Translation of "Frühere verträge" in English

Als Ergebnis können wir unter unseren Partnern zahlreiche neue Kunden begrüßen und frühere Verträge wurden verlängert.
As a result, we could welcome numerous new customers among our partners and have renewed many existing contracts.
ParaCrawl v7.1

Die Zusammenarbeit zwischen den spanischen Wettbewerbsbehörden und der Kommission war besonders einträglich, da einige der beteiligten Unternehmen der Generaldirektion Wettbewerb der Kommission frühere Fassungen ihrer Verträge übermittelt hatten und im Fall der " Cosmétique Active Iberica S.A. " die beanstandete restriktive Verhaltensweise darüber hinaus die gleiche war, für die die Muttergesellschaft, Vichy S.A., bereits zunächst vom französischen Wettbewerbsrat und anschließend von der Kommission sanktioniert worden war.
The collaborationbetween the Spanish competition authorities and the Commission was particularly fruitful since some of thecompanies involved had notified earlier versions of their contracts to the Commission's Directorate-Generalfor Competition and since, in the case of Cosmetique Active Iberica S.A., the restrictive practice in questionwas the same as that for which its parent company, Vichy S.A., had already been punished, first of all bythe French Competition Council, then by the Commission.
EUbookshop v2

Da es hierbei angesichts der geringen Anzahl der Verträge und der Verschiedenartigkeit der Risiken an ausreichendem statistischem Material für die Berechnung von Nettoprämiensätzen und sonstigen Prämienbestandteilen fehlt und die Kalkulation deshalb in Anlehnung an frühere Verträge und die dort vereinbarten (Brutto-)Prämien erfolgt, wäre eine Kalkulation von Nettoprämien nicht praktikabel.
Becaude of the small number of contracts and the diversity of risks there is insufficient statistical material for the calculation of net premium rates and other premium components, and since the calculation is therefore based on previous contracts and the (gross) premiums agreed under them, a calculation of net premiums would not be possible.
EUbookshop v2

Dieser Ansatz ist jedoch bereits Bestandteil zahlreicher früherer und bestehender Verträge.
But there have been many previous examples of this approach in previous and existing Treaties.
Europarl v8

Die Waffenlieferungen fanden unter dem Vorwand früher unterzeichneter Verträge statt.
Deliveries of weapons took place under the guise of previously signed contracts.
ParaCrawl v7.1

Die früheren internationalen Verträge stehen der Bildung des Gewohnheitsrechts zur Anwendung von Repressalien nicht entgegen.
The earlier international agreements do not oppose the development of common law regarding the use of reprisals.
ParaCrawl v7.1

Wir möchten daher eine Entwicklung erleben, in der die Gemeinschaft weder neue Verträge dieser Art abschließt, noch früher abgeschlossene Verträge verlängert.
We would therefore like to see the situation developing in such a way that the Community neither enters into new agreements of this type nor extends previous agreements.
Europarl v8

Wir wünschen uns daher eine Entwicklung, in der die Gemeinschaft weder neue Verträge dieser Art abschließt, noch früher abgeschlossene Verträge verlängert.
We would therefore like to see the situation developing in such a way that the Community neither enters into new agreements of this type nor extends previous agreements.
Europarl v8

Wir möchten daher eine Entwicklung sehen, in der die Gemeinschaft weder neue Verträge dieser Art abschließt, noch früher abgeschlossene Verträge verlängert.
We would therefore like to see the situation developing in such a way that the Community neither enters into new agreements of this type nor extends previous agreements.
Europarl v8

Meine Damen und Herren, der Vertrag von Paris, mit dem die EGKS gegründet wurde, war chronologisch betrachtet nicht nur der erste der Gemeinschaftsverträge, also früher als die Verträge von Rom über die Gründung der EG und der EWG, sondern enthielt auch eine Reihe von Anforderungen, die in den späteren Verträgen leider nicht aufgegriffen wurden.
Ladies and gentlemen, the Treaty of Paris which inaugurated the ECSC was not only the first, chronologically, of the Community treaties, and hence preceded the Treaties of Rome which created the EEC and the EAEC, but also set out a series of requirements which unfortunately were not included in the later Treaties.
Europarl v8