
Als
Ergebnis
können
wir
unter
unseren
Partnern
zahlreiche
neue
Kunden
begrüßen
und
frühere
Verträge
wurden
verlängert.
As
a
result,
we
could
welcome
numerous
new
customers
among
our
partners
and
have
renewed
many
existing
contracts.
ParaCrawl v7.1
Die
Zusammenarbeit
zwischen
den
spanischen
Wettbewerbsbehörden
und
der
Kommission
war
besonders
einträglich,
da
einige
der
beteiligten
Unternehmen
der
Generaldirektion
Wettbewerb
der
Kommission
frühere
Fassungen
ihrer
Verträge
übermittelt
hatten
und
im
Fall
der
"
Cosmétique
Active
Iberica
S.A.
"
die
beanstandete
restriktive
Verhaltensweise
darüber
hinaus
die
gleiche
war,
für
die
die
Muttergesellschaft,
Vichy
S.A.,
bereits
zunächst
vom
französischen
Wettbewerbsrat
und
anschließend
von
der
Kommission
sanktioniert
worden
war.
The
collaborationbetween
the
Spanish
competition
authorities
and
the
Commission
was
particularly
fruitful
since
some
of
thecompanies
involved
had
notified
earlier
versions
of
their
contracts
to
the
Commission's
Directorate-Generalfor
Competition
and
since,
in
the
case
of
Cosmetique
Active
Iberica
S.A.,
the
restrictive
practice
in
questionwas
the
same
as
that
for
which
its
parent
company,
Vichy
S.A.,
had
already
been
punished,
first
of
all
bythe
French
Competition
Council,
then
by
the
Commission.
EUbookshop v2
Da
es
hierbei
angesichts
der
geringen
Anzahl
der
Verträge
und
der
Verschiedenartigkeit
der
Risiken
an
ausreichendem
statistischem
Material
für
die
Berechnung
von
Nettoprämiensätzen
und
sonstigen
Prämienbestandteilen
fehlt
und
die
Kalkulation
deshalb
in
Anlehnung
an
frühere
Verträge
und
die
dort
vereinbarten
(Brutto-)Prämien
erfolgt,
wäre
eine
Kalkulation
von
Nettoprämien
nicht
praktikabel.
Becaude
of
the
small
number
of
contracts
and
the
diversity
of
risks
there
is
insufficient
statistical
material
for
the
calculation
of
net
premium
rates
and
other
premium
components,
and
since
the
calculation
is
therefore
based
on
previous
contracts
and
the
(gross)
premiums
agreed
under
them,
a
calculation
of
net
premiums
would
not
be
possible.
EUbookshop v2
Dieser
Ansatz
ist
jedoch
bereits
Bestandteil
zahlreicher
früherer
und
bestehender
Verträge.
But
there
have
been
many
previous
examples
of
this
approach
in
previous
and
existing
Treaties.
Europarl v8
Die
Waffenlieferungen
fanden
unter
dem
Vorwand
früher
unterzeichneter
Verträge
statt.
Deliveries
of
weapons
took
place
under
the
guise
of
previously
signed
contracts.
ParaCrawl v7.1
Die
früheren
internationalen
Verträge
stehen
der
Bildung
des
Gewohnheitsrechts
zur
Anwendung
von
Repressalien
nicht
entgegen.
The
earlier
international
agreements
do
not
oppose
the
development
of
common
law
regarding
the
use
of
reprisals.
ParaCrawl v7.1
Wir
möchten
daher
eine
Entwicklung
erleben,
in
der
die
Gemeinschaft
weder
neue
Verträge
dieser
Art
abschließt,
noch
früher
abgeschlossene
Verträge
verlängert.
We
would
therefore
like
to
see
the
situation
developing
in
such
a
way
that
the
Community
neither
enters
into
new
agreements
of
this
type
nor
extends
previous
agreements.
Europarl v8
Wir
wünschen
uns
daher
eine
Entwicklung,
in
der
die
Gemeinschaft
weder
neue
Verträge
dieser
Art
abschließt,
noch
früher
abgeschlossene
Verträge
verlängert.
We
would
therefore
like
to
see
the
situation
developing
in
such
a
way
that
the
Community
neither
enters
into
new
agreements
of
this
type
nor
extends
previous
agreements.
Europarl v8
Wir
möchten
daher
eine
Entwicklung
sehen,
in
der
die
Gemeinschaft
weder
neue
Verträge
dieser
Art
abschließt,
noch
früher
abgeschlossene
Verträge
verlängert.
We
would
therefore
like
to
see
the
situation
developing
in
such
a
way
that
the
Community
neither
enters
into
new
agreements
of
this
type
nor
extends
previous
agreements.
Europarl v8
Meine
Damen
und
Herren,
der
Vertrag
von
Paris,
mit
dem
die
EGKS
gegründet
wurde,
war
chronologisch
betrachtet
nicht
nur
der
erste
der
Gemeinschaftsverträge,
also
früher
als
die
Verträge
von
Rom
über
die
Gründung
der
EG
und
der
EWG,
sondern
enthielt
auch
eine
Reihe
von
Anforderungen,
die
in
den
späteren
Verträgen
leider
nicht
aufgegriffen
wurden.
Ladies
and
gentlemen,
the
Treaty
of
Paris
which
inaugurated
the
ECSC
was
not
only
the
first,
chronologically,
of
the
Community
treaties,
and
hence
preceded
the
Treaties
of
Rome
which
created
the
EEC
and
the
EAEC,
but
also
set
out
a
series
of
requirements
which
unfortunately
were
not
included
in
the
later
Treaties.
Europarl v8