Translation of "Flankiert durch" in English
Dies
muss
flankiert
werden
durch
ein
kohärentes
familienpolitisches
Konzept.
This
must
be
developed
in
tandem
with
a
coherent
approach
to
family
policy.
TildeMODEL v2018
Gleichwohl
sollten
sie
nach
Ansicht
des
Ausschusses
auf
jeden
Fall
flankiert
werden
durch:
In
the
Committee's
view,
however,
they
must
be
fleshed
out
with:
TildeMODEL v2018
Ein
Teil
der
Bildungsmassnahmen
sind
fuer
Arbeitslose
vorgesehen
und
werden
flankiert
durch
Einstellungspraemien.
Some
of
the
training
measures
involve
the
unemployed
and
will
be
accompanied
by
subsidies
for
the
hiring
of
staff.
TildeMODEL v2018
Solche
Maßnahmen
sollten
flankiert
werden
durch
eine
produktivitätsorientierte
Lohnpolitik.
Such
measures
should
be
accompanied
by
a
productivity-orientated
wage
policy.
TildeMODEL v2018
Flankiert
werden
sie
durch
gruppenweit
einheitliche
Prozesse
und
Produkte.
This
is
supported
by
processes
and
products
that
are
standardised
throughout
the
group.
ParaCrawl v7.1
Das
Projekt
wird
flankiert
durch
ad-hoc
Beratung
und
eine
internationale
Fachtagung.
The
project
is
accompanied
by
ad-hoc
consultation
and
an
international
symposium.
ParaCrawl v7.1
Tiefer
Balkon,
großer
Garten
flankiert
durch
Lärchen,
reizendes
Panorama.
Wide
balcony,
large
garden
flanked
with
larches,
magnificent
views.
ParaCrawl v7.1
An
seiner
Nordseite
wird
er
flankiert
durch
hoch
aufragende
Felsvorsprünge
des
Dunikowski
Ridge.
It
is
backed
on
its
north
flank
by
the
high
rocky
crags
of
Dunikowski
Ridge.
WikiMatrix v1
Das
Hauptgebäude
wird
flankiert
durch
eine
gut
ausgestattete
Stallungen
und
einen
großen
Parkplatz.
The
main
building
is
flanked
by
a
well-equipped
stables
and
a
large
car
park.
ParaCrawl v7.1
Die
Messe
wird
flankiert
durch
Konferenzen
und
Fachvorträge.
The
fair
is
accompanied
by
conferences
and
technical
lectures.
ParaCrawl v7.1
Die
Unternehmensstrategie
der
Deutschen
Telekom
wird
flankiert
durch
eine
Finanzstrategie
mit
drei
Schwerpunkten:
The
strategy
of
Deutsche
Telekom
is
covered
by
a
financial
strategy
with
three
key
core
points:Â
ParaCrawl v7.1
Die
gegenüber
Standard-Geräten
deutlich
erhöhte
Lebensdauer
wird
flankiert
durch
eine
langfristig
gesicherte
Ersatzteilversorgung.
The
considerably
longer
service
life
compared
to
that
of
standard
machines
is
supported
by
a
long-term
secured
supply
of
spare
parts.
ParaCrawl v7.1
Gebraucht
werden
Initiativen
zur
Förderung
einer
längeren
Lebensarbeitszeit,
flankiert
durch
eine
effiziente
Wachstums-
und
Beschäftigungspolitik.
What
is
needed
is
initiatives
to
foster
extended
working
life,
flanked
by
effective
growth
and
employment
policies.
TildeMODEL v2018
Gebraucht
werden
Initiativen
zur
Förderung
einer
längeren
Lebensarbeitszeit,
flankiert
durch
eine
effiziente
Wachstums-
und
Beschäftigungspolitik.
What
is
needed
is
initiatives
to
foster
extended
working
life,
flanked
by
effective
growth
and
employment
policies.
TildeMODEL v2018
Ergänzt
wurde
sie
durch
die
Strategie
der
Unternehmen
und
flankiert
durch
die
Politik
der
Mitgliedstaaten.
It
was
backed
by
the
strategies
of
the
steel
companies
and
assisted
by
national
policies.
EUbookshop v2
Die
praktischen
und
theoretischen
Arbeiten
werden
flankiert
durch
Masterseminare
zur
Vertiefung
methodischer
und
kommunikativer
Kompetenzen.
The
practical
and
theoretical
tasks
are
accompanied
by
Master
seminars
to
enhance
and
deepen
method
and
communication
competence.
ParaCrawl v7.1
Flankiert
durch
die
apparativen
Veränderungen
sank
der
Gesamtenergiebedarf
der
Anlage
um
mehr
als
10
%.
Flanked
by
moderate
investments,
the
total
energy
demand
of
the
plant
was
reduced
by
more
than
10%.
ParaCrawl v7.1
Danach
flankiert
Tandoor
durch
Hämmern.
After
that,
tandoor
flanked
by
hammering.
