Translation of "Vertrag begründen" in English
Die
Vertragsparteien
können
zugunsten
eines
Dritten
durch
Vertrag
ein
Recht
begründen.
The
contracting
parties
may,
by
the
contract,
confer
a
right
on
a
third
party.
TildeMODEL v2018
Daraus
folgert,
dass
die
Geschäftsordnung
unseres
Hauses
allein
keine
Ausnahme
von
einer
aus
dem
Vertrag
resultierenden
Verpflichtung
begründen
kann.
It
follows
that
the
Rules
of
Procedure
of
this
House
cannot
alone
be
exempt
from
an
obligation
that
is
established
in
the
Treaty.
Europarl v8
Im
Hinblick
auf
die
nachhaltige
Entwicklung
ist
es
unerläßlich,
die
Zuständigkeit
der
Europäischen
Union
im
Energiebereich
durch
die
Schaffung
eines
Kapitels
«Energie»
im
Vertrag
zu
begründen,
in
dem
die
energiepolitischen
Aspekte
des
EGKS
und
des
EuratomVertrags
und
andere
energiepolitische
Erwägungen
in
den
Rahmen
einer
gemeinsamen
Energiepolitik
einbezogen
werden
und
ein
Beitrag
zur
Gewährleistung
einer
umfassenden
Zusammenarbeit
in
den
Bereichen
Versorgungssicherheit
und
Umweltschutz
im
Rahmen
des
einheitlichen
Marktes
geleistet
wird.
In
order
to
achieve
sustainable
development,
it
is
essential
to
establish
the
competence
of
the
European
Union
in
the
field
of
energy
by
creating
a
new
chapter
on
energy
in
the
Treaty,
where
the
energy
policy
aspects
of
the
ECSC
and
Euratom
Treaties
and
other
energy
policy
considerations
should
be
integrated
within
a
common
energy
policy
framework,
helping
to
ensure
overall
cooperation
with
regard
to
security
of
supply
and
environmental
protection
within
the
internal
market
framework;
EUbookshop v2
Im
Rahmen
des
globalen
Beschäftigungsplanes
wird
nun
der
Abschluß
mehrerer
befristeter
Verträge
hintereinander
dadurch
erleichtert,
daß
diese
Mehrfachverträge
keinen
unbefristeten
Vertrag
mehr
begründen
können.
Within
the
Framework
Employment
Plan
one
can
conclude
a
succession
of
fixedterm
employment
contracts
without
this
justifying
a
permanent
contract.
EUbookshop v2
Die
erste
Möglichkeit
scheidet
im
Prinzip
insofern
aus,
als
zivilrechtlich
die
Aufforderung
zur
Angebotsabgabe
und
die
Abgabe
eines
Angebots
keine
vertrag
lichen
Zahlungsverpflichtungen
begründen.
The
first
possibility
cannot
be
applied
in
principle
in
so
far
as,
in
civil
law,
the
invieation
to
submir
a
render
and
the
submission
of
a
eender
do
noe
give
rise
co
any
contractual
payment
obligations.
EUbookshop v2
Der
Vertrag
führt
folgende
Begründung
der
Zusammenarbeit
im
Bereich
der
Statistik
an:
The
treaty
mentions
the
following
as
the
motivation
for
cooperation
in
the
statistical
domain:
EUbookshop v2
Lynch
stand
dem
Anglo-Irischen
Vertrag
mit
der
Begründung
ablehnend
gegenüber,
dass
er
die
1916
proklamierte
Irische
Republik
zu
Gunsten
eines
Dominion-Status
Irlands
im
britischen
Empire
abschaffe.
Lynch
was
opposed
to
the
Anglo-Irish
Treaty,
on
the
grounds
that
it
disestablished
the
Irish
Republic
proclaimed
in
1916
in
favour
of
Dominion
status
for
Ireland
within
the
British
Empire.
Wikipedia v1.0
Im
Vertrag
ist
die
Begründung
einer
gemeinsamen
Verkehrspolitik
vorgesehen,
und
zu
den
zur
Verwirklichung
einer
solchen
Politik
zu
treffenden
Maßnahmen
gehören,
wie
aus
Artikel
80
Absatz
2
in
Verbindung
mit
Artikel
71
Absatz
1
Buchstabe
c
ersichtlich
ist,
auch
Maßnahmen
zur
Verbesserung
der
Sicherheit
im
Seeverkehr.
The
Treaty
provides
for
the
establishment
of
a
common
transport
policy
and
the
measures
envisaged
to
implement
such
a
policy
include
measures
to
improve
safety
in
maritime
transport
as
foreseen
in
Article
80(2)
read
in
conjunction
with
Article
71(1)(c).
TildeMODEL v2018
In
notwendiger
Abwägung
der
legitimen
Interessen
von
Verbrauchern
und
Anbietern
sollte
der
Verbraucher
in
dem
Fall,
dass
die
gegen
Zahlung
eines
Preises
über
einen
bestimmten
Zeitraum
bereitgestellten
digitalen
Inhalte
das
Recht
auf
Beendigung
des
Vertrags
begründen,
nur
den
Teil
des
Vertrags
beenden
können,
der
dem
Zeitraum
entspricht,
in
dem
die
digitalen
Inhalte
vertragswidrig
waren.
Considering
the
need
to
balance
legitimate
interests
of
consumers
and
suppliers,
where
the
digital
content
provided
over
a
period
of
time
in
exchange
for
a
payment
of
a
price,
gives
rise
to
the
right
to
terminate,
the
consumer
should
be
entitled
to
terminate
only
the
part
of
the
contract
which
corresponds
to
the
time
when
the
digital
content
was
not
in
conformity
with
the
contract.
TildeMODEL v2018