Übersetzung für "Flexibilität schaffen" in Englisch
So
werden
wir
einerseits
mehr
Stabilität
und
andererseits
mehr
Flexibilität
schaffen.
By
doing
so
we
will
introduce
more
stability
on
the
one
hand,
and
more
flexibility
on
the
other.
Europarl v8
Die
Vorschriften
zur
Normung
sollten
vereinfacht
werden,
um
mehr
Flexibilität
zu
schaffen.
The
standardisation
provisions
should
be
simplified
to
allow
greater
flexibility.
TildeMODEL v2018
Dies
solle
eine
größere
Flexibilität
schaffen.
This
should
bring
in
more
flexibility.
TildeMODEL v2018
Ein
multifunktionaler
Großwärmespeicher
soll
die
notwendige
Flexibilität
schaffen.
A
multifunctional,
arge-capacity
heat
storage
system
is
intended
to
provide
the
necessary
flexibility.
ParaCrawl v7.1
Die
Sozialpartner
und
die
Regierungen
der
Mitgliedstaaten
müssen
ein
innovationsfreundliches
Gleichgewicht
von
Flexibilität
und
Sicherheit
schaffen.
Social
partners
and
governments
have
to
create
an
innovation-friendly
equilibrium
between
flexibility
and
security.
TildeMODEL v2018
Die
Sozialpartner
und
die
Regierungen
der
Mitgliedstaaten
müssen
ein
innovationsfreundliches
Gleichgewicht
von
Flexibilität
und
Sicherheit
schaffen.
Social
partners
and
governments
have
to
create
an
innovation-friendly
equilibrium
between
flexibility
and
security.
TildeMODEL v2018
Übereinkommen
dieser
Art
schaffen
Flexibilität
und
eröffnen
Kosteneinsparungs-möglichkeiten,
was
durchaus
zu
begrüßen
ist.
Such
agreements
offer
flexibility
and
potential
cost
savings
which
must
be
welcomed.
TildeMODEL v2018
Übereinkommen
dieser
Art
schaffen
Flexibilität
und
eröffnen
Kosteneinsparungsmöglichkeiten,
was
durchaus
zu
begrüßen
ist.
Such
agreements
offer
flexibility
and
potential
cost
savings
which
must
be
welcomed.
TildeMODEL v2018
Mit
steigenden
Anforderungen
an
die
GPU
wurden
Einschränkungen
schrittweise
aufgehoben
um
mehr
Flexibilität
zu
schaffen.
With
increasing
demands
on
the
GPU,
restrictions
were
gradually
removed
out
to
create
more
flexibility.
WikiMatrix v1
Somit
ist
es
an
den
Unternehmen,
bei
sich
die
dafür
notwendige
Flexibilität
zu
schaffen.
The
challenge
for
businesses
is
to
create
a
culture
flexible
enough
to
accommodate
them.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollten
Transparenz
und
Flexibilität
schaffen,
um
die
Zusammenarbeit
und
die
Kommunikation
untereinander
zu
fördern.
Above
all,
an
open
design.
We
wanted
to
create
transparency
and
flexibility
in
order
to
promote
cooperation
and
communication.
ParaCrawl v7.1
Verknüpfen
Sie
mehrere
Einheiten
per
DMX,
eine
packende
Performance
mit
ausgezeichnete
Flexibilität
zu
schaffen.
Link
multiple
units
together
via
DMX
to
create
an
exciting
performance
with
excellent
flexibility.
ParaCrawl v7.1
Denn
unser
Ziel
ist
es,
durch
mehr
unternehmerische
Freiräume
größere
Flexibilität
zu
schaffen.
Our
aim
is
to
create
greater
flexibility
by
granting
more
entrepreneurial
freedom.
ParaCrawl v7.1
Daher
begrüße
ich
den
Vorschlag
von
Herrn
Chanterie,
in
diesem
Sektor
ein
gewisses
Maß
an
Regelungen
und
Flexibilität
zu
schaffen.
So
I
welcome
the
proposals
put
forward
by
Mr
Chanterie
to
try
to
bring
some
regulation
and
flexibility
into
that
sector.
Europarl v8
Die
einzige
Möglichkeit,
mehr
Flexibilität
zu
schaffen,
wäre
die
Aufhebung
der
interinstitutionellen
Vereinbarung
gewesen,
die
unter
seltsamen
Umständen
zustande
gekommen
war,
aber
dazu
war
das
Parlament
nicht
bereit,
trotz
der
Tatsache,
dass
die
Unflexibilität
des
Haushalts
allgemein
bekannt
war.
The
only
way
to
create
more
flexibility
would
have
been
to
terminate
the
interinstitutional
agreement
that
came
about
in
such
strange
circumstances,
but
Parliament
has
not
been
prepared
to
do
that,
in
spite
of
the
fact
that
the
inflexibility
of
the
budget
has
been
common
knowledge.
Europarl v8
Die
Herausforderung
besteht
nun
darin,
eine
Kombination
aus
Disziplin
und
Flexibilität
zu
schaffen,
die
das
gemeinsame
Interesse
schützt.
The
challenge
now
is
to
achieve
a
combination
of
discipline
and
flexibility
that
protects
the
collective
interest.
News-Commentary v14
Des
Weiteren
empfiehlt
es
sich,
die
Möglichkeit
einer
Teilnahme
an
mündlichen
Verhandlungen
mithilfe
technischer
Mittel
einzuführen
und
die
Niederschrift
mündlicher
Verhandlungen
durch
deren
Aufzeichnung
zu
ersetzen,
um
mehr
Effizienz
und
Flexibilität
zu
schaffen.
It
is
further
appropriate
to
provide
greater
efficiency
and
flexibility
by
introducing
the
possibility
of
taking
part
in
oral
proceedings
by
technical
means
and
of
substituting
the
minutes
of
oral
proceedings
by
their
recording.
