Translation of "Form einhalten" in English
Trotzdem
werden
Konsistenz,
Verbindlichkeit
von
Form
und
das
Einhalten
obligatorischer
Handlungsabläufe
gewährleistet.
Nevertheless,
the
consistency,
compulsory
form
and
compliance
with
obligatory
procedures
is
still
guaranteed.
ParaCrawl v7.1
Der
numerische
Wert
muss
dabei
folgende
Form
einhalten:
The
numerical
values
must
adhere
to
the
following
form:
ParaCrawl v7.1
Die
neuartige
anorganische
Formmasse
erlaubt
es,
durch
sich
selbsthärtende
Eigenschafen
der
Komponenten
a)
bis
c)
zusammen
mit
der
Alkalisilikatlösung
harte
und
standfeste
Formkörper
durch
Härten
bei
geringen
Temperaturen
herzustellen,
welche
wenig
schwinden
und
exakt
eine
gewollte
Form
einhalten.
The
novel
inorganic
molding
composition
permits
production,
by
self-hardening
properties
of
components
(a)
to
(c),
together
with
the
alkali
silicate
solution,
of
hard
and
long-life
moldings
by
hardening
at
low
temperatures,
which
moldings
serve
as
catalyst
supports
that
show
low
shrinkage
and
maintain
an
intended
shape
accurately.
EuroPat v2
Die
neuartige
anorganische
Formmasse
erlaubt
es,
durch
sich
selbsthärtende
Eigenschaften
der
Komponenten
a)
bis
c)
zusammen
mit
der
Alkalisilikatlösung
harte
und
standfeste
Formkörper
durch
Härten
bei
geringen
Temperaturen
herzustellen,
welche
wenig
schwinden
und
exakt
eine
gewollte
Form
einhalten.
The
novel
inorganic
molding
composition
permits
production,
by
self-hardening
properties
of
components
(a)
to
(c),
together
with
the
alkali
silicate
solution,
of
hard
and
long-life
moldings
by
hardening
at
low
temperatures,
which
moldings
serve
as
catalyst
supports
that
show
low
shrinkage
and
maintain
an
intended
shape
accurately.
EuroPat v2
Zugleich
weist
die
erfindungsgemäße
Hülle
oder
Folie
eine
sehr
gute
Formbeständigkeit
auf,
so
daß
damit
hergestellte
Fleisch-
oder
Wurstwaren
nach
entsprechenden
Räucherschritten
und
ggf.
auch
länger
ausgedehnten
Lufttrocknungsphasen
eine
gewünschte,
von
der
Wursthülle
vorgeprägte
Form
besonders
gut
einhalten
können.
Moreover
the
casing
or
film
in
accordance
with
the
invention
has
a
very
good
dimensional
stability,
so
that
meat
or
sausage
articles
thereby
produced
may
particularly
well
preserve
a
desired
shape
predetermined
by
the
sausage
casing
after
corresponding
smoking
steps,
and
optionally
even
after
prolonged
air-drying
phases.
EuroPat v2
Verzeihen
Sie,
wenn
ich
nicht
die
korrekte
Form
einhalte.
Forgive
me
if
I
am
ignorant
of
the
proper
forms.
OpenSubtitles v2018
Der
Abschluss
der
Zuordnungsvereinbarung
erfolgt
ausschließlich
in
schriftlicher
Form
unter
Einhaltung
des
Postweges.
The
allocation
agreement
/
authorization
is
negotiated
exclusively
in
written
form
and
sent
and
received
by
post.
ParaCrawl v7.1
Sie
sorgen
dafür,
dass
die
Außenkontur
des
Plasmas
die
gewünschte
Form
exakt
einhält.
They
ensure
that
the
outer
contour
of
the
plasma
exactly
conforms
to
the
required
shape.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitgliedstaaten
übermitteln
die
Daten
in
elektronischer
Form
unter
Einhaltung
des
nach
dem
in
Artikel
14
Absatz
2
genannten
Verfahren
festzulegenden
geeigneten
technischen
Formats
und
Austauschstandards.
Member
States
shall
transmit
the
data
in
electronic
form,
in
conformity
with
the
appropriate
technical
format
and
the
interchange
standard
to
be
determined
in
accordance
with
the
procedure
referred
to
in
Article
14(2).
DGT v2019
Zunächst
weisen
die
Kommission
und
die
EU-Mitgliedstaaten
im
Rahmen
eines
politischen
Dialogs
die
guatemaltekischen
Behörden
immer
wieder
darauf
hin,
wie
sehr
es
darauf
ankommt,
jeder
Form
der
Gewalt
Einhalt
zu
gebieten
und
systematisch
zu
prüfen,
welche
Hindernisse
der
Einhaltung
der
Menschenrechte
und
der
Rechtsstaatlichkeit
im
Wege
stehen.
First,
during
the
course
of
political
dialogue,
the
Commission
and
the
Member
States
of
the
Union
regularly
and
tirelessly
remind
the
Guatemalan
authorities
and
local
public
institutions
of
the
importance
of
discouraging
any
form
of
violence
and
of
systematically
examining
any
obstacles
to
respect
for
human
rights
and
the
rule
of
law.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
übermitteln
der
Kommission
(Eurostat)
die
nach
Maßgabe
dieser
Verordnung
vorzulegenden
Daten
und
Metadaten
in
elektronischer
Form
unter
Einhaltung
eines
von
der
Kommission
(Eurostat)
vorgeschlagenen
Austauschstandards.
Member
States
shall
transmit
to
the
Commission
(Eurostat)
the
data
and
metadata
required
by
this
Regulation
in
electronic
form,
in
conformity
with
an
interchange
standard
proposed
by
the
Commission
(Eurostat).
JRC-Acquis v3.0
Die
Mitgliedstaaten
übermitteln
die
Daten
in
elektronischer
Form
unter
Einhaltung
des
von
der
Kommission
nach
dem
Verfahren
von
Artikel
14
festzulegenden
geeigneten
technischen
Formats
und
Austauschstandards.
Member
States
shall
transmit
the
data
in
electronic
form,
in
conformance
with
the
appropriate
technical
format
and
the
interchange
standard
to
be
determined
by
the
Commission
in
accordance
with
the
procedure
referred
to
in
Article
14.
TildeMODEL v2018
Und
um
dem
neuerlichen
Ausbruch
der
Tuberkulose,
in
einer
besonders
schweren
und
multiresistenten
Form,
Einhalt
zu
gebieten,
fehlt
es
an
neuen
Medikamenten
und
an
Forschungsarbeiten,
um
diese
zu
entwickeln.
Finally,
new
medicines
-
and
the
research
to
develop
them
-
are
needed
to
combat
the
resurgence
of
tuberculosis,
now
present
in
a
particularly
acute
and
resistant
form.
EUbookshop v2
Die
Zugstäbe
lassen
sich
in
optimaler
Form
und
unter
Einhaltung
sehr
enger
Toleranzen
aus
solchen
Platten
leicht
ausschneiden.
The
tension
members
can
be
cut
out
from
such
sheets
very
easily,
in
the
best
suited
shape
and
with
very
close
tolerances.
EuroPat v2
Dadurch
ist
zwar
eine
entrolle
der
Profil
form
sowie
die
Einhaltung
geforderter
Spezifikationen
möglich,
aber
ein
automatischer
Bearbeitungsablauf
ist
damit
nicht
steuerbar.
Thereby,
it
is
true,
it
is
possible
to
monitor
the
profile
shape
and
also
to
adhere
to
required
specifications,
however
an
automatic
processing
operation
is
not
controllable
by
this
means.
EuroPat v2