Translation of "Finanziell getragen" in English
Swiss
Fintech
Innovations
wird
finanziell
und
operativ
getragen
durch
seine
Mitgliedsunternehmen.
Swiss
Fintech
Innovations
is
supported
by
its
member
companies,
both
financially
and
operationally.
ParaCrawl v7.1
Die
Arbeitsgemeinschaft
wird
durch
das
Bundesministeriums
für
Bildung
und
Forschung
(BMBF)
finanziell
getragen.
The
working
group
is
financed
by
the
German
Federal
Ministry
of
Education
and
Research
(BMBF).
ParaCrawl v7.1
Deswegen
sollte
die
in
den
staatlichen
Instanzen
vorgenommene
Verschärfung
bestimmter
Sicherheitsmaßnahmen
im
Nachgang
zu
den
Angriffen,
die
gegen
die
Gesellschaft
als
ganzes
gerichtet
waren
und
nicht
etwa
die
Akteure
der
Luftfahrtindustrie
im
Visier
hatten,
vom
Staat
finanziell
getragen
werden.
Therefore,
the
reinforcement
of
certain
security
measures
by
the
public
authorities
in
the
wake
of
the
attacks
directed
against
society
as
a
whole
and
not
at
the
industry
players
must
be
borne
by
the
public
authorities.
TildeMODEL v2018
Deswegen
sollte
die
staatlicherseits
vorgenommene
Verschärfung
bestimmter
Sicherheitsmaßnahmen
im
Gefolge
der
Angriffe,
die
gegen
die
Gesellschaft
als
Ganzes
gerichtet
waren
und
nicht
etwa
die
Akteure
der
Luftfahrtindustrie
im
Visier
hatten,
vom
Staat
auch
finanziell
getragen
werden.
Therefore,
the
reinforcement
of
certain
security
measures
by
the
public
authorities
in
the
wake
of
the
attacks
directed
against
society
as
a
whole
and
not
at
the
industry
players
must
be
borne
by
the
public
authorities.
TildeMODEL v2018
Wie
im
Bericht
der
Kommission
mitgeteilt,
wird
der
größere
Anteil
an
Forschung
und
Entwicklung
von
der
Industrie
durchgeführt
und
weitgehend
finanziell
getragen.
As
the
Commission's
report
indicates,
most
research
and
development
is
conducted
and
largely
financed
by
industry.
TildeMODEL v2018
Überwiegend
wird
die
Schule
durch
die
deutschsprachige
evangelische
Gemeinde
in
Äthiopien
und
private
Spender
in
Europa
und
den
USA
finanziell
getragen.
In
the
main
the
school
is
carried
financially
through
the
Protestant
German
Speaking
Congregation
in
Ethiopia
and
private
donors
in
Europe
and
the
United
States.
WikiMatrix v1
Auf
der
Ebene
der
höheren
Schulbildung
wurde
im
Oktober
1985
das
Projekt
Nivo
(Nieuwe
infor
matietechnologie
in
het
voortgezet
on
derwijs
—
Neue
Informationstechnologie
bei
der
höheren
Schulbildung)
begonnen,
das
von
der
Regierung
und
drei
Computerfirmen
(IBM
Nederland,
Philips,
Compudate)
finanziell
getragen
wird.
The
issues
on
which
the
two
parties
are
in
agreement
concern:
the
need
for
a
continuing
consultation
of
all
parties
concerned
in
order
to
determine
and
assess
objectives
and
policy
op
tions;
the
need
for
all
parties
(research
ers,
enterprises,
employers
and
trade
unions)
to
cooperate
and
to
develop
education,
training
and
retraining
in
view
of
the
new
qualifications
required.
EUbookshop v2
Weltweit
einzigartig
ist
das
deutsche
Modell
der
Militärseelsorge,
die
unter
alleiniger
kirchlicher
Verantwortung
und
Regie
stattfindet
und
vom
Staat
organisatorisch
und
finanziell
getragen
wird.
The
German
model
of
pastoral
care
for
the
military
is
unique
in
the
world,
as
it
is
solely
under
the
responsibility
and
direction
of
the
Churches,
and
is
organised
and
financially
supported
by
the
state.
ParaCrawl v7.1
Finanziell
getragen
wird
dieses
Projekt
durch
die
beiden
genannten
Firmen
sowie
die
Kommission
für
Technologie
und
Innovation
(KTI-Projekt
14871.1
PFIW-IW)
des
Bundes.
The
project
is
financed
by
the
two
companies
mentioned
above
and
the
Federal
Commission
for
Technology
and
Innovation
(Kommission
für
Technologie
und
Innovation
(KTI
project
14871.1
PFIW-IW)
des
Bundes).