DGT v2019
Dieses
Programm
wird
nach
Möglichkeit
die
Flexibilität
schaffen,
dass
aufgabenorientierte
Förderformen,
die
übergreifend
mehrere
vorrangige
Themenbereiche
betreffen,
verwirklichbar
sind.
Where
possible,
this
programme
will
allow
flexibility
for
mission
orientated
schemes
which
cut
across
the
thematic
priorities.
TildeMODEL v2018
Sie
bieten
die
Instrumente
zur
Unterstützung
der
aktiven
Beteiligung
der
Verbraucher
am
Energiemarkt
und
schaffen
Flexibilität
durch
Nachfragesteuerung
und
andere
innovative
Dienstleistungen.
They
provide
the
tools
to
empower
consumers'
active
participation
in
the
energy
market,
and
enable
system
flexibility
through
demand
response
schemes
and
other
innovative
services.
DGT v2019
Aus
der
Überprüfung
der
Richtlinie
2005/36/EG
ergab
sich
die
Notwendigkeit,
die
Verzeichnisse
der
Tätigkeiten
in
Industrie,
Handel
und
Handwerk
in
Anhang
IV
zu
aktualisieren
und
dabei
mehr
Klarheit
und
Flexibilität
zu
schaffen,
gleichzeitig
aber
eine
auf
Berufserfahrung
gestützte
Regelung
der
automatischen
Anerkennung
für
diese
Tätigkeiten
beizubehalten.
The
review
of
Directive
2005/36/EC
has
shown
a
need
to
update
and
clarify
with
more
flexibility
the
lists
of
industrial,
commercial
and
craft
activities
in
Annex
IV,
while
maintaining
a
system
of
automatic
recognition
for
those
activities
based
on
professional
experience.
DGT v2019
Im
Zusammenhang
mit
den
Bedingungen,
unter
denen
ein
Mitgliedstaat
Vorräte
hält,
begrüßt
der
Ausschuß
die
Maßnahmen,
die
Flexibilität
schaffen
und
Kosteneinsparungsmöglichkeiten
eröffnen.
On
the
subject
of
the
conditions
governing
the
holding
of
stocks
by
Member
States,
the
Committee
welcomes
the
measures
to
ensure
a
degree
of
flexibility
and
to
enable
potential
savings
to
be
made.
TildeMODEL v2018
Die
Richtlinie
soll
klare
Kriterien
für
rechtliche
Eingriffe
und
klare
Grenzen
und
Bedingungen
für
das
Auferlegen
von
Verpflichtungen
festlegen
und
Rechtssicherheit
bei
gleichzeitig
ausreichender
Flexibilität
schaffen.
The
Directive
provides
legal
certainty
by
establishing
clear
criteria
for
regulatory
intervention
and
clear
limitations
on
what
obligations
can
be
imposed
in
which
circumstances,
whilst
at
the
same
time
allowing
for
sufficient
flexibility.
TildeMODEL v2018
Mit
einer
Verordnung
ist
es
nicht
möglich,
den
Grad
an
Flexibilität
zu
schaffen,
den
die
Mitgliedstaaten
zur
Umsetzung
der
harmonisierten
Anforderungen
insbesondere
zur
Konformitätsbewertung
benötigen.
A
regulation
cannot
provide
the
degree
of
flexibility
that
the
Member
States
need
to
implement
the
harmonised
requirements,
in
particular
those
on
conformity
assessment.
TildeMODEL v2018
Sie
bieten
den
Unternehmen
mehr
Flexibilität
und
schaffen
ein
hohes
Maß
an
Konvergenz
zwischen
der
einschlägigen
Politik
der
Europäischen
Union
und
derjenigen
der
USA.
They
give
companies
more
flexibility,
and
they
bring
about
an
important
degree
of
convergence
between
the
relevant
European
Union
and
United
States’
policies.
TildeMODEL v2018
Vor
dem
Hintergrund
der
Vielfalt
der
Häfen
in
der
Gemeinschaft
(groß-klein,
in
privatem
oder
staatlichem
Besitz
usw.),
sowie
angesichts
der
verschiedenen
Aktivitäten,
die
in
den
Gemeinschaftshäfen
nebeneinander
existieren
(Ladungsumschlag,
Industriebetriebe,
Lager,
Transport,
ökologische
Bereiche,
Ballungsräume
und
Vieles
mehr)
ist
eine
Richtlinie
das
geeignetste
Rechtsinstrument,
um
die
erforderliche
Flexibilität
zu
schaffen
und
gleichzeitig
das
nötige
einheitliche
Niveau
für
die
Gefahrenabwehr
in
Häfen
in
der
gesamten
Gemeinschaft
festzuschreiben.
Against
the
background
of
the
significant
variety
of
Community
ports
(large-small,
privately-publicly
owned,
etc.),
as
well
as
in
view
of
the
diverse
activities
co-existing
within
Community-ports
(cargo
handling,
industry,
warehousing,
transport,
environmental
areas,
conurbations,
and
many
more)
a
directive
is
the
most
appropriate
legal
instrument
to
introduce
the
required
flexibility
while
establishing
the
necessary
common
port
security
level
throughout
the
Community.
TildeMODEL v2018
Um
zusätzliche
Flexibilität
zu
schaffen
und
damit
die
Einhaltungskosten
zu
senken,
wird
ein
System
übertragbarer
Quoten
für
Klimaanlagen
mit
HFC-134a
eingeführt.
In
order
to
allow
additional
flexibility
and
thus
to
reduce
the
compliance
costs,
a
system
of
transferable
quotas
for
air
conditioners
operating
with
HFC-134a
is
established.
TildeMODEL v2018