Translation of "Verfälscht durch" in English
Sie
ist
nicht
verfälscht
durch
Verluste
in
der
Probenaufbereitung
und
durch
Aufbereitungsstufen.
It
is
not
distorted
by
losses
during
sample
processing
and
by
processing
steps.
EuroPat v2
Jedes
Feld
wird
separat
verfälscht
durch
additives
weißes
Gauß'sches
Rauschen.
Each
field
is
separately
corrupted
by
additive
white
Gaussian
noise.
EuroPat v2
Der
GPS-Empfang
bzw.
die
Positionsdaten
werden
somit
verfälscht,
nämlich
durch
Abdeckungen
und
Reflexionen.
GPS
reception
and
position
data
are
therefore
distorted,
namely,
by
coverage
and
reflections.
EuroPat v2
In
Einzelfällen
wurde
sogar
die
grafische
Information
verfälscht,
z.B.
durch
falsche
Zuordnung
von
Anschlusstexten.
In
individual
cases,
even,
the
graphical
information
was
distorted,
e.g.
by
false
association
of
terminal
designations.
ParaCrawl v7.1
Der
Bericht
von
Herrn
Ribeiro,
der
diese
Vorschläge
im
Grundsatz
aufnimmt,
erhält
unsere
volle
Unterstützung,
sofern
er
nicht
verfälscht
oder
durch
die
Annahme
von
Änderungsanträgen
abgeschwächt
wird.
Unless
it
is
emasculated,
or
weakened
by
the
adoption
of
amendments,
the
Ribeiro
report
-
which
covers
all
these
proposals
-
should
be
given
our
full
support.
Europarl v8
Hier
müssen
wir
konsequent
und
aufmerksam
darauf
achten,
dass
eine
Reihe
von
politischen
Gleichgewichten,
die
wir
innerhalb
des
Verhandlungsprogramms
erreicht
haben,
nicht
verfälscht
werden
durch
eine
Zeitplanung
mit
variabler
Geometrie,
die
dazu
führen
könnte,
dass
bestimmte
Themen
vor
bestimmten
anderen
verhandelt
werden.
On
this
point,
we
shall
have
to
be
scrupulous
and
careful
to
ensure
that
a
certain
number
of
the
political
balances
that
we
obtained
in
the
negotiating
programme
are
not
destroyed
by
some
underhand
means
as
a
result
of
timetables
with
variable
speeds,
which
would
have
the
result
of
dealing
with
some
subjects
before
others.
Europarl v8
Sie
starten
mit
einem
Handicap:
in
Italien
ist
die
Zustimmung
der
Bevölkerung
zerbrochen,
ein
erheblicher
Teil
der
europäischen
Öffentlichkeit
ist
gegen
Sie
-
und
die
Ursachen
dafür
liegen
meines
Erachtens
just
in
Ihrer
Politik
-,
die
Gründe
der
Wirtschaftskrise
in
Italien
wurden
verfälscht,
durch
den
Interessenkonflikt,
durch
den
Konflikt
zwischen
den
bestehenden
Gewalten,
stehen
Sie
unter
einem
starken
Druck.
You
are
starting
with
a
handicap:
in
Italy
the
country's
consensus
is
split,
a
major
part
of
European
public
opinion
is
contrary
(and
I
believe
the
causes
lie
precisely
in
your
politics),
the
bases
for
the
economic
crisis
in
the
country
have
been
distorted,
as
it
has
been
under
severe
strain
with
the
conflict
of
interests
and
the
conflict
between
the
established
powers.
Europarl v8
Es
besteht
das
Risiko,
dass
ein
Unternehmen
mit
beträchtlicher
Marktmacht
auf
eine
Weise
tätig
wird,
die
den
Markteintritt
behindert
oder
den
Wettbewerb
verfälscht,
beispielsweise
durch
die
Berechnung
überhöhter
Preise,
die
Festsetzung
von
Kampfpreisen,
die
obligatorische
Bündelung
von
Endnutzerdienstleistungen
oder
die
ungerechtfertigte
Bevorzugung
bestimmter
Kunden.
There
is
a
risk
that
an
undertaking
with
significant
market
power
may
act
in
various
ways
to
inhibit
entry
or
distort
competition,
for
example
by
charging
excessive
prices,
setting
predatory
prices,
compulsory
bundling
of
retail
services
or
showing
undue
preference
to
certain
customers.
JRC-Acquis v3.0
Die
Überwachungsbehörde
ist
der
Ansicht,
dass
die
staatliche
Förderung
den
Wettbewerb
verfälscht
oder
potenziell
verfälscht,
was
durch
die
Stellungnahme
des
Dritten
belegt
wird.
It
is
the
Authority’s
view
that
the
state
support
distorts
or
has
the
potential
to
distort
competition,
and
this
is
evidenced
by
the
response
received
from
the
third
party.
DGT v2019
Die
nationalen
Regulierungsbehörden
schreiben
Endnutzertarife
für
die
Nummernübertragung
nicht
auf
eine
Weise
vor,
die
den
Wettbewerb
verfälscht,
etwa
durch
Festlegung
besonderer
oder
gemeinsamer
Endnutzertarife.
National
regulatory
authorities
shall
not
impose
retail
tariffs
for
the
porting
of
numbers
in
a
manner
that
would
distort
competition,
such
as
by
setting
specific
or
common
retail
tariffs.
