Translation of "Vertrag begründen" in English

Die Vertragsparteien können zugunsten eines Dritten durch Vertrag ein Recht begründen.
The contracting parties may, by the contract, confer a right on a third party.
TildeMODEL v2018

Daraus folgert, dass die Geschäftsordnung unseres Hauses allein keine Ausnahme von einer aus dem Vertrag resultierenden Verpflichtung begründen kann.
It follows that the Rules of Procedure of this House cannot alone be exempt from an obligation that is established in the Treaty.
Europarl v8

Im Hinblick auf die nachhaltige Entwicklung ist es unerläßlich, die Zuständigkeit der Europäischen Union im Energiebereich durch die Schaffung eines Kapitels «Energie» im Vertrag zu begründen, in dem die energiepolitischen Aspekte des EGKS­ und des Euratom­Vertrags und andere energiepoli­tische Erwägungen in den Rahmen einer gemeinsamen Energiepolitik einbezogen werden und ein Beitrag zur Gewährleistung einer umfassenden Zusammenarbeit in den Bereichen Versorgungssicherheit und Umweltschutz im Rahmen des einheitlichen Marktes geleistet wird.
In order to achieve sustainable development, it is essential to establish the competence of the European Union in the field of energy by creating a new chapter on energy in the Treaty, where the energy policy aspects of the ECSC and Euratom Treaties and other energy policy considerations should be integrated within a common energy policy framework, helping to ensure overall coopera­tion with regard to security of supply and environmental protection within the internal market frame­work;
EUbookshop v2

Im Rahmen des globalen Beschäftigungsplanes wird nun der Abschluß mehrerer befristeter Verträge hintereinander dadurch erleichtert, daß diese Mehrfachverträge keinen unbefristeten Vertrag mehr begründen können.
Within the Framework Employment Plan one can conclude a succession of fixedterm employment contracts without this justifying a permanent contract.
EUbookshop v2

Die erste Möglichkeit scheidet im Prinzip insofern aus, als zivilrechtlich die Aufforderung zur Angebotsabgabe und die Abgabe eines Angebots keine vertrag lichen Zahlungsverpflichtungen begründen.
The first possibility cannot be applied in principle in so far as, in civil law, the invieation to submir a render and the submission of a eender do noe give rise co any contractual payment obligations.
EUbookshop v2

Der Vertrag führt folgende Begründung der Zusammenarbeit im Bereich der Statistik an:
The treaty mentions the following as the motivation for cooperation in the statistical domain:
EUbookshop v2

Lynch stand dem Anglo-Irischen Vertrag mit der Begründung ablehnend gegenüber, dass er die 1916 proklamierte Irische Republik zu Gunsten eines Dominion-Status Irlands im britischen Empire abschaffe.
Lynch was opposed to the Anglo-Irish Treaty, on the grounds that it disestablished the Irish Republic proclaimed in 1916 in favour of Dominion status for Ireland within the British Empire.
Wikipedia v1.0

Im Vertrag ist die Begründung einer gemeinsamen Verkehrspolitik vorge­sehen, und zu den zur Verwirklichung einer solchen Politik zu treffenden Maßnahmen gehören, wie aus Artikel 80 Absatz 2 in Verbindung mit Artikel 71 Absatz 1 Buchstabe c ersichtlich ist, auch Maßnahmen zur Verbesserung der Sicherheit im Seeverkehr.
The Treaty provides for the establishment of a common transport policy and the measures envisaged to implement such a policy include measures to improve safety in maritime transport as foreseen in Article 80(2) read in conjunction with Article 71(1)(c).
TildeMODEL v2018

In notwendiger Abwägung der legitimen Interessen von Verbrauchern und Anbietern sollte der Verbraucher in dem Fall, dass die gegen Zahlung eines Preises über einen bestimmten Zeitraum bereitgestellten digitalen Inhalte das Recht auf Beendigung des Vertrags begründen, nur den Teil des Vertrags beenden können, der dem Zeitraum entspricht, in dem die digitalen Inhalte vertragswidrig waren.
Considering the need to balance legitimate interests of consumers and suppliers, where the digital content provided over a period of time in exchange for a payment of a price, gives rise to the right to terminate, the consumer should be entitled to terminate only the part of the contract which corresponds to the time when the digital content was not in conformity with the contract.
TildeMODEL v2018