Translation of "Finanzielle konsequenzen" in English
Selbstverständlich
gibt
es
auch
damit
verbundene
finanzielle
Konsequenzen.
Of
course,
there
are
also
associated
budgetary
consequences.
Europarl v8
Deshalb
muss
der
Rat
mit
Blick
auf
die
finanzielle
Situation
Konsequenzen
ziehen.
It
is
for
that
reason
that
the
Council
must
learn
its
lesson
where
the
financial
situation
is
concerned.
Europarl v8
Die
plötzliche
Änderung
der
derzeitigen
Regelung
könnte
beträchtliche
finanzielle
Konsequenzen
für
Luxemburg
haben.
A
sudden
change
to
the
present
rule
could
have
substantial
financial
consequences
for
Luxembourg.
TildeMODEL v2018
Einige
Nutzer
betonten,
dass
die
Schließung
mehr
als
nur
finanzielle
Konsequenzen
bedeute:
Some
net
users
pointed
out
the
shutdown
means
more
than
financial
consequences:
GlobalVoices v2018q4
Aber
die
Integration
hat
auch
wirtschaftliche
und
finanzielle
Konsequenzen.
But
the
consequences
of
integration
must
also
be
seen
in
economic
and
financial
terms.
EUbookshop v2
Insoweit
dürfte
diese
neue
Regelung
durchaus
finanzielle
Konsequenzen
nach
sich
ziehen.
This
new
approach
will
therefore
have
a
financial
impact.
TildeMODEL v2018
Für
unseren
Mandanten
entstehen
hieraus
erhebliche
betriebliche
und
finanzielle
Konsequenzen.
For
our
client
there
are
very
significant
operational
and
financial
consequences
CCAligned v1
Die
Verbesserung
des
öffentlichen
Verkehrsangebots
hat
nicht
immer
finanzielle
Konsequenzen
für
die
Firma.
Improvements
to
public
transport
do
not
always
have
financial
implications
for
the
company.
ParaCrawl v7.1
Ein
Unfall
ist
schnell
passiert
und
er
kann
zahlreiche
finanzielle
Konsequenzen
mit
sich
bringen.
And
can
involve
a
whole
lot
of
financial
burdens.
ParaCrawl v7.1
Infolgedessen
wird
die
Kommission
bei
der
Rechnungsprüfung
des
EAGFL
sicherlich
finanzielle
Konsequenzen
ziehen,
wenn
Großbritannien
die
betreffenden
Verordnungen
nicht
eingehalten
hat,
wie
dies
im
übrigen
für
alle
Mitgliedstaaten
gilt.
Consequently,
within
the
context
of
the
audit
of
the
EAGGF
accounts,
the
Commission
will
not
fail
to
draw
the
financial
consequences
if
the
United
Kingdom
has
not
respected
the
Community
regulations
at
issue,
in
accordance
furthermore
with
the
rules
applying
to
all
Member
States.
Europarl v8
Was
wir
aber
dafür
brauchen,
ist
100
%ige
Transparenz,
ist
auch
eine
sehr
klare
Sprache
gegenüber
jenen,
die
das
Projekt
im
Namen
der
Kommission
ausführen,
und
das
muss
auch
bedeuten,
dass
es
-
wenn
notwendig
-
finanzielle
Konsequenzen
für
diese
Projektanbieter
geben
muss.
What
we
need
for
this
is
100%
transparency,
as
well
as
clear
language
for
those
implementing
the
project
on
the
Commission's
behalf,
and
that
must
also
mean
that,
where
necessary,
there
are
financial
consequences
for
these
project
managers.
Europarl v8
Um
den
Mitgliedstaaten
für
die
in
der
Vergangenheit
getätigten
Ausgaben
die
erforderliche
rechtliche
und
finanzielle
Gewähr
zu
geben,
sollte
der
Zeitraum,
in
dem
die
Kommission
wegen
Nichtbeachtung
der
Vorschriften
finanzielle
Konsequenzen
ziehen
kann,
begrenzt
werden.