DGT v2019
Es
ist
zu
erkennen,
daß
die
Andruckkörper
48
und
49
einen
etwa
halbkreisförmigen
Querschnitt
haben
und
zusammen
mit
den
jeweiligen
PTC-Massewiderstandselementen
44
(Fig.
4)
und
45
einen
nahezu
kreisförmigen
Querschnitt
bilden,
der
lediglich
um
den-Betrag
verfälscht
ist,
welcher
durch
die
schmalere
Ausführung
des
jeweiligen
PTC-Massewiderstandselements
44
bzw.
45
bedingt
ist.
The
pressure
bodies
48
and
49
have
a
semicircular
cross
section
and,
together
with
the
particular
PTC
resistance
elements
44
and
45,
form
a
nearly
circular
cross
section
which
deviates
only
by
the
amount
which
is
dependent
on
the
size
of
the
particular
PTC
resistance
elements
44
or
45.
EuroPat v2
Sie
verfälscht
den
Wettbewerb
durch
Wiederauffüllung
des
Kapitals
des
begünstigten
Unternehmens,
das
sehr
stark
am
innergemeinschaftlichen
Handel
beteiligt
ist.
It
distorted
competition
by
restoring
the
finances
of
the
company,
which
was
very
active
in
trade
within
the
Community.
EUbookshop v2
Durch
diese
Anordnung
der
dritten
Feder
kann
die
Schubstange
und
das
Ventilelement
zum
Vermeiden
einer
mechanischen
Hysterese,
die
die
Einstellung
des
Ventilelements
verfälscht,
durch
die
Erregung
der
Spulen
in
Schwingung
versetzt
werden.
By
this
arrangement
of
the
third
spring,
the
push
rod
and
the
valve
element
can
be
placed
in
oscillation
by
the
excitation
of
the
coils
so
as
to
avoid
a
mechanical
hysteresis
which
would
distort
the
setting
of
the
valve
element.
EuroPat v2
Diese
werden
jedoch
in
der
Pixeldioden-Lichtleistung
verfälscht,
und
zwar
durch
ungleichmäßige
Beleuchtung
des
Papiers
und
durch
ungleichmäßige
Helligkeitsübertragung
des
Objekts
(z.B.
"Vignettierung").
These,
however,
are
falsified
in
the
pixel
diode
light
power,
namely,
due
to
non-uniform
illumination
of
the
paper
and
due
to
non-uniform
brightness
transmission
of
the
objective
lens
(for
example,
"vignetting").
EuroPat v2
Dadurch
wird
wiederum
die
Messung
verfälscht,
da
durch
die
Beschleunigungsmesser
die
Orientierung
des
Faserkreisels
relativ
zur
Horizontalen
bestimmt
wird.
As
a
consequence,
the
measurement
is
adversely
affected
because
the
orientation
of
the
fiber
gyro
relative
to
the
horizontal
is
determined
by
the
accelerometers.
EuroPat v2
Diese
Beihilfe
führt
in
ihrer
derzeitigen
Konzeption
zu
einer
Beeinträchtigung
des
Handeis
zwischen
Mitgliedstaaten
und
verfälscht
den
Wettbewerb
durch
Begünstigung
der
französischen
Rebenausführer.
By
its
very
nature
it
affects
intra-Community
trade
and
distorts
competition
by
putting
French
exporters
of
vine
plants
at
an
advantage.
EUbookshop v2
Wie
bereits
erwähnt,
wird
der
zeitliche
Verlauf
des
Echosignals
E1
(und
damit
auch
der
Verlauf
des
daraus
durch
Fourier-Transformation
berechneten
Spektrums)
durch
die
zeitlich
veränderlichen
Magnetfelder
verfälscht,
die
durch
die
beim
Schalten
der
magnetischen
Gradientenfelder
Gx,
Gy
und
Gz
auftretenden
Wirbelströme
verursacht
werden.
As
already
stated,
the
variation
with
time
of
the
echo
signal
E1
(and
hence
also
the
variation
of
the
spectrum
calculated
therefrom
by
Fourier
transformation)
is
falsified
by
the
magnetic
fields
variable
in
time,
which
are
caused
by
the
eddy
currents
occurring
when
switching
the
magnetic
gradient
fields
Gx,
Gy
and
Gz.
EuroPat v2
In
der
Praxis
wird
das
Spektrum
durch
zeitlich
veränderliche
Magnetfelder
verfälscht,
die
durch
die
beim
Schalten
der
magnetischen
Gradientenfelder
auftretenden
Wirbelströme
verursacht
werden.
In
practice,
the
spectrum
is
falsified
by
magnetic
fields,
which
are
variable
in
time
and
are
produced
by
the
eddy
currents
occurring
when
the
magnetic
gradient
fields
are
switched.
EuroPat v2
Naturgemäß
muß
die
Auswähl
der
Rückhalte-Substrate
so
erfolgen,
daß
deren
Eigenfarbe
die
Reaktionsfarbe
des
Testes
nicht
verfälscht,
was
durch
die
große
Variabilität
der
Verbindungsklassen
ermöglicht
wird.
Naturally,
the
selection
of
the
retention
substrates
must
take
place
in
such
a
manner
that
the
inherent
colour
thereof
does
not
falsify
the
reaction
colour
of
the
test,
which
is
possible
due
to
the
great
variety
of
the
classes
of
compounds
which
can
be
used.
EuroPat v2