Translation of "Flexibel handhaben" in English
Die
Mitgliedstaaten
können
die
Verwaltung
ihrer
Kilowatt-Tage
genauso
flexibel
handhaben.
Member
States
will
have
the
same
flexibility
in
the
management
of
their
Kilowatt/days.
TildeMODEL v2018
Die
freie
Vorsorge
3b
lässt
sich
flexibel
handhaben.
The
unrestricted
pillar
3b
can
be
administered
flexibly.
ParaCrawl v7.1
Hierdurch
lässt
sich
die
Bestromung
der
Antenne
sehr
flexibel
handhaben.
As
a
result,
the
energization
of
the
antenna
can
be
handled
in
a
very
flexible
manner.
EuroPat v2
Sie
möchten
die
Lagerung
von
Kleinartikeln
flexibel
handhaben?
Do
you
want
to
store
your
small
products
in
a
flexible
manner?
ParaCrawl v7.1
Arpeggiator
im
direkten
Zugriff,
der
Step-Sequencer
so
einfach
wie
flexibel
zu
handhaben.
Arpeggiator
with
direct
access,
a
step
sequencer
as
simple
as
it
is
flexible
to
handle.
ParaCrawl v7.1
Das
SuperCom
API
ist
einfach
zu
handhaben,
flexibel
und
portabel.
SuperCom
offers
an
easy
to
use,
flexible
and
portable
API.
ParaCrawl v7.1
Der
Stabilisierungs-
und
Assoziierungsprozess
ist
ein
wirkungsvolles
Instrument,
das
wir
flexibel
handhaben
sollten.
The
Stabilisation
and
Association
Process
is
a
powerful
instrument
and
we
must
use
it
vigorously.
Europarl v8
Der
EWSA
schlägt
vor,
die
Tätigkeitsdauer
im
Rahmen
der
sieben
Jahre
flexibel
zu
handhaben.
The
EESC
proposes
that
there
be
flexibility
relative
to
tenure
in
the
seven
year
period.
TildeMODEL v2018
Keine
dieser
Regelungen
ist
obligatorisch,
und
die
Mitgliedstaaten
können
ihre
Anwendung
sehr
flexibel
handhaben.
None
of
the
provisions
is
compulsory
and
the
Member
States
are
allowed
considerable
flexibility.
EUbookshop v2
Die
Kommission
wird
die
Umstrukturierungs-
und
Umstellungsmaßnahmen
nach
dem
jeweiligen
Bedarf
des
Sektors
flexibel
handhaben.
The
successful
application
of
restructuring
and
conversion
measures
is
intended
to
reduce
any
potential
need
to
trigger
the
crisis
distillation
measures
and
the
Commission
will
target
the
objectives
of
restructuring
and
conversion
measures
flexibly,
according
to
the
sector's
needs.
EUbookshop v2
Durch
die
praktischen
Hartkunststoffrollen
ist
es
sehr
flexibel
zu
handhaben
und
hervorragend
für
das
Studio
geeignet.
Through
the
convenient
plastic
wheels,
it
is
flexibly
to
handle
and
ideally
suitable
for
your
studio.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
praktischen
Kunststoffrollen
ist
es
sehr
flexibel
zu
handhaben
und
hervorragend
für
das
Studio
geeignet.
Through
the
convenient
plastic
wheels,
it
is
flexibly
to
handle
and
ideally
suitable
for
your
studio.
ParaCrawl v7.1
Ich
halte
es
für
vernünftig,
den
Finanzierungsbedarf
für
den
Wiederaufbau
im
Kosovo
im
nächsten
Jahr
bis
auf
weiteres
flexibel
zu
handhaben
und
nicht
noch
eine
Änderung
der
Finanziellen
Vorausschau
hinsichtlich
Rubrik
4
vorzunehmen.
I
think
it
would
be
sensible
if
next
year
the
financial
needs
of
the
crisis
in
Kosovo
are
addressed
by
demonstrating
flexibility
now,
and
we
should
not
yet
start
to
amend
the
financial
perspective
in
Category
4.
Europarl v8
Ich
möchte
jedoch
auf
ein
institutionelles
und
politisches
Problem
hinweisen,
das
für
das
Europäische
Parlament
von
besonderer
Bedeutung
ist:
in
Ziffer
20
des
Berichts
über
Bulgarien
wird
der
Rat
aufgefordert,
die
Termine
für
die
Abschaltung
der
Blöcke
3
und
4
des
Kernkraftwerks
Kosloduj
flexibel
zu
handhaben
und
die
entsprechende
Verpflichtung
Bulgariens
um
etwa
acht
Monate
zu
verschieben.
I
wish,
however,
to
highlight
a
particularly
important
institutional
and
political
problem
for
the
European
Parliament:
in
paragraph
20
of
the
report
on
Bulgaria,
the
Council
is
called
upon
to
view
with
flexibility
and
to
make
provision
for
a
delay
of
about
eight
months
to
Bulgaria's
obligation
to
close
units
3
and
4
at
the
Kozloduy
nuclear
power
station.
Europarl v8
Wir
begrüßen
jedoch,
dass
das
Parlament
die
Kommission
erneut
aufgefordert
hat,
den
Solidaritätsfonds
der
Europäischen
Union
flexibel
zu
handhaben
und
so
seine
Inanspruchnahme
in
Fällen
wie
den
durch
verheerende
Waldbrände
verursachten
Tragödien
zu
erleichtern.
