Translation of "Finanzielle konsequenzen" in English

Selbstverständlich gibt es auch damit verbundene finanzielle Konsequenzen.
Of course, there are also associated budgetary consequences.
Europarl v8

Deshalb muss der Rat mit Blick auf die finanzielle Situation Konsequenzen ziehen.
It is for that reason that the Council must learn its lesson where the financial situation is concerned.
Europarl v8

Die plötzliche Änderung der derzeitigen Regelung könnte beträchtliche finanzielle Konsequenzen für Luxemburg haben.
A sudden change to the present rule could have substantial financial consequences for Luxembourg.
TildeMODEL v2018

Einige Nutzer betonten, dass die Schließung mehr als nur finanzielle Konsequenzen bedeute:
Some net users pointed out the shutdown means more than financial consequences:
GlobalVoices v2018q4

Aber die Integration hat auch wirtschaftliche und finanzielle Konsequenzen.
But the consequences of integration must also be seen in economic and financial terms.
EUbookshop v2

Insoweit dürfte diese neue Regelung durchaus finanzielle Konsequenzen nach sich ziehen.
This new approach will therefore have a financial impact.
TildeMODEL v2018

Für unseren Mandanten entstehen hieraus erhebliche betriebliche und finanzielle Konsequenzen.
For our client there are very significant operational and financial consequences
CCAligned v1

Die Verbesserung des öffentlichen Verkehrsangebots hat nicht immer finanzielle Konsequenzen für die Firma.
Improvements to public transport do not always have financial implications for the company.
ParaCrawl v7.1

Ein Unfall ist schnell passiert und er kann zahlreiche finanzielle Konsequenzen mit sich bringen.
And can involve a whole lot of financial burdens.
ParaCrawl v7.1

Infolgedessen wird die Kommission bei der Rechnungsprüfung des EAGFL sicherlich finanzielle Konsequenzen ziehen, wenn Großbritannien die betreffenden Verordnungen nicht eingehalten hat, wie dies im übrigen für alle Mitgliedstaaten gilt.
Consequently, within the context of the audit of the EAGGF accounts, the Commission will not fail to draw the financial consequences if the United Kingdom has not respected the Community regulations at issue, in accordance furthermore with the rules applying to all Member States.
Europarl v8

Was wir aber dafür brauchen, ist 100 %ige Transparenz, ist auch eine sehr klare Sprache gegenüber jenen, die das Projekt im Namen der Kommission ausführen, und das muss auch bedeuten, dass es - wenn notwendig - finanzielle Konsequenzen für diese Projektanbieter geben muss.
What we need for this is 100% transparency, as well as clear language for those implementing the project on the Commission's behalf, and that must also mean that, where necessary, there are financial consequences for these project managers.
Europarl v8

Um den Mitgliedstaaten für die in der Vergangenheit getätigten Ausgaben die erforderliche rechtliche und finanzielle Gewähr zu geben, sollte der Zeitraum, in dem die Kommission wegen Nichtbeachtung der Vorschriften finanzielle Konsequenzen ziehen kann, begrenzt werden.
In order to give Member States legal and financial assurances as to expenditure effected in the past, a maximum period should be set for the Commission to decide which financial consequences should follow from non-compliance.
DGT v2019

Aber es ist gut, in jedem Fall heute festzustellen, daß die Unsicherheit, die noch zu bestimmten Teilen der Reformen der Innenpolitik, und auch deren finanzielle Konsequenzen, sowie zu der Finanzierung der Erweiterung im Ganzen besteht, offensichtlich nicht für die große Mehrheit in diesem Haus Anlaß dazu gibt, hinsichtlich des Starts des weiteren Erweiterungsprozesses Zurückhaltung zu üben.
But it is in any case good to be able to ascertain that today the uncertainty which still exists about certain sections of the internal policy reforms, and their financial consequences, as well as about the financing of enlargement in its totality, evidently give no cause for the overwhelming majority of this House to exercise restraint with regard to starting the further enlargement process.
Europarl v8

Auf diesem Gebiet müssen die positiven Entwicklungen nach unserem Dafürhalten auch über das Beitrittsdatum hinaus weiter überwacht werden, und in dem unwahrscheinlichen Fall, dass sie nicht nachhaltig sind, sollte das finanzielle Konsequenzen nach sich ziehen.
It is in that area that we believe it to be necessary to monitor those positive developments even beyond the accession date, and we think that, in the unlikely event of those developments not being sustained, there should be financial implications.
Europarl v8

