Translation of "Flexibel handhaben" in English

Die Mitgliedstaaten können die Verwaltung ihrer Kilowatt-Tage genauso flexibel handhaben.
Member States will have the same flexibility in the management of their Kilowatt/days.
TildeMODEL v2018

Die freie Vorsorge 3b lässt sich flexibel handhaben.
The unrestricted pillar 3b can be administered flexibly.
ParaCrawl v7.1

Hierdurch lässt sich die Bestromung der Antenne sehr flexibel handhaben.
As a result, the energization of the antenna can be handled in a very flexible manner.
EuroPat v2

Sie möchten die Lagerung von Kleinartikeln flexibel handhaben?
Do you want to store your small products in a flexible manner?
ParaCrawl v7.1

Arpeggiator im direkten Zugriff, der Step-Sequencer so einfach wie flexibel zu handhaben.
Arpeggiator with direct access, a step sequencer as simple as it is flexible to handle.
ParaCrawl v7.1

Das SuperCom API ist einfach zu handhaben, flexibel und portabel.
SuperCom offers an easy to use, flexible and portable API.
ParaCrawl v7.1

Der Stabilisierungs- und Assoziierungsprozess ist ein wirkungsvolles Instrument, das wir flexibel handhaben sollten.
The Stabilisation and Association Process is a powerful instrument and we must use it vigorously.
Europarl v8

Der EWSA schlägt vor, die Tätigkeitsdauer im Rahmen der sieben Jahre flexibel zu handhaben.
The EESC proposes that there be flexibility relative to tenure in the seven year period.
TildeMODEL v2018

Keine dieser Regelungen ist obligatorisch, und die Mitgliedstaaten können ihre Anwendung sehr flexibel handhaben.
None of the provisions is compulsory and the Member States are allowed considerable flexibility.
EUbookshop v2

Die Kommission wird die Umstrukturierungs- und Umstellungsmaßnahmen nach dem jeweiligen Bedarf des Sektors flexibel handhaben.
The successful application of restructuring and conversion measures is intended to reduce any potential need to trigger the crisis distillation measures and the Commission will target the objectives of restructuring and conversion measures flexibly, according to the sector's needs.
EUbookshop v2

Durch die praktischen Hartkunststoffrollen ist es sehr flexibel zu handhaben und hervorragend für das Studio geeignet.
Through the convenient plastic wheels, it is flexibly to handle and ideally suitable for your studio.
ParaCrawl v7.1

Durch die praktischen Kunststoffrollen ist es sehr flexibel zu handhaben und hervorragend für das Studio geeignet.
Through the convenient plastic wheels, it is flexibly to handle and ideally suitable for your studio.
ParaCrawl v7.1

Ich halte es für vernünftig, den Finanzierungsbedarf für den Wiederaufbau im Kosovo im nächsten Jahr bis auf weiteres flexibel zu handhaben und nicht noch eine Änderung der Finanziellen Vorausschau hinsichtlich Rubrik 4 vorzunehmen.
I think it would be sensible if next year the financial needs of the crisis in Kosovo are addressed by demonstrating flexibility now, and we should not yet start to amend the financial perspective in Category 4.
Europarl v8

Ich möchte jedoch auf ein institutionelles und politisches Problem hinweisen, das für das Europäische Parlament von besonderer Bedeutung ist: in Ziffer 20 des Berichts über Bulgarien wird der Rat aufgefordert, die Termine für die Abschaltung der Blöcke 3 und 4 des Kernkraftwerks Kosloduj flexibel zu handhaben und die entsprechende Verpflichtung Bulgariens um etwa acht Monate zu verschieben.
I wish, however, to highlight a particularly important institutional and political problem for the European Parliament: in paragraph 20 of the report on Bulgaria, the Council is called upon to view with flexibility and to make provision for a delay of about eight months to Bulgaria's obligation to close units 3 and 4 at the Kozloduy nuclear power station.
Europarl v8

