Translation of "Fordert von uns" in English

Das fordert die Geschichte von uns.
History demands it of us.
Europarl v8

Die Wirtschaft fordert von uns, immer frei von Politik zu sein.
The business community expects us to keep it free from political interference.
Europarl v8

Eine neue Realität fordert von uns neue Antworten.
There is a different reality demanding different responses.
Europarl v8

Der unheilvolle japanische Handelsimperialismus fordert von uns eine festere und realistischere Haltung.
A similar number of jobs in ancillary industries would also be lost.
EUbookshop v2

Manchmal fordert die Welt von uns, kühn zu sein.
Sometimes the world requires us to be bold.
OpenSubtitles v2018

Und wer genau fordert das von uns?
And who exactly are you supposed to be?
OpenSubtitles v2018

Die Bewegung fordert alles von uns.
The movement requires everything of us.
OpenSubtitles v2018

Das Wohl des Landes fordert Schändliches von uns.
For the county's good, we must be ruthless.
OpenSubtitles v2018

Die IT stellt neue Her­ausforderungen dar und fordert großes Engagement von uns allen.
IT poses new challenges and calls for dedicated efforts from us all.
EUbookshop v2

Die Öffentlichkeit in Europa fordert von uns Mäßigung.
Public opinion within Europe requires us to be frugal.
Europarl v8

Solches symbolische Handeln fordert von uns keine Opfer.
Such symbolic actions do not require sacrifices from us.
ParaCrawl v7.1

Das fordert von uns die internationale Lage.
The international situation makes this imperative for us.
ParaCrawl v7.1

Die Mutter fordert von uns keine Schemata, keine Pläne, keine Methoden.
The Mother asks us for no schemes, no plans, no methods.
ParaCrawl v7.1

Unsere Lebensform fordert dies von uns, dies erwarten unsere Zeitgenossen von uns.
Our Form of Life de- mands this, and our contemporaries expect this of us.
ParaCrawl v7.1

Der Heilige Geist fordert von uns, dass wir im Geiste leben.
The Holy Spirit requires us to walk in the Spirit.
ParaCrawl v7.1

Das fordert das Leben von uns.
This is what life is demanding of us.
ParaCrawl v7.1

Die Bereitsstellung von bestimmten Accounts fordert möglicherweise von uns zusätzliche Subprozessoren zu autorisieren.
The provision of certain accounts may require us to commission additional subprocessors.
ParaCrawl v7.1

Aber die Politik fordert dies von uns.
However, politics demands this of us.
ParaCrawl v7.1

Der Zeitgeist fordert von uns ständig, aktuell zu sein.
Zeitgeist demands that we always stay current.
ParaCrawl v7.1

So vieles fordert der Alltag von uns.
So much demands of everyday life from us.
ParaCrawl v7.1

Der Mark fordert von uns eine enorme Flexibilität hinsichtlich Produktionszeiten und Produktentwicklungen.
The mark requires enormous flexibility with regard to production times and product developments.
ParaCrawl v7.1

Geschäftsmarkt fordert jährlich von uns effektivere Beschlussformen der Logistik.
Business market demands from us more efficient forms of logistics decisions.
ParaCrawl v7.1

Dieses Projekt fordert von uns, den europäischen Führern und Abgeordneten, ein großes Verantwortungsbewusstsein.
This project brings us, European leaders and elected Members, face to face with our responsibilities.
Europarl v8

Dies fordert die Geschichte von uns, und wir sind an unsere Zusagen gebunden.
History commands us and we have commitments to do this.
Europarl v8

Der Gemeinsame Standpunkt sieht faire Bedingungen vor und fordert von uns die Abschaffung der Marktzugangshemmnisse.
The common position provides for fair conditions and requires us to do away with market entry barriers.
Europarl v8

Die Scheibe in meiner Brust und in ihre fordert dass einer von uns sterben muss.
The disk in my chest and in yours demand that one of us must die.
OpenSubtitles v2018

Unser Meister fordert von uns, dass wir immer und überall gute Menschen sein sollen.
Master told us to be a good person anywhere.
ParaCrawl v7.1

Es fordert jeden von uns heraus mit der großen Frage: Woher erwarten wir die Rettung?
It challenges each of us with the great question: from whence do we expect salvation?
ParaCrawl v7.1