Translation of "Forderte" in English

Gleichzeitig forderte er eine ernstzunehmende Sicherheitspolitik für Friedenszeiten wie für Konfliktfälle.
At the same time, he called for the implementation of a responsible and effective security policy for times of both peace and conflict.
Europarl v8

Die Kommission forderte als Zeitpunkt 1996 plus 5 Jahre.
The Commission wants the date 1996 plus five years.
Europarl v8

Des weiteren forderte der Ausschuß für Außenwirtschaftsbeziehungen eine ausreichende Berücksichtigung grenzüberschreitender Aspekte.
Our committee also asked for due account to be taken of cross-border aspects.
Europarl v8

Am 14. August 2002 forderte die Kommission Klarstellungen zu der betreffenden Beihilfe an.
On 14 August 2002 the Commission requested clarifications on the aid involved.
DGT v2019

Die Kommission forderte alle Interessierten zur Abgabe von Bemerkungen auf.
The Commission invited interested parties to submit their comments on the measures.
DGT v2019

Die Kommission forderte die Beteiligten zur Äußerung zu dieser Beihilfe auf.
The Commission invited interested parties to submit their comments on the aid.
DGT v2019

Der Beschwerdeführer forderte allerdings zu keinem Zeitpunkt die Wiederaufnahme des Verfahrens.
They did not request to reopen the case.
Europarl v8

Herr Le Pen forderte gestern, als Bürger behandelt zu werden.
Mr Le Pen yesterday asked to be treated like a citizen.
Europarl v8

Ich erinnere mich genau, wer die sofortige Ersetzung der zurückgetretenen Kommission forderte.
I remember those people who asked for the immediate replacement of the Commission that had resigned.
Europarl v8

Die Kommission forderte alle Interessierten auf, Bemerkungen zu den fraglichen Beihilfen abzugeben.
The Commission invited interested parties to submit their comments on the aid.
DGT v2019

Die Kommission forderte daraufhin detaillierte Informationen über die Finanzlage der Unternehmen an.
In order to consider this argument, the Commission requested detailed information on the companies’ financial positions.
DGT v2019

Die Kommission forderte interessierte Parteien zur Stellungnahme zu der betreffenden Maßnahme auf.
The Commission called on interested parties to submit their comments on the measure.
DGT v2019

Taiwan forderte am 12. August 2009 internationale Hilfe an.
Taiwan requested international assistance on 12 August 2009.
Europarl v8

Das Parlament forderte Verringerungen zwischen 32 und 40 Prozent.
Parliament called for reductions of 32-40 percent.
Europarl v8

Tatsächlich forderte das Generalsekretariat des Ausschusses der Regionen die Absage der Ausstellung.
In fact, the secretariat of the Committee of the Regions asked that this exhibition be taken down.
Europarl v8

Ich forderte auch die Europäische Kommission auf, konsequent zu sein.
I also called for the European Commission to be consistent.
Europarl v8

Was taten wir, als ein Tsunami jede Menge Opfer forderte?
What did we do when a tsunami claimed scores of victims?
Europarl v8

Frau Thors forderte Ausnahmen bei sehr kurzen Schiffsreisen.
Mrs Thors asked for exceptions on very short trips.
Europarl v8

Herr Perry forderte außerdem ein energisches und hartes Vorgehen.
Then Mr Perry says that he wants this action to be absolutely firm and ferocious.
Europarl v8

Die Kommission forderte von elf nicht antragstellenden Herstellern in der Gemeinschaft Informationen an.
The Commission requested information from 11 non-complainant producers in the Community.
DGT v2019

Gleichzeitig forderte die Kommission alle anderen Beteiligten zur Stellungnahme auf.
The Commission called on the interested parties to submit their comments on the aid in question.
DGT v2019

Die Kommission forderte die sonstigen Beteiligten zur Stellungnahme auf.
The Commission called on interested parties to submit comments.
DGT v2019

Mit Schreiben vom 9. September 2003 forderte die Kommission zusätzliche Auskünfte an.
By letter dated 9 September 2003 the Commission asked for additional information.
DGT v2019

Die Kommission forderte darin alle Interessierten auf, ihre Bemerkungen vorzubringen.
The Commission called on interested parties to submit their comments.
DGT v2019

Ich forderte damals die Europäische Kommission auf, entschlossen zu handeln.
I called upon the European Commission then to take firm action.
Europarl v8

Die Hitzewelle von 2003 forderte mehrere zehntausend Todesopfer.
The 2003 heatwave claimed tens of thousands of lives.
Europarl v8