Translation of "Fordern von" in English
Daher
fordern
wir
von
der
Kommission:
For
that
reason
we
ask
the
Commission:
Europarl v8
Die
Wirtschaftsreform
ist
unabdingbar,
aber
die
Bürger
fordern
einiges
mehr
von
Europa.
Economic
reform
is
essential,
but
our
citizens
demand
rather
more
of
Europe.
Europarl v8
Wir
fordern
die
Bereitstellung
von
Mitteln
in
der
entsprechenden
Haushaltslinie.
We
very
much
want
to
see
the
money
placed
on
the
line
there.
Europarl v8
Wir
fordern
die
Freilassung
von
Frau
Saberi.
We
call
for
the
release
of
Mrs
Saberi.
Europarl v8
Wir
fordern
von
der
Kommission
sehr
viel
restriktivere
Bestimmungen.
We
are
asking
the
Commission
for
far
more
restrictive
rules.
Europarl v8
Wir
fordern
von
den
Staaten
die
Einhaltung
der
Steuerneutralität.
We
demand
fiscal
neutrality
of
the
states.
Europarl v8
Wir
fordern
die
Wiederherstellung
von
uneingeschränkter
freier
Meinungsäußerung.
We
call
for
the
restoration
of
full
freedom
of
speech.
Europarl v8
Das
bedeutet
Mitgliedstaaten,
und
wir
fordern
dies
nicht
von
den
Regierungen.
That
means
Member
States
and
we
do
not
ask
that
from
governments.
Europarl v8
Erledigen
Sie
dies,
und
fordern
Sie
Vollzug
von
allen
in
gleichem
Maße.
Stand
by
it,
and
require
everyone
else
to
stand
by
it
in
equal
measure.
Europarl v8
Wir
fordern
aber
von
der
Kommission,
die
Voraussetzung
dafür
zu
schaffen.
However,
we
do
call
upon
the
Commission
to
create
the
conditions
necessary
for
the
achievement
of
this
objective.
Europarl v8
Sie
fordern
nachdrücklichere
Unterstützung
von
seiten
der
Europäischen
Union
und
den
Mitgliedstaaten.
Business
needs
a
more
robust
expression
of
support
from
the
European
Union
and
the
Member
States.
Europarl v8
Wir
fordern
konkrete
Ziele
von
Ihnen.
We
want
from
you
concrete
objectives.
Europarl v8
Wir
fordern
von
der
Türkei
als
Kandidatin
für
die
Europäische
Union
weitreichende
Reformen.
We
are
calling
on
Turkey,
as
a
candidate
for
membership
of
the
European
Union,
to
engage
in
a
process
of
comprehensive
reform.
Europarl v8
Wir
fordern
die
Ausarbeitung
von
eindeutigen
juristischen
und
wissenschaftlichen
Gutachten
über
die
Zugangsbeschränkungen.
We
are
requesting
clear
legal
and
scientific
opinions
on
access
restrictions.
Europarl v8
Die
Bürgerinnen
und
Bürger
Europas
fordern
das
von
uns.
The
European
citizens
are
demanding
this.
Europarl v8
Sie
fordern
von
ihren
Mitgliedern
eine
ständige
Verbesserung
beispielsweise
der
Futterqualität.
They
require
of
their
members
constant
improvement
in
such
things
as
feed
quality.
Europarl v8
Wir
fordern
von
der
Kommission
eine
Berichtspflicht
darüber,
wie
Innovationspotenzial
gemessen
wird.
We
are
asking
the
Commission
to
define
a
responsibility
to
report
on
how
innovation
potential
is
being
measured.
Europarl v8
Wird
sie
fordern,
dass
Freiheitsstrafen
von
bis
zu
drei
Jahren
verhängt
werden?
Will
it
demand
that
custodial
sentences
of
up
to
three
years
be
imposed?
Europarl v8
Ich
möchte
sagen,
mit
Recht
fordern
wir
von
den
Albanern
Minderheitenrechte.
I
should
like
to
say
that
we
are
right
to
demand
minority
rights
of
the
Albanians.
Europarl v8
Aber
was
fordern
wir
von
Arafat?
But
what
are
we
going
to
ask
Yasser
Arafat?
Europarl v8
Die
lateinamerikanischen
Staaten
fordern
von
uns
ein
Lockerung
der
Handelsbarrieren.
The
Latin
American
States
have
asked
us
to
open
up
our
trade
frontiers.
Europarl v8
Wir
fordern
von
den
Russen
Anstrengungen
gegen
Klimaänderungen
und
Umweltverschmutzung.
We
are
asking
the
Russians
to
make
an
effort
to
combat
climate
change
and
environmental
pollution.
Europarl v8
Wir
fordern
von
der
Regierung,
die
Maßnahmen
gegen
Extremisten
zu
verschärfen.
We
call
upon
the
government
to
be
more
vigorous
in
taking
action
against
extremists.
Europarl v8
Deshalb
fordern
wir
von
Russland
eine
stärkere
Öffnung
in
dieser
Richtung.
We
therefore
call
on
Russia
to
become
more
open
in
that
regard.
Europarl v8
Sie
fordern
von
uns,
ebenso
mutig
zu
sein.
They
are
asking
us
to
show
the
same
courage.
Europarl v8
Wir
fordern
daher
von
Ihnen,
unsere
Stellungnahme
zu
berücksichtigen.
We
therefore
call
on
you
to
take
our
opinions
on
board.
Europarl v8
Wir
fordern
das
von
Israel
und
wir
fordern
es
von
den
Palästinensern.
We
ask
this
of
both
the
Israeli
and
Palestinian
sides.
Europarl v8
Wir
fordern
die
Beteiligung
von
gewählten
Vertretern
auf
nationaler
und
lokaler
Ebene.
We
want
people
at
national
and
local
level
to
sit
on
the
board.
Europarl v8
Im
Hinblick
auf
eine
hoffnungsvolle
Zukunft
fordern
wir
von
beiden
Seiten
ernsthafte
Anstrengungen.
In
order
to
guarantee
a
promising
future,
we
demand
serious
efforts
from
both
sides.
Europarl v8