Translation of "Beurteilen durch" in English
Bei
einer
Befragung,
kann
der
Arbeitgeber
beurteilen,
durch
Blicke.
During
the
interview,
the
employer
can
judge
by
appearances.
ParaCrawl v7.1
Wir
beurteilen
Bücher
durch
ihre
Abdeckung?
We
do
judge
books
by
their
cover?
ParaCrawl v7.1
Wir
führen
Datenschutzprüfungen
durch,
beurteilen
Informationsflüsse
und
geben
Schulungskurse
zum
Datenschutz.
We
conduct
data
protection
audits,
assess
information
flows
and
deliver
data-protection
training
courses.
ParaCrawl v7.1
So
soll
ich
alles
beurteilen
durch
Erfolg
singles?
So,
am
I
supposed
to
judge
everything
by
hit
singles?
ParaCrawl v7.1
Sie
sollten
nicht
beurteilen
Menschen
durch
die
Kleidung,
die
sie
tragen!
You
shouldn't
judge
people
by
the
clothes
they
wear!
ParaCrawl v7.1
Das
Beurteilen
durch
die
Guangzhou-Ausstellung
dieses
ist
durchaus
eine
genügende
Menge.
Judging
by
the
Guangzhou
Exhibition
this
is
quite
a
sufficient
amount.
ParaCrawl v7.1
In
einigen
Monaten
werden
wir
dann
beurteilen
können,
was
durch
sie
in
Schwung
gebracht
wurde.
In
a
few
months,
we
shall
be
able
to
assess
the
changes
which
they
will
have
set
in
motion.
Europarl v8
Allerdings
beurteilen
sie
durch
ihre
natürlichen
Gegebenheiten,
ist
es
sicherlich
zu
den
schönsten.
However,
judging
it
by
its
natural
endowments,
it
is
certainly
amongst
the
most
beautiful.
ParaCrawl v7.1
Selig
ist,
der
sich
nicht
beurteilen,
dass
in
durch
die
er
getestet
wird.
Blessed
is
he
who
does
not
judge
himself
in
that
by
which
he
is
tested.
ParaCrawl v7.1
Aber
ich
würde
die
Menschen
nicht
durch
ihre
Gedanken
beurteilen,
sondern
durch
ihre
Taten.
However,
I
would
not
judge
people
by
their
thoughts
but
by
their
deeds.
ParaCrawl v7.1
Möglicherweise
wird
die
Fähigkeit,
die
neue
polnische
Regierung
rational
zu
beurteilen,
durch
politische
Emotionen
beeinträchtigt.
Perhaps
political
emotions
impair
the
ability
to
rationally
assess
the
new
Polish
Government.
Europarl v8
Diese
Studien
haben
gezeigt,
dass
sie
ihr
Unternehmen
auf
der
Grundlage
einer
vorgegebenen
Doxa
beurteilen,
die
ihnen
durch
ihr
wahrgenommenes
Bild
des
Unternehmens
erlaubt,
abzuschätzen,
was
es
ihnen
zur
Verwirklichung
ihrer
Lebensziele
bietet.
These
studies
have
demonstrated
that
they
form
a
view
of
their
organisation
based
on
a
pre-determined
consensus
of
opinion,
which
allows
them,
by
means
of
this
perceived
view,
to
evaluate
what
it
offers
them
to
achieve
their
life
plans.
WMT-News v2019
Kinder
beurteilen
sich,
lernen
sich
zu
beurteilen,
durch
das
Verhalten
der
Erwachsenen
um
sie
herum.
So
children
judge
themselves,
learn
to
judge
themselves,
by
the
behavior
of
adults
around
them.
TED2013 v1.1
Ergeben
die
Verwaltungskontrollen
Unstimmigkeiten
oder
Unregelmäßigkeiten,
so
führt
die
zuständige
Behörde
ausführliche
Kontrollen
durch,
um
die
Rechtmäßigkeit
und
Ordnungsmäßigkeit
der
Ausgaben
zu
beurteilen,
insbesondere
durch
Überprüfung
von
bewusst
ausgewählten
Stichproben
von
Belegen.
Where
administrative
controls
reveal
inconsistencies
or
irregularities,
the
Responsible
Authority
shall
carry
out
detailed
checks
in
order
to
assess
the
legality
and
regularity
of
the
expenditure,
in
particular
by
reviewing
a
targeted
sample
of
supporting
documents.
DGT v2019
Bei
ihrer
Untersuchung
musste
die
Kommission
beurteilen,
ob
durch
das
Verschwinden
von
Guidant
als
potenzieller
Wettbewerber
der
wichtigste
Wettbewerbsfaktor
im
Markt
für
DES
ausfallen
würde.
In
its
investigation
the
Commission
had
to
assess
whether,
by
eliminating
Guidant
as
a
potential
competitor,
the
merger
would
remove
the
major
competitive
constraint
in
the
DES
market.
TildeMODEL v2018
Es
ist
unverzichtbar,
die
Vergütung
und
die
Leistung
der
Mitglieder
der
Unternehmensleitung
nicht
nur
jährlich
sondern
auch
über
einen
angemessenen
Zeitraum
zu
beurteilen,
damit
die
Aktionäre,
potenziellen
Anleger
und
an
der
Gesellschaft
interessierte
Akteure
zutreffend
beurteilen
können,
ob
durch
die
Vergütung
die
langfristige
Leistung
belohnt
wird,
und
um
die
mittel-
bis
langfristige
Leistungsentwicklung
und
die
Vergütung
der
Mitglieder
der
Unternehmensleitung,
insbesondere
im
Vergleich
zur
Leistung
der
Gesellschaft,
zu
messen.