Im gegenwärtigen Stadium kann ich jedoch keine neue Verpflichtung bejahen, deren Durchführbarkeit sowie wirtschaftliche und finanzielle Konsequenzen wir noch nicht untersucht haben.
I cannot, however, at this stage, accept a new obligation whose feasibility and scope in economic and financial terms we have not yet analysed.
Europarl v8

Es gibt eben die so genannten Nebeneffekte, jene die vielleicht weniger finanzielle Konsequenzen haben, aber vielleicht in der Öffentlichkeit ein bisschen mehr beachtet worden sind.
To be sure, there are what have been termed the side-effects, which may have less serious financial implications but which have perhaps attracted more public attention.
Europarl v8

Folglich können die Beitrittsverhandlungen, die mit Kandidaten eröffnet werden, deren Beitritt umfangreiche finanzielle Konsequenzen haben könnte, erst nach der Aufstellung des Finanzrahmens für den Zeitraum nach 2014 und der sich daraus möglicherweise ergebenden finanziellen Reformen abgeschlossen werden.
Hence, accession negotiations yet to be opened with candidates whose accession could have substantial financial consequences can only be concluded after the establishment of the Financial Framework for the period from 2014 together with possible consequential financial reforms.
Europarl v8

Um die Einhaltung der in dieser Verordnung vorgesehenen Verpflichtungen zu gewährleisten, sind die nötigen Kontrollmaßnahmen und entsprechende finanzielle Konsequenzen vorzusehen.
Whereas appropriate control measures and financial consequences should be provided for in order to ensure compliance with the obligations under this Regulation;
JRC-Acquis v3.0

Der Ausschuß verweist außerdem auf die Stellungnahme des Landwirtschafts­auschusses des Europäischen Parlaments an den Budgetausschuß worin mitgeteilt wurde, daß finanzielle Konsequenzen für spezielle Budgetbedürfnisse gleichmäßig auf alle Budgetlinien aufgeteilt werden müssen.
The Committee would also refer to the opinion submitted by the agricultural committee of the European Parliament to the budget committee stating that the financial implications of special budgetary requirements must be split evenly between all budgetary headings.
TildeMODEL v2018

Auf europäischer Ebene sind in der Debatte über die künftige Finanzgrundlage der Union bis 2013 (die „Finanzielle Vorausschau“) die Konsequenzen aus dieser Ambition zu ziehen, indem wir die künftige Haushaltspolitik der EU an den Prioritäten der Strategie von Lissabon von Lissabon orientieren.
At a European level, the debate on the future financial framework for the Union up to 2013 (“the Financial Perspectives”) must draw the consequences of our Lisbon ambition, supporting Lisbon priorities within the future EU budget.
TildeMODEL v2018

Graf von SCHWERIN erklärt, dass diese neuen Bestimmungen den Mitgliedern nicht zum Nachteil gereichen dürfen, und fügt hinzu, dass dies wichtige finanzielle Konsequenzen haben werde.
Mr Graf von Schwerin explained that this new statute should not be detrimental to members and envisaged that it would have serious financial repercussions.
TildeMODEL v2018

Ebenfalls diskutiert wird die Frage, ob die Teilnahme an diesen Maßnahmen verpflichtend sein und ob die Nichtteilnahme rechtliche oder finanzielle Konsequenzen haben sollte.
Another key issue is whether they should be obligatory or not, and the effect which non-compliance might have in terms of legal and financial consequences.
TildeMODEL v2018

Insbesondere stellt der Vorschlag sicher, dass die Auswirkungen der grenzüberschreitenden Gesundheitsversorgung nach Maßgabe dieses Vorschlags die Gesundheits- und Sozialversicherungssysteme weder durch unmittelbare finanzielle Konsequenzen noch durch den Effekt auf die generelle Planung und Verwaltung dieser Systeme unterminiert.
In particular, the proposal ensures that the impact of cross-border healthcare under this proposal does not undermine health and social security systems, either through its direct financial impact or through its impact on overall planning and management of those systems.
TildeMODEL v2018

Selbst wenn es solche Käufer gegeben hätte, hätte eine Übertragung nach Ansicht der Regierung lediglich eine unmittelbare Bestätigung der Verluste aus diesen Verträgen und damit unmittelbare, unkalkulierbare finanzielle Konsequenzen für Combus bedeutet.
Even if there had been any such buyers, a transfer would merely have meant immediate confirmation of the losses on the contracts and thereby immediate, incalculable financial consequences for Combus.
DGT v2019