Translation of "Folgen bis" in English
Auf
die
Abwanderung
zentraler
Unternehmensteile
werden
weitere
folgen,
bis
hin
zur
Endmontage.
If
one
key
process
has
to
move
overseas,
others,
including
final
assembly,
will
eventually
follow.
TildeMODEL v2018
Wir
folgen
der
Hauptleitung
bis
zum
anderen
Ende.
We'll
explore
the
main
line
and
follow
it
to
the
other
end.
OpenSubtitles v2018
Wir
folgen
dir
bis
in
die
Hölle,
um
dich
zu
erledigen!
We'll
follow
you
to
hell
itself,
to
make
sure
you're
dead.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
Ihnen
folgen,
bis
Sie
einwilligen.
I
will
follow
till
you
say
aye
to
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
ihm
überallhin
folgen,
bis
ans
Ende
der
Welt.
I
shall
follow
him,
yea,
to
the
ends
of
the
world
I
shall
follow
him.
OpenSubtitles v2018
Wir
folgen
der
Donau
bis
nach
Linz.
We
follow
the
Danube
up
to
Linz.
OpenSubtitles v2018
Sie
folgen
dieser
Straße,
bis
Sie
einen
Bach
überqueren.
Now,
you
follow
that
road
till
you
cross
a
small
stream.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
ihr
weiter
folgen,
bis
wir
die
Iron
Fist
haben.
And
I
for
one
will
continue
to
follow
her,
until
we
have
the
Iron
Fist.
OpenSubtitles v2018
Ich
folgen
meinen
Träume,
bis
sie
erfüllt
werden.
And
when
I
have
a
dream,
I
chase
it
until
I
reach
it.
OpenSubtitles v2018
Wir
folgen
dem
Wall
bis
nach
Cumberland.
We
follow
the
wall
all
the
way
to
Cumbraland.
OpenSubtitles v2018
Wir
folgen
ihren
Gedanken
bis
zur
Gegenwart,
auf
die
Ebene
der
Kreuzung.
We'll
follow
her
memory
back
to
the
present.
Up
a
level
to
the
crossroads.
OpenSubtitles v2018
Okay,
du
musst...
dieser
Linie
folgen,
bis
sie...
Okay,
you're
gonna
follow
this
line
till
it
gets
to...
Till
it
gets
to
this
circle,
okay?
OpenSubtitles v2018
Wir
folgen
jeder
Spur
bis
zum
Ende.
We'll
follow
every
lead
to
the
end.
OpenSubtitles v2018
Wir
folgen
dem
Strom
bis
zu
einem
Ausgang.
We
follow
the
stream
to
an
output.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
dem
Lauf
des
Evros
folgen
bis
zum
Pindos-Gebirge.
We
follow
the
course
of
Maretson...
until
Pinduss
mountains.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
Portugiesinnen,
wir
folgen
unseren
Männern
bis
ins
Grab.
We
are
Portuguese.
We
remain
near
our
husbands
until
the
grave.
OpenSubtitles v2018
Wir
folgen
Schattens
Nase
bis
zur
Ziellinie.
We
can
follow
Shadow's
nose
to
the
finish
line.
OpenSubtitles v2018
Sprich
zu
ihnen,
und
sie
folgen
dir
bis
in
den
Tod.
Speak
to
them
as
warriors
and
they
will
follow
you
past
the
gates
of
death.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
ihm
folgen,
bis
er
Kontakt
mit
Quinn
herstellt,
We
need
to
follow
him
until
he
makes
contact
with
Quinn,
then
we
take
them
both
out.
OpenSubtitles v2018
Sie
denken
nicht
an
die
Folgen,
bis
es
zu
spät
ist.
They
don't
think
about
the
consequences
until
it's
too
late.
OpenSubtitles v2018
Steigen
Sie
zum
Fluss
hinunter
und
folgen
Sie
ihm
bis
zum
Lager.
Look
for
a
riverbank
and
follow
it
until
you
come
to
the
camp.
OpenSubtitles v2018
Wir
folgen
dem
Raster
bis
Park
Avenue
und
64.
Straße.
We
follow
the
grid
to
Park
Avenue
and
64th
Street.
OpenSubtitles v2018
Es
folgen
bis
2017
die
USA
und
danach
Finnland.
The
United
States
will
Chair
from
2015
to
2017.
Wikipedia v1.0
Sie
können
uns
folgen,
bis
die
Verstärkung
eintrifft.
They
can
follow
us
until
the
reinforcements
arrive.
OpenSubtitles v2018
Weitere
Entnahmen
folgen,
bis
der
genaue
Ort
der
Hirnwellentätigkeit
bestimmt
wird.
Further
samples
will
be
taken
until
the
exact
position
of
brain
wave
activity
can
be
determined.
OpenSubtitles v2018
Eine
Wache
soll
uns
folgen,
bis
die
hier
in
Sicherheit
sind.
Let's
go.
Make
sure
security
is
behind
us
until
we
get
these
in
the
room
safe.
-
All
right?
OpenSubtitles v2018