Translation of "Folgend von" in English

Folgend sehen Sie von Bwin angebotene Möglichkeiten:
Here are a few of them offered by Bwin:
ParaCrawl v7.1

Pics folgend sind von der Spitze Spitze und wo es abbrach.
Pics below are of the spike tip and where it broke off.
ParaCrawl v7.1

Die Sonnen müssen aufeinander folgend liegen, von der Leftmost-Haspel anfangend.
The suns have to lay consecutively, starting from the leftmost reel.
ParaCrawl v7.1

Das Karbonatgestein 3 wandert somit der Schwerkraft folgend von oben nach unten.
The carbonate rock 3 therefore travels under gravity from the top downward.
EuroPat v2

Wir behielten folgend Katzen von ihm:
We kept following kittens from him::
ParaCrawl v7.1

Es wird immer nur auf einer Seite schießen, folgend von der anderen.
It will always fire on one layer followed by the other.
ParaCrawl v7.1

Definition von Zukunftsforschung ist übrigens Lars folgend die Verlängerung von Trendforschung.
Incidentally, the definition of futurology, according to Lars, is the extension of trend research.
ParaCrawl v7.1

Dieser Entwicklung folgend werden von Plattenherstellern Techniken zur Fertigung mechanisch höher belastbarer Produkte erarbeitet.
Following this development, techniques for producing mechanically relatively high-strength products are being developed by sheet manufacturers.
EuroPat v2

Die Erfindung wird nach folgend anhand von Ausführungsbeispielen im Zusammenhang mit der Zeichnung näher erläutert.
Embodiments of the invention will now be described in detail by way of example with reference to the drawing, wherein
EuroPat v2

Einer Einladung des Goethe-Instituts Kairo folgend, tourte Hubert von Goisern 2002 mit Band durch Afrika.
Following an invitation from the Goethe Institute in Cairo, Hubert von Goisern and his band toured Africa in 2002.
ParaCrawl v7.1

Die erst Abfahrt von dem neuen Dienst ist im programm 7 folgend April von Kolumbus.
The first departure of the new service is in program next 7 April from Columbus.
ParaCrawl v7.1

Folgend eine Auswahl von Immobilien, die nach unserer Meinung große Chancen für Bauträger bieten:
The following is a selection of properties that we feel offer great opportunities to property developers:
CCAligned v1

Hier folgend eine Liste von Veranstaltungen, die wir dank unserer Ausrüstung geboten haben:
Here following a list of events we boosted thanks to our equipment:
CCAligned v1

Verfahren nach einem der vorhergehenden Ansprüche, wobei mindestens eines von folgend Genanntem zutrifft:
A method according to any preceding claim, wherein at least one of the following applies:
EuroPat v2

Hier folgend eine Liste von Organisationen, die Ausrüstung oder Dienste an Debian gespendet haben:
The following are lists of organizations that have made donations of equipment or services to Debian:
ParaCrawl v7.1

Einer alten japanischen Tradition folgend, erhielt er von seinem Lehrer einen neuen Vornamen - Kogyo.
Following an old Japanese tradition, he received a new first name from his teacher - Kogyo.
ParaCrawl v7.1

Das Konzept ist fÃ1?4r diese zwei ähnlich, aber MeRIP-folgend unterscheidet sich von MA-folgendem6 methodologisch.
The concept is similar for these two but MeRIP-seq differs from m6 A-seq methodologically.
ParaCrawl v7.1

Andere Gelehrte weigerten sich, dem Beispiel Ibn Hanbals folgend, sich von ihrem Glauben loszusagen.
Other scholars, following the example of Ibn Hanbal refused to renounce their beliefs.
ParaCrawl v7.1

Also wird er dem alten Plan folgend von den eingeweihten an einen sicheren Ort gebracht.
Following an ancient plan, the grail shall be brought to its designated place.
ParaCrawl v7.1

Allerdings glaubt sie, einem herkömmlicheren Ansatz folgend und ausgehend von den Maßnahmen im Dezember, die Gegenstand der Notifizierung waren, das Vorhandensein von Elementen einer Beihilfe belegen zu können.
It does, on the other hand, consider that it can demonstrate the presence of aid elements in a more conventional manner taking as a basis the December 2002 measures which were the subject of the notification.
DGT v2019

Ich kann in diesem Zusammenhang die Arbeit des Ausschusses für konstitutionelle Fragen nicht ersetzen, und ich habe auch hier keine Patentlösung, aber ich möchte dem Beispiel von Laeken folgend eine Reihe von Fragen stellen.
In that regard - I claim no monopoly of wisdom in this - I cannot displace the work of the Committee on Constitutional Affairs - but I pose, Laeken-like, a number of questions.
Europarl v8

Ihrem verständlichen Wunsch folgend, den Opfern von Naturkatastrophen zu helfen, bieten viele Nationen spontan ihre Hilfe an, aber ohne klare Absprachen besteht die Gefahr, dass mehr Hilfsangebote als erforderlich eingehen oder dass das, was in den Einsatzgebieten ankommt, eigentlich nicht gebraucht wird.
In the natural desire to show solidarity with the victims of natural disasters, many nations spontaneously offer support, but without clear coordination there is a risk that assistance will be duplicated or that what is sent will not meet the real needs of the affected region.
Europarl v8

Wir haben es mit der erstaunlichen Situation zu tun, dass die EU große Summen für die drei SEI-Organisationen bereitstellt und, dem allgemeinen Trend der Auslagerung von Arbeitsplätzen nach Asien folgend, Tausende von Arbeitsplätzen im Software-Dienstleistungsbereich in indische Call-Center verlagert.
Here we have the astonishing spectacle of the EU pouring funds into the three SEI organisations, relocating thousands of jobs in the call centre software services sector to India, just part of the relocation of so many jobs to Asia.
Europarl v8