Translation of "Flankiert durch" in English

Dies muss flankiert werden durch ein kohärentes familienpolitisches Konzept.
This must be developed in tandem with a coherent approach to family policy.
TildeMODEL v2018

Gleichwohl sollten sie nach Ansicht des Ausschusses auf jeden Fall flankiert wer­den durch:
In the Committee's view, however, they must be fleshed out with:
TildeMODEL v2018

Ein Teil der Bildungsmassnahmen sind fuer Arbeitslose vorgesehen und werden flankiert durch Einstellungspraemien.
Some of the training measures involve the unemployed and will be accompanied by subsidies for the hiring of staff.
TildeMODEL v2018

Solche Maßnahmen sollten flankiert werden durch eine produktivitätsorientierte Lohnpolitik.
Such measures should be accompanied by a productivity-orientated wage policy.
TildeMODEL v2018

Flankiert werden sie durch gruppenweit einheitliche Prozesse und Produkte.
This is supported by processes and products that are standardised throughout the group.
ParaCrawl v7.1

Das Projekt wird flankiert durch ad-hoc Beratung und eine internationale Fachtagung.
The project is accompanied by ad-hoc consultation and an international symposium.
ParaCrawl v7.1

Tiefer Balkon, großer Garten flankiert durch Lärchen, reizendes Panorama.
Wide balcony, large garden flanked with larches, magnificent views.
ParaCrawl v7.1

An seiner Nordseite wird er flankiert durch hoch aufragende Felsvorsprünge des Dunikowski Ridge.
It is backed on its north flank by the high rocky crags of Dunikowski Ridge.
WikiMatrix v1

Das Hauptgebäude wird flankiert durch eine gut ausgestattete Stallungen und einen großen Parkplatz.
The main building is flanked by a well-equipped stables and a large car park.
ParaCrawl v7.1

Die Messe wird flankiert durch Konferenzen und Fachvorträge.
The fair is accompanied by conferences and technical lectures.
ParaCrawl v7.1

Die Unternehmensstrategie der Deutschen Telekom wird flankiert durch eine Finanzstrategie mit drei Schwerpunkten:
The strategy of Deutsche Telekom is covered by a financial strategy with three key core points:Â
ParaCrawl v7.1

Die gegenüber Standard-Geräten deutlich erhöhte Lebensdauer wird flankiert durch eine langfristig gesicherte Ersatzteilversorgung.
The considerably longer service life compared to that of standard machines is supported by a long-term secured supply of spare parts.
ParaCrawl v7.1

Gebraucht werden Initiativen zur Förderung einer längeren Lebensarbeitszeit, flankiert durch eine effiziente Wachstums- und Beschäftigungspolitik.
What is needed is initiatives to foster extended working life, flanked by effective growth and employment policies.
TildeMODEL v2018

Gebraucht werden Initiativen zur Förderung einer länge­ren Lebensarbeitszeit, flankiert durch eine effiziente Wachstums- und Beschäftigungspolitik.
What is needed is initiatives to foster extended working life, flanked by effective growth and employment policies.
TildeMODEL v2018

Ergänzt wurde sie durch die Strategie der Unternehmen und flankiert durch die Politik der Mitgliedstaaten.
It was backed by the strategies of the steel companies and assisted by national policies.
EUbookshop v2

Die praktischen und theoretischen Arbeiten werden flankiert durch Masterseminare zur Vertiefung methodischer und kommunikativer Kompetenzen.
The practical and theoretical tasks are accompanied by Master seminars to enhance and deepen method and communication competence.
ParaCrawl v7.1

Flankiert durch die apparativen Veränderungen sank der Gesamtenergiebedarf der Anlage um mehr als 10 %.
Flanked by moderate investments, the total energy demand of the plant was reduced by more than 10%.
ParaCrawl v7.1

Danach flankiert Tandoor durch Hämmern.
After that, tandoor flanked by hammering.
ParaCrawl v7.1

Der Fachinformationsdienst wird flankiert durch einen Projektbeirat mit fachlicher und bibliothekarischer Expertise sowie durch kontinuierliche Nutzungsevaluation.
The information service will be supported by a council of experts in education and library services, subject to continual user evaluation.
ParaCrawl v7.1

Flankiert werden diese, durch die zarten Aquarelle der etwas jüngeren Wiener Malerin Martha Jungwirth.
These are flanked by the delicate watercolors of the somewhat younger Viennese painter Martha Jungwirth.
ParaCrawl v7.1

Links und rechts wird es von Kunstlederschnüren flankiert, die durch den Pullover verlaufen.
It is flanked on the left and right by artificial leather cords that run through the sweater.
ParaCrawl v7.1

Im Schlafzimmer wird das Doppelbett von zwei Nachttischen flankiert und durch eine Kommode ergänzt.
In the bedroom, a double bed is flanked by two side tables and a dresser.
ParaCrawl v7.1

Vervollständigt wird das Angebot durch Unternehmensportraits zertifizierter Partner, flankiert durch Video-Erfahrungsberichte von ausgewählten Aufbauherstellern.
Offers are complemented by company portraits of certified partners, accompanied by video reviews from selected bodybuilders.
ParaCrawl v7.1

Wir brauchen eine gemeinsame europäische Energiepolitik, die durch geeignete rechtliche und politische Instrumente flankiert und durch ein integriertes Abkommen mit dem Liefer- und Transitland - Russland und der Ukraine - konsolidiert wird.
We need a common European energy policy, served by appropriate legal and political instruments and consolidated by an integrated agreement with the supply and transit countries, Russia and Ukraine respectively.
Europarl v8

Dieser Rahmen sollte aus einem Portfolio von Dokumenten mit einem gemeinsamen „Markennamen“ und einem gemeinsamen Logo bestehen und sollte von geeigneten Informationssystemen flankiert und durch eine nachhaltige Werbeaktion auf europäischer und nationaler Ebene bekannt gemacht werden.
This framework should consist in a portfolio of documents with a common brand name and a common logo, supported by adequate information systems and promoted through sustained promotional action at European and national level.
DGT v2019

Darin liegt auch die Forderung meines Ausschusses begründet, so schnell wie möglich dafür sorgen, dass Menschen effizient arbeiten können durch wirkungsvolle Anhörung und Mitbestimmung, denn Demokratie ist ebenso ein Bestandteil der Nachhaltigkeit wie verkürzte Arbeitszeit und hochwertige Arbeit unter sicheren Arbeitsbedingungen, flankiert durch ein tragfähiges System der sozialen Sicherheit.
Hence my committee' s call for rapid progress in enabling people to work efficiently through effective consultation and participation, because democracy is also part of sustainability, as are reduced working hours and good quality work in safe working conditions supported by an effective system of social security.
Europarl v8

Die integrierte Strategie für Lebensmittelsicherheit „vom Erzeuger zum Verbraucher“, flankiert durch Instrumente wie die europäische Behörde für Lebensmittelsicherheit, war unsere Antwort.
We responded with the integrated ‘farm-to-fork’ strategy, alongside measures such as the European Food Safety Agency.
Europarl v8

Dieser Rahmen sollte aus einem Portfolio von Dokumenten mit einem gemeinsamen "Markennamen" und einem gemeinsamen Logo bestehen und sollte von geeigneten Informationssystemen flankiert und durch eine nachhaltige Werbeaktion auf europäischer und nationaler Ebene bekannt gemacht werden.
This framework should consist in a portfolio of documents with a common brand name and a common logo, supported by adequate information systems and promoted through sustained promotional action at European and national level.
JRC-Acquis v3.0