Wir begrüßen jedoch, dass das Parlament die Kommission erneut aufgefordert hat, den Solidaritätsfonds der Europäischen Union flexibel zu handhaben und so seine Inanspruchnahme in Fällen wie den durch verheerende Waldbrände verursachten Tragödien zu erleichtern.
We welcome, however, the fact that Parliament has once again called on the Commission to apply the European Solidarity Fund flexibly in order to facilitate its application in cases such as the tragedies arising from forest fire disasters.
Europarl v8

Die für Gesundheit und Lebensmittelsicherheit zuständige EU-Kommissarin Stella Kyriakides erklärte: „Wir befinden uns mitten in der schlimmsten Pandemie der jüngeren Vergangenheit, und wir müssen unser Regelwerk unbedingt flexibel handhaben, damit die Forschung zu wichtigen Behandlungsmethoden, auch für chronische und seltene Krankheiten, durch klinische Prüfungen weiterlaufen kann.
Commissioner Stella Kyriakides, in charge of Health and Food Safety, said: "We are in the midst of the worst pandemic in recent memory and it is absolutely crucial that we show flexibility in our rules to maintain research on critical treatments, including chronic and rare diseases, through clinical trials.
ELRC_3382 v1

Falls es erforderlich ist, das Impfschema flexibel zu handhaben, kann die zweite Dosis im Abstand von 2 bis 6 Monaten nach der ersten Dosis verabreicht werden (siehe Abschnitt 5.1).
If flexibility in the vaccination schedule is necessary, the second dose can be administered between 2 and 6 months after the first dose (see section 5.1).
ELRC_2682 v1

Falls es erforderlich ist, das Impfschema flexibel zu handhaben, kann die zweite Dosis im Abstand von 2 bis 6 Monaten nach der ersten Dosis verabreicht werden.
If flexibility in the vaccination schedule is necessary, the second dose can be administered between 2 and 6 months after the first dose.
ELRC_2682 v1

Auf EU-Ebene müssen kohärente Umwelt- und Gesundheitsziele festgelegt und vergleichbare Verfahren für Probenahmen, Analyse und Bewertung geschaffen werden, wobei jedoch genügend Spielraum zu lassen ist, um Fragen wie die Kontrollhäufigkeit oder konkrete Bewirtschaftungsmaßnahmen zur Lösung von Problemen mit der Qualität der Badegewässer unter Berücksichtigung der lokalen und regionalen Gegebenheiten und unter Verwendung der in der betreffenden Region vorhandenen Kenntnisse und Erfahrungen flexibel zu handhaben.
There is need for defining coherent environmental and health objectives at an EU level, as well as comparable methods of sampling, analysis and evaluation, at the same time ensuring flexibility in issues such as monitoring frequencies or managerial action to address problems in bathing water quality, taking into account local and regional circumstances and making best use of knowledge and experience available in the particular region.
TildeMODEL v2018

Aus Gründen der Fairness können die Mitgliedstaaten die Berechnung der Direktzahlungen für einzelne Landwirte jedoch flexibel handhaben und einen anderen Zeitraum heranziehen.
However, Member States may, for reasons of fairness, exercise flexibility in calculating the direct payment of individual farmers over a different period.
TildeMODEL v2018

Der EWSA teilt die Auffassung der Kommission, dass die Verwaltung der Mittel des derzeitigen Pro­gramms im Hinblick auf eine Anpassung an die Bedürfnisse der Zivilgesellschaft möglichst flexibel zu handhaben ist, dass den potenziellen Bewerbern größtmöglicher Freiraum gelassen, die Kreativität der Projekte gefördert und künftige politische Vorgaben berücksichtigt werden sollten.
The EESC shares the Commission's views that the management of funds for this programme should be as flexible as possible, in order to ensure optimum adaptability to the needs of civil society and to allow potential candidates as much freedom as possible, to promote the creativity of projects and to take future policy orientations into account.
TildeMODEL v2018

Die Kommission der EG muß die Mittelverteilung flexibel handhaben, sollte jedoch möglichst darauf achten, daß ihre jeweili­gen Entscheidungen wohlbegründet sind.
The European Commission must display the flexibility needed for allocation along these lines but should, where possible, make clear the reasons for its decisions.
TildeMODEL v2018