We
welcome,
however,
the
fact
that
Parliament
has
once
again
called
on
the
Commission
to
apply
the
European
Solidarity
Fund
flexibly
in
order
to
facilitate
its
application
in
cases
such
as
the
tragedies
arising
from
forest
fire
disasters.
Europarl v8
Die
für
Gesundheit
und
Lebensmittelsicherheit
zuständige
EU-Kommissarin
Stella
Kyriakides
erklärte:
„Wir
befinden
uns
mitten
in
der
schlimmsten
Pandemie
der
jüngeren
Vergangenheit,
und
wir
müssen
unser
Regelwerk
unbedingt
flexibel
handhaben,
damit
die
Forschung
zu
wichtigen
Behandlungsmethoden,
auch
für
chronische
und
seltene
Krankheiten,
durch
klinische
Prüfungen
weiterlaufen
kann.
Commissioner
Stella
Kyriakides,
in
charge
of
Health
and
Food
Safety,
said:
"We
are
in
the
midst
of
the
worst
pandemic
in
recent
memory
and
it
is
absolutely
crucial
that
we
show
flexibility
in
our
rules
to
maintain
research
on
critical
treatments,
including
chronic
and
rare
diseases,
through
clinical
trials.
ELRC_3382 v1
Falls
es
erforderlich
ist,
das
Impfschema
flexibel
zu
handhaben,
kann
die
zweite
Dosis
im
Abstand
von
2
bis
6
Monaten
nach
der
ersten
Dosis
verabreicht
werden
(siehe
Abschnitt
5.1).
If
flexibility
in
the
vaccination
schedule
is
necessary,
the
second
dose
can
be
administered
between
2
and
6
months
after
the
first
dose
(see
section
5.1).
ELRC_2682 v1
Falls
es
erforderlich
ist,
das
Impfschema
flexibel
zu
handhaben,
kann
die
zweite
Dosis
im
Abstand
von
2
bis
6
Monaten
nach
der
ersten
Dosis
verabreicht
werden.
If
flexibility
in
the
vaccination
schedule
is
necessary,
the
second
dose
can
be
administered
between
2
and
6
months
after
the
first
dose.
ELRC_2682 v1
Auf
EU-Ebene
müssen
kohärente
Umwelt-
und
Gesundheitsziele
festgelegt
und
vergleichbare
Verfahren
für
Probenahmen,
Analyse
und
Bewertung
geschaffen
werden,
wobei
jedoch
genügend
Spielraum
zu
lassen
ist,
um
Fragen
wie
die
Kontrollhäufigkeit
oder
konkrete
Bewirtschaftungsmaßnahmen
zur
Lösung
von
Problemen
mit
der
Qualität
der
Badegewässer
unter
Berücksichtigung
der
lokalen
und
regionalen
Gegebenheiten
und
unter
Verwendung
der
in
der
betreffenden
Region
vorhandenen
Kenntnisse
und
Erfahrungen
flexibel
zu
handhaben.
There
is
need
for
defining
coherent
environmental
and
health
objectives
at
an
EU
level,
as
well
as
comparable
methods
of
sampling,
analysis
and
evaluation,
at
the
same
time
ensuring
flexibility
in
issues
such
as
monitoring
frequencies
or
managerial
action
to
address
problems
in
bathing
water
quality,
taking
into
account
local
and
regional
circumstances
and
making
best
use
of
knowledge
and
experience
available
in
the
particular
region.
TildeMODEL v2018
Aus
Gründen
der
Fairness
können
die
Mitgliedstaaten
die
Berechnung
der
Direktzahlungen
für
einzelne
Landwirte
jedoch
flexibel
handhaben
und
einen
anderen
Zeitraum
heranziehen.
However,
Member
States
may,
for
reasons
of
fairness,
exercise
flexibility
in
calculating
the
direct
payment
of
individual
farmers
over
a
different
period.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
teilt
die
Auffassung
der
Kommission,
dass
die
Verwaltung
der
Mittel
des
derzeitigen
Programms
im
Hinblick
auf
eine
Anpassung
an
die
Bedürfnisse
der
Zivilgesellschaft
möglichst
flexibel
zu
handhaben
ist,
dass
den
potenziellen
Bewerbern
größtmöglicher
Freiraum
gelassen,
die
Kreativität
der
Projekte
gefördert
und
künftige
politische
Vorgaben
berücksichtigt
werden
sollten.
The
EESC
shares
the
Commission's
views
that
the
management
of
funds
for
this
programme
should
be
as
flexible
as
possible,
in
order
to
ensure
optimum
adaptability
to
the
needs
of
civil
society
and
to
allow
potential
candidates
as
much
freedom
as
possible,
to
promote
the
creativity
of
projects
and
to
take
future
policy
orientations
into
account.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
der
EG
muß
die
Mittelverteilung
flexibel
handhaben,
sollte
jedoch
möglichst
darauf
achten,
daß
ihre
jeweiligen
Entscheidungen
wohlbegründet
sind.
The
European
Commission
must
display
the
flexibility
needed
for
allocation
along
these
lines
but
should,
where
possible,
make
clear
the
reasons
for
its
decisions.
TildeMODEL v2018