In
order
to
give
Member
States
legal
and
financial
assurances
as
to
expenditure
effected
in
the
past,
a
maximum
period
should
be
set
for
the
Commission
to
decide
which
financial
consequences
should
follow
from
non-compliance.
DGT v2019
Aber
es
ist
gut,
in
jedem
Fall
heute
festzustellen,
daß
die
Unsicherheit,
die
noch
zu
bestimmten
Teilen
der
Reformen
der
Innenpolitik,
und
auch
deren
finanzielle
Konsequenzen,
sowie
zu
der
Finanzierung
der
Erweiterung
im
Ganzen
besteht,
offensichtlich
nicht
für
die
große
Mehrheit
in
diesem
Haus
Anlaß
dazu
gibt,
hinsichtlich
des
Starts
des
weiteren
Erweiterungsprozesses
Zurückhaltung
zu
üben.
But
it
is
in
any
case
good
to
be
able
to
ascertain
that
today
the
uncertainty
which
still
exists
about
certain
sections
of
the
internal
policy
reforms,
and
their
financial
consequences,
as
well
as
about
the
financing
of
enlargement
in
its
totality,
evidently
give
no
cause
for
the
overwhelming
majority
of
this
House
to
exercise
restraint
with
regard
to
starting
the
further
enlargement
process.
Europarl v8
Auf
diesem
Gebiet
müssen
die
positiven
Entwicklungen
nach
unserem
Dafürhalten
auch
über
das
Beitrittsdatum
hinaus
weiter
überwacht
werden,
und
in
dem
unwahrscheinlichen
Fall,
dass
sie
nicht
nachhaltig
sind,
sollte
das
finanzielle
Konsequenzen
nach
sich
ziehen.
It
is
in
that
area
that
we
believe
it
to
be
necessary
to
monitor
those
positive
developments
even
beyond
the
accession
date,
and
we
think
that,
in
the
unlikely
event
of
those
developments
not
being
sustained,
there
should
be
financial
implications.
Europarl v8
Im
gegenwärtigen
Stadium
kann
ich
jedoch
keine
neue
Verpflichtung
bejahen,
deren
Durchführbarkeit
sowie
wirtschaftliche
und
finanzielle
Konsequenzen
wir
noch
nicht
untersucht
haben.
I
cannot,
however,
at
this
stage,
accept
a
new
obligation
whose
feasibility
and
scope
in
economic
and
financial
terms
we
have
not
yet
analysed.
Europarl v8
Es
gibt
eben
die
so
genannten
Nebeneffekte,
jene
die
vielleicht
weniger
finanzielle
Konsequenzen
haben,
aber
vielleicht
in
der
Öffentlichkeit
ein
bisschen
mehr
beachtet
worden
sind.
To
be
sure,
there
are
what
have
been
termed
the
side-effects,
which
may
have
less
serious
financial
implications
but
which
have
perhaps
attracted
more
public
attention.
Europarl v8
Folglich
können
die
Beitrittsverhandlungen,
die
mit
Kandidaten
eröffnet
werden,
deren
Beitritt
umfangreiche
finanzielle
Konsequenzen
haben
könnte,
erst
nach
der
Aufstellung
des
Finanzrahmens
für
den
Zeitraum
nach
2014
und
der
sich
daraus
möglicherweise
ergebenden
finanziellen
Reformen
abgeschlossen
werden.
Hence,
accession
negotiations
yet
to
be
opened
with
candidates
whose
accession
could
have
substantial
financial
consequences
can
only
be
concluded
after
the
establishment
of
the
Financial
Framework
for
the
period
from
2014
together
with
possible
consequential
financial
reforms.
Europarl v8
Um
die
Einhaltung
der
in
dieser
Verordnung
vorgesehenen
Verpflichtungen
zu
gewährleisten,
sind
die
nötigen
Kontrollmaßnahmen
und
entsprechende
finanzielle
Konsequenzen
vorzusehen.
