Translation of "Flexibilität schaffen" in English

So werden wir einerseits mehr Stabilität und andererseits mehr Flexibilität schaffen.
By doing so we will introduce more stability on the one hand, and more flexibility on the other.
Europarl v8

Die Vorschriften zur Normung sollten vereinfacht werden, um mehr Flexibilität zu schaffen.
The standardisation provisions should be simplified to allow greater flexibility.
TildeMODEL v2018

Dies solle eine größere Flexibilität schaffen.
This should bring in more flexibility.
TildeMODEL v2018

Ein multifunktionaler Großwärmespeicher soll die notwendige Flexibilität schaffen.
A multifunctional, arge-capacity heat storage system is intended to provide the necessary flexibility.
ParaCrawl v7.1

Die Sozialpartner und die Regierungen der Mitglied­staaten müssen ein innovationsfreundliches Gleichgewicht von Flexibilität und Sicherheit schaffen.
Social partners and governments have to create an innovation-friendly equilibrium between flexibility and security.
TildeMODEL v2018

Die Sozialpartner und die Regierungen der Mitgliedstaaten müssen ein innovationsfreundliches Gleichgewicht von Flexibilität und Sicherheit schaffen.
Social partners and governments have to create an innovation-friendly equilibrium between flexibility and security.
TildeMODEL v2018

Übereinkommen dieser Art schaffen Flexibilität und eröffnen Kosteneinsparungs-möglichkeiten, was durchaus zu begrüßen ist.
Such agreements offer flexibility and potential cost savings which must be welcomed.
TildeMODEL v2018

Übereinkommen dieser Art schaffen Flexibilität und eröffnen Kosteneinsparungs­möglichkeiten, was durchaus zu begrüßen ist.
Such agreements offer flexibility and potential cost savings which must be welcomed.
TildeMODEL v2018

Mit steigenden Anforderungen an die GPU wurden Einschränkungen schrittweise aufgehoben um mehr Flexibilität zu schaffen.
With increasing demands on the GPU, restrictions were gradually removed out to create more flexibility.
WikiMatrix v1

Somit ist es an den Unternehmen, bei sich die dafür notwendige Flexibilität zu schaffen.
The challenge for businesses is to create a culture flexible enough to accommodate them.
ParaCrawl v7.1

Wir wollten Transparenz und Flexibilität schaffen, um die Zusammenarbeit und die Kommunikation untereinander zu fördern.
Above all, an open design. We wanted to create transparency and flexibility in order to promote cooperation and communication.
ParaCrawl v7.1

Verknüpfen Sie mehrere Einheiten per DMX, eine packende Performance mit ausgezeichnete Flexibilität zu schaffen.
Link multiple units together via DMX to create an exciting performance with excellent flexibility.
ParaCrawl v7.1

Denn unser Ziel ist es, durch mehr unternehmerische Freiräume größere Flexibilität zu schaffen.
Our aim is to create greater flexibility by granting more entrepreneurial freedom.
ParaCrawl v7.1

Daher begrüße ich den Vorschlag von Herrn Chanterie, in diesem Sektor ein gewisses Maß an Regelungen und Flexibilität zu schaffen.
So I welcome the proposals put forward by Mr Chanterie to try to bring some regulation and flexibility into that sector.
Europarl v8

Die einzige Möglichkeit, mehr Flexibilität zu schaffen, wäre die Aufhebung der interinstitutionellen Vereinbarung gewesen, die unter seltsamen Umständen zustande gekommen war, aber dazu war das Parlament nicht bereit, trotz der Tatsache, dass die Unflexibilität des Haushalts allgemein bekannt war.
The only way to create more flexibility would have been to terminate the interinstitutional agreement that came about in such strange circumstances, but Parliament has not been prepared to do that, in spite of the fact that the inflexibility of the budget has been common knowledge.
Europarl v8

Die Herausforderung besteht nun darin, eine Kombination aus Disziplin und Flexibilität zu schaffen, die das gemeinsame Interesse schützt.
The challenge now is to achieve a combination of discipline and flexibility that protects the collective interest.
News-Commentary v14

Des Weiteren empfiehlt es sich, die Möglichkeit einer Teilnahme an mündlichen Verhandlungen mithilfe technischer Mittel einzuführen und die Niederschrift mündlicher Verhandlungen durch deren Aufzeichnung zu ersetzen, um mehr Effizienz und Flexibilität zu schaffen.
It is further appropriate to provide greater efficiency and flexibility by introducing the possibility of taking part in oral proceedings by technical means and of substituting the minutes of oral proceedings by their recording.
DGT v2019