It
is
essential
to
assess
the
remuneration
and
the
performance
of
directors
not
only
annually
but
also
over
an
appropriate
time
period
to
enable
shareholders,
potential
investors
and
stakeholders
to
assess
properly
whether
the
remuneration
rewards
long-term
performance
and
to
measure
the
middle-to-long-term
evolution
in
directors’
performance
and
remuneration,
in
particular
in
relation
to
company
performance.
DGT v2019
Allerdings
dürfte
es
in
bestimmten
Fällen
schwierig
sein
zu
beurteilen,
ob
durch
den
Übergang
eines
Zusatzstoffs
in
das
fertige
Lebensmittel
eine
technologische
Funktion
ausgeübt
wird.
In
certain
cases
however,
it
might
be
difficult
to
evaluate
whether
a
transferred
additive
has
a
technological
function
in
the
food
or
not.
TildeMODEL v2018
Anhand
der
Umweltverträglichkeitsprüfung
sind
die
potenziell
schädlichen
Wirkungen
zu
beurteilen,
die
sich
durch
die
Anwendung
des
Arzneimittels
für
die
Umwelt
ergeben
können,
und
die
gegebenenfalls
erforderlichen
Vorsichtsmaßnahmen
zur
Verminderung
solcher
Risiken
zu
ermitteln.
The
environmental
risk
assessment
shall
evaluate
the
potential
harmful
effects,
which
the
use
of
the
product
may
cause
to
the
environment
and
identify
any
precautionary
measures,
which
may
be
necessary
to
reduce
such
risks.
TildeMODEL v2018
Vor
diesem
Hintergrund
ist
das
starke
M3-Wachstum
der
vergangenen
anderthalb
Jahre
im
Zusammenhang
mit
umfangreichen
Portfolioumschichtungen
von
Nicht-MFIs
des
privaten
Sektors
zu
beurteilen,
die
durch
das
hohe
Maß
an
Unsicherheit
und
Krisen
an
den
Finanzmärkten
sowie
insbesondere
durch
den
beispiellosen
Einbruch
der
Aktienkurse
in
den
letzten
zwei
Jahren
ausgelöst
wurden.
Against
this
background,
the
experience
of
high
M3
growth
over
the
past
one
and
a
half
years
has
to
be
assessed
in
the
context
of
large
portfolio
re-allocations
by
the
euro
area
non-MFI
private
sector
triggered
by
the
high
level
of
uncertainty
and
distress
in
financial
markets
and
notably
by
the
unprecedented
decline
in
stock
prices
over
the
past
two
years.
TildeMODEL v2018
Allerdings
dürfte
es
in
bestimmten
Fällen
schwierig
sein,
zu
beurteilen,
ob
durch
den
Übergang
eines
Zusatzstoffs
in
das
fertige
Lebensmittel
eine
technologische
Funktion
ausgeübt
wird.
In
certain
cases
however,
it
might
be
difficult
to
evaluate
whether
a
transferred
additive
has
a
technological
function
in
the
food
or
not.
TildeMODEL v2018
Da
die
für
die
Regulierungsaufsicht
über
dieses
Unternehmen
zuständigen
Behörden
die
Anwendung
und
Durchsetzung
der
einschlägigen
Sicherheitsnormen
nicht
nachgewiesen
haben,
ist
die
Kommission
der
Ansicht,
dass
sie
nicht
in
hinreichendem
Maße
über
die
notwendigen
Informationen
verfügt,
um
zu
beurteilen,
ob
durch
den
Abhilfeplan
alle
Sicherheitsmängel,
die
zu
der
Betriebsuntersagung
in
der
Gemeinschaft
gemäß
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1043/2007
vom
11.
September
2007
geführt
hatten,
dauerhaft
behoben
wurden.
Therefore,
since
the
authorities
responsible
for
regulatory
oversight
of
this
carrier
have
not
demonstrated
that
they
have
implemented
and
enforced
the
relevant
safety
standards,
the
Commission
considers
that
it
has
not
been
given
the
necessary
and
sufficient
evidence
to
assess
the
appropriateness
of
the
corrective
action
plan
to
redress
in
a
sustainable
manner
all
safety
deficiencies
which
led
to
the
imposition
of
the
operating
ban
in
the
Community
by
Regulation
(EC)
No
1043/2007
of
11
September
2007.
DGT v2019
Die
Kommission
hätte
keine
Gelegenheit
zu
beurteilen,
inwieweit
es
durch
die
neuen
Beihilfen
zu
einer
kumulierten
Wettbewerbsverzerrung
kommt.
Such
automatic
application
would
prevent
the
Commission
from
assessing
the
potential
cumulated
distortion
arising
from
the
combination
of
the
old
and
the
new
aid.
TildeMODEL v2018
Für
die
Unternehmen,
die
nach
40
Jahren
Anwendung
der
Artikel
81
und
82
EG-Vertrag
in
der
Lage
sein
dürften,
die
Rechtmäßigkeit
ihrer
Vereinbarungen
oder
Verhaltensweisen
zu
beurteilen,
verringert
sich
durch
die
Reform
der
Verwaltungsaufwand.
The
reform
removes
bureaucracy
for
firms,
which
after
40
years
of
application
of
Art
81
and
82
are
generally
capable
of
evaluating
the
legality
of
their
agreements
or
behaviour.
TildeMODEL v2018