Whereas
appropriate
control
measures
and
financial
consequences
should
be
provided
for
in
order
to
ensure
compliance
with
the
obligations
under
this
Regulation;
JRC-Acquis v3.0
Der
Ausschuß
verweist
außerdem
auf
die
Stellungnahme
des
Landwirtschaftsauschusses
des
Europäischen
Parlaments
an
den
Budgetausschuß
worin
mitgeteilt
wurde,
daß
finanzielle
Konsequenzen
für
spezielle
Budgetbedürfnisse
gleichmäßig
auf
alle
Budgetlinien
aufgeteilt
werden
müssen.
The
Committee
would
also
refer
to
the
opinion
submitted
by
the
agricultural
committee
of
the
European
Parliament
to
the
budget
committee
stating
that
the
financial
implications
of
special
budgetary
requirements
must
be
split
evenly
between
all
budgetary
headings.
TildeMODEL v2018
Auf
europäischer
Ebene
sind
in
der
Debatte
über
die
künftige
Finanzgrundlage
der
Union
bis
2013
(die
„Finanzielle
Vorausschau“)
die
Konsequenzen
aus
dieser
Ambition
zu
ziehen,
indem
wir
die
künftige
Haushaltspolitik
der
EU
an
den
Prioritäten
der
Strategie
von
Lissabon
von
Lissabon
orientieren.
At
a
European
level,
the
debate
on
the
future
financial
framework
for
the
Union
up
to
2013
(“the
Financial
Perspectives”)
must
draw
the
consequences
of
our
Lisbon
ambition,
supporting
Lisbon
priorities
within
the
future
EU
budget.
TildeMODEL v2018
Graf
von
SCHWERIN
erklärt,
dass
diese
neuen
Bestimmungen
den
Mitgliedern
nicht
zum
Nachteil
gereichen
dürfen,
und
fügt
hinzu,
dass
dies
wichtige
finanzielle
Konsequenzen
haben
werde.
Mr
Graf
von
Schwerin
explained
that
this
new
statute
should
not
be
detrimental
to
members
and
envisaged
that
it
would
have
serious
financial
repercussions.
TildeMODEL v2018
Ebenfalls
diskutiert
wird
die
Frage,
ob
die
Teilnahme
an
diesen
Maßnahmen
verpflichtend
sein
und
ob
die
Nichtteilnahme
rechtliche
oder
finanzielle
Konsequenzen
haben
sollte.
Another
key
issue
is
whether
they
should
be
obligatory
or
not,
and
the
effect
which
non-compliance
might
have
in
terms
of
legal
and
financial
consequences.
TildeMODEL v2018
Insbesondere
stellt
der
Vorschlag
sicher,
dass
die
Auswirkungen
der
grenzüberschreitenden
Gesundheitsversorgung
nach
Maßgabe
dieses
Vorschlags
die
Gesundheits-
und
Sozialversicherungssysteme
weder
durch
unmittelbare
finanzielle
Konsequenzen
noch
durch
den
Effekt
auf
die
generelle
Planung
und
Verwaltung
dieser
Systeme
unterminiert.
In
particular,
the
proposal
ensures
that
the
impact
of
cross-border
healthcare
under
this
proposal
does
not
undermine
health
and
social
security
systems,
either
through
its
direct
financial
impact
or
through
its
impact
on
overall
planning
and
management
of
those
systems.
TildeMODEL v2018
Selbst
wenn
es
solche
Käufer
gegeben
hätte,
hätte
eine
Übertragung
nach
Ansicht
der
Regierung
lediglich
eine
unmittelbare
Bestätigung
der
Verluste
aus
diesen
Verträgen
und
damit
unmittelbare,
unkalkulierbare
finanzielle
Konsequenzen
für
Combus
bedeutet.
Even
if
there
had
been
any
such
buyers,
a
transfer
would
merely
have
meant
immediate
confirmation
of
the
losses
on
the
contracts
and
thereby
immediate,
incalculable
financial
consequences
for
Combus.
DGT v2019