ParaCrawl v7.1
Der
Fachinformationsdienst
wird
flankiert
durch
einen
Projektbeirat
mit
fachlicher
und
bibliothekarischer
Expertise
sowie
durch
kontinuierliche
Nutzungsevaluation.
The
information
service
will
be
supported
by
a
council
of
experts
in
education
and
library
services,
subject
to
continual
user
evaluation.
ParaCrawl v7.1
Flankiert
werden
diese,
durch
die
zarten
Aquarelle
der
etwas
jüngeren
Wiener
Malerin
Martha
Jungwirth.
These
are
flanked
by
the
delicate
watercolors
of
the
somewhat
younger
Viennese
painter
Martha
Jungwirth.
ParaCrawl v7.1
Links
und
rechts
wird
es
von
Kunstlederschnüren
flankiert,
die
durch
den
Pullover
verlaufen.
It
is
flanked
on
the
left
and
right
by
artificial
leather
cords
that
run
through
the
sweater.
ParaCrawl v7.1
Im
Schlafzimmer
wird
das
Doppelbett
von
zwei
Nachttischen
flankiert
und
durch
eine
Kommode
ergänzt.
In
the
bedroom,
a
double
bed
is
flanked
by
two
side
tables
and
a
dresser.
ParaCrawl v7.1
Vervollständigt
wird
das
Angebot
durch
Unternehmensportraits
zertifizierter
Partner,
flankiert
durch
Video-Erfahrungsberichte
von
ausgewählten
Aufbauherstellern.
Offers
are
complemented
by
company
portraits
of
certified
partners,
accompanied
by
video
reviews
from
selected
bodybuilders.
ParaCrawl v7.1
Wir
brauchen
eine
gemeinsame
europäische
Energiepolitik,
die
durch
geeignete
rechtliche
und
politische
Instrumente
flankiert
und
durch
ein
integriertes
Abkommen
mit
dem
Liefer-
und
Transitland
-
Russland
und
der
Ukraine
-
konsolidiert
wird.
We
need
a
common
European
energy
policy,
served
by
appropriate
legal
and
political
instruments
and
consolidated
by
an
integrated
agreement
with
the
supply
and
transit
countries,
Russia
and
Ukraine
respectively.
Europarl v8
Dieser
Rahmen
sollte
aus
einem
Portfolio
von
Dokumenten
mit
einem
gemeinsamen
„Markennamen“
und
einem
gemeinsamen
Logo
bestehen
und
sollte
von
geeigneten
Informationssystemen
flankiert
und
durch
eine
nachhaltige
Werbeaktion
auf
europäischer
und
nationaler
Ebene
bekannt
gemacht
werden.
This
framework
should
consist
in
a
portfolio
of
documents
with
a
common
brand
name
and
a
common
logo,
supported
by
adequate
information
systems
and
promoted
through
sustained
promotional
action
at
European
and
national
level.
DGT v2019
Darin
liegt
auch
die
Forderung
meines
Ausschusses
begründet,
so
schnell
wie
möglich
dafür
sorgen,
dass
Menschen
effizient
arbeiten
können
durch
wirkungsvolle
Anhörung
und
Mitbestimmung,
denn
Demokratie
ist
ebenso
ein
Bestandteil
der
Nachhaltigkeit
wie
verkürzte
Arbeitszeit
und
hochwertige
Arbeit
unter
sicheren
Arbeitsbedingungen,
flankiert
durch
ein
tragfähiges
System
der
sozialen
Sicherheit.
Hence
my
committee'
s
call
for
rapid
progress
in
enabling
people
to
work
efficiently
through
effective
consultation
and
participation,
because
democracy
is
also
part
of
sustainability,
as
are
reduced
working
hours
and
good
quality
work
in
safe
working
conditions
supported
by
an
effective
system
of
social
security.
Europarl v8
Die
integrierte
Strategie
für
Lebensmittelsicherheit
„vom
Erzeuger
zum
Verbraucher“,
flankiert
durch
Instrumente
wie
die
europäische
Behörde
für
Lebensmittelsicherheit,
war
unsere
Antwort.
We
responded
with
the
integrated
‘farm-to-fork’
strategy,
alongside
measures
such
as
the
European
Food
Safety
Agency.
Europarl v8
Dieser
Rahmen
sollte
aus
einem
Portfolio
von
Dokumenten
mit
einem
gemeinsamen
"Markennamen"
und
einem
gemeinsamen
Logo
bestehen
und
sollte
von
geeigneten
Informationssystemen
flankiert
und
durch
eine
nachhaltige
Werbeaktion
auf
europäischer
und
nationaler
Ebene
bekannt
gemacht
werden.
This
framework
should
consist
in
a
portfolio
of
documents
with
a
common
brand
name
and
a
common
logo,
supported
by
adequate
information
systems
and
promoted
through
sustained
promotional
action
at
European
and
national
level.
JRC-Acquis v3.0