Translation of "Fordert von" in English
Die
Europäische
Linke
fordert
stattdessen
von
der
Europäischen
Union
eine
konsequente
Friedenspolitik
ein.
Europe's
Left
instead
demands
that
the
European
Union
implement
a
consistent
peace
policy.
Europarl v8
Das
fordert
die
Geschichte
von
uns.
History
demands
it
of
us.
Europarl v8
Die
Kommission
fordert
mehr
Mobilität
von
Arbeitnehmerinnen
und
Arbeitnehmern.
The
Commission
calls
for
more
mobility
of
labour.
Europarl v8
Der
Haushaltskontrollausschuss
fordert
deshalb
von
der
Kommission
die
schnelle
Überarbeitung
des
IPA-Programms.
The
Committee
on
Budgetary
Control
therefore
calls
on
the
Commission
to
revise
the
IPA
programme
as
a
matter
of
urgency.
Europarl v8
Die
SPE-Fraktion
fordert
deshalb
von
der
Kommission
einen
Gesetzesvorschlag.
The
Group
of
the
Party
of
European
Socialists
is
therefore
calling
for
a
legal
ruling
from
the
Commission.
Europarl v8
Menschenhandel
findet
in
großem
Ausmaß
statt
und
fordert
Hunderttausende
von
Opfern
in
Europa.
The
trafficking
is
extensive
in
scale
and
takes
its
toll
on
hundreds
of
thousands
of
victims
in
Europe.
Europarl v8
Eine
neue
Realität
fordert
von
uns
neue
Antworten.
There
is
a
different
reality
demanding
different
responses.
Europarl v8
Er
fordert
von
den
Slawen,
eine
christlich-brüderliche
Welt
aufzubauen.
He
is
arguably
the
creator
of
the
"philosophy
of
action.
Wikipedia v1.0
Auf
Pwylls
Zusage
fordert
er
Rhiannon
von
ihm.
Unknown
to
him,
Rhiannon
instructs
Pwyll
about
how
he
can
win
Rhiannon
back
from
Gwawl.
Wikipedia v1.0
Dieser
fordert
von
ihnen
als
Nachfahren
Galileo
Galileis
dessen
Vermächtnis.
She
is
also
one
of
the
four
descendants
of
Galileo
Galilei.
Wikipedia v1.0
Gott
fordert
von
einem
nur
das,
was
Er
ihm
hat
zukommen
lassen.
Allah
puts
no
burden
on
any
person
beyond
what
He
has
given
him.
Tanzil v1
Wer
von
anderen
viel
fordert,
sollte
auch
von
sich
selbst
viel
fordern.
If
you're
so
demanding
of
others,
you
should
also
be
demanding
of
yourself.
Tatoeba v2021-03-10