Dieses Programm wird nach Möglichkeit die Flexibilität schaffen, dass aufgabenorientierte Förderformen, die übergreifend mehrere vorrangige Themenbereiche betreffen, verwirklichbar sind.
Where possible, this programme will allow flexibility for mission orientated schemes which cut across the thematic priorities.
TildeMODEL v2018

Sie bieten die Instrumente zur Unterstützung der aktiven Beteiligung der Verbraucher am Energiemarkt und schaffen Flexibilität durch Nachfragesteuerung und andere innovative Dienstleistungen.
They provide the tools to empower consumers' active participation in the energy market, and enable system flexibility through demand response schemes and other innovative services.
DGT v2019

Aus der Überprüfung der Richtlinie 2005/36/EG ergab sich die Notwendigkeit, die Verzeichnisse der Tätigkeiten in Industrie, Handel und Handwerk in Anhang IV zu aktualisieren und dabei mehr Klarheit und Flexibilität zu schaffen, gleichzeitig aber eine auf Berufserfahrung gestützte Regelung der automatischen Anerkennung für diese Tätigkeiten beizubehalten.
The review of Directive 2005/36/EC has shown a need to update and clarify with more flexibility the lists of industrial, commercial and craft activities in Annex IV, while maintaining a system of automatic recognition for those activities based on professional experience.
DGT v2019

Im Zusammenhang mit den Bedingungen, unter denen ein Mitgliedstaat Vorräte hält, begrüßt der Ausschuß die Maßnahmen, die Flexibilität schaffen und Kosteneinsparungsmöglichkeiten eröffnen.
On the subject of the conditions governing the holding of stocks by Member States, the Committee welcomes the measures to ensure a degree of flexibility and to enable potential savings to be made.
TildeMODEL v2018

Die Richtlinie soll klare Kriterien für rechtliche Eingriffe und klare Grenzen und Bedingungen für das Auferlegen von Verpflichtungen festlegen und Rechtssicherheit bei gleichzeitig ausreichender Flexibilität schaffen.
The Directive provides legal certainty by establishing clear criteria for regulatory intervention and clear limitations on what obligations can be imposed in which circumstances, whilst at the same time allowing for sufficient flexibility.
TildeMODEL v2018

Mit einer Verordnung ist es nicht möglich, den Grad an Flexibilität zu schaffen, den die Mitgliedstaaten zur Umsetzung der harmonisierten Anforderungen insbesondere zur Konformitätsbewertung benötigen.
A regulation cannot provide the degree of flexibility that the Member States need to implement the harmonised requirements, in particular those on conformity assessment.
TildeMODEL v2018

Sie bieten den Unternehmen mehr Flexibilität und schaffen ein hohes Maß an Konvergenz zwischen der einschlägigen Politik der Europäischen Union und derjenigen der USA.
They give companies more flexibility, and they bring about an important degree of convergence between the relevant European Union and United States’ policies.
TildeMODEL v2018

Vor dem Hintergrund der Vielfalt der Häfen in der Gemeinschaft (groß-klein, in privatem oder staatlichem Besitz usw.), sowie angesichts der verschiedenen Aktivitäten, die in den Gemeinschaftshäfen nebeneinander existieren (Ladungsumschlag, Industriebetriebe, Lager, Transport, ökologische Bereiche, Ballungsräume und Vieles mehr) ist eine Richtlinie das geeignetste Rechtsinstrument, um die erforderliche Flexibilität zu schaffen und gleichzeitig das nötige einheitliche Niveau für die Gefahrenabwehr in Häfen in der gesamten Gemeinschaft festzuschreiben.
Against the background of the significant variety of Community ports (large-small, privately-publicly owned, etc.), as well as in view of the diverse activities co-existing within Community-ports (cargo handling, industry, warehousing, transport, environmental areas, conurbations, and many more) a directive is the most appropriate legal instrument to introduce the required flexibility while establishing the necessary common port security level throughout the Community.
TildeMODEL v2018

Um zusätzliche Flexibilität zu schaffen und damit die Einhaltungskosten zu senken, wird ein System übertragbarer Quoten für Klimaanlagen mit HFC-134a eingeführt.
In order to allow additional flexibility and thus to reduce the compliance costs, a system of transferable quotas for air conditioners operating with HFC-134a is established.
TildeMODEL v2018