ParaCrawl v7.1
Finanziell
getragen
wird
das
Projekt
durch
das
Bundesministerium
für
Wirtschaft
und
Technologie,
das
Land
Hessen
sowie
die
Industriepartner.
It
is
supported
financially
by
the
Federal
Ministry
of
Economics
and
Technology,
the
Federal
State
of
Hesse,
and
industrial
partners.
ParaCrawl v7.1
Das
Projekt
wird
-
wie
das
Begleitstudium
auch
-
vom
gemeinnützigen
"Verein
zur
Förderung
von
Lehre
und
Forschung
in
der
Anthroposophischen
Medizin"
finanziell
getragen.
CEWIM
as
well
as
ICURAM
are
financed
by
the
charity
organization
for
promotion
of
teaching
and
research
in
anthroposophical
medicine.
ParaCrawl v7.1
Diese
Garantie
ist
ein
exklusives
Angebot
von
Gear4music
und
wird
betrieben
und
finanziell
getragen
von
Gear4music
Limited.
This
warranty
is
an
exclusive
offer
and
is
operated
and
financially
backed
by
Gear4music
Limited.
ParaCrawl v7.1
In
dem
kleinen
Ort
Tal
Shahar
gibt
es
seit
etwa
zehn
Jahren
eine
Waldorfschule,
die
von
einem
sehr
engagierten
Ehepaar
gegründet
und
maßgeblich
finanziell
getragen
wurde.
About
ten
years
ago,
a
very
dedicated
couple
founded
and
provided
essential
financial
support
for
a
Waldorf
School
In
the
small
village
of
Tal
Shahar.
ParaCrawl v7.1
Für
GREEN
STEP
bedeutet
nachhaltig,
dass
unsere
Projekte
von
der
lokalen
Bevölkerung
in
den
Projektgebieten
mit
entschieden
und
finanziell
mit
getragen
werden.
For
GREEN
STEP,
sustainability
means
that
our
projects
are
decided
upon
and
financed
in
collaboration
with
local
people.
ParaCrawl v7.1
Damit
wird
die
Projektarbeit
des
nanoValley.eu
und
der
Unterhalt
seines
KMU
Technologiebüros
zu
50%
von
der
Europäischen
Union,
zu
46%
von
Projektpartnern
(BASF
SE,
KIT
Programm
Nano-
&
Mikrosysteme,
KIT
Institut
für
Nanotechnologie,
IHK
Karlsruhe,
IHK
Rhein-Neckar,
IHK-Pfalz)
und
zu
4%
mit
einem
direkten
Zuschuss
des
Landes
Baden-Württemberg
finanziell
getragen.
The
project
work
of
nanoValley.eu
and
maintenance
of
contact
offices
are
therefore
supported
financially
with
50%
by
the
European
Union,
46%
by
project
partners
(BASF
SE,
KIT
program
Nano-and
Micro
Systems,
KIT
Institute
for
Nanotechnology,
IHK
Karlsruhe,
IHK
Rhein-Neckar,
IHK-Pfalz)
and
4%
with
a
direct
grant
from
the
State
of
Baden-Württemberg.
ParaCrawl v7.1
In
vielen
europäischen
Ländern
wird
diesen
Tatsachen
sowohl
legistisch
als
auch
finanziell
Rechnung
getragen:
Von
Irland
über
Großbritannien,
die
Skandinavischen
Länder
bis
nach
Deutschland
und
Frankreich
gehört
es
zum
Standard
als
entwickelte
Demokratie,
diese
Medien
sowohl
rechtlich
explizit
anzuerkennen
als
auch
öffentlich
zu
fördern.
In
many
European
countries,
these
facts
are
acknowledged
both
legally
and
financially.
In
Ireland,
Great
Britain,
the
Scandinavian
countries,
Germany
and
France,
it
is
considered
standard
practice
of
a
developed
democracy
to
grant
these
media
both
explicit
legal
recognition
and
financial
subsidies.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
hat
das
Land
den
Hauptanteil
der
finanziellen
Belastungen
getragen.
What’s
more,
Germany
has
borne
the
largest
financial
burden.
News-Commentary v14
Die
politischen
Ziele
in
Moldau
werden
durch
eine
bedeutende
finanzielle
Unterstützung
getragen.
The
EU’s
policy
objectives
in
Moldova
are
underpinnedby
significant
financial
support.
EUbookshop v2
Im
Lauf
der
Jahre
habe
ich
enorme
finanzielle
Belastungen
getragen,
die
in
die
Millionen
gingen.
Over
the
years
I've
carried
huge
financial
burdens
numbering
in
the
millions.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
offensichtlich
nicht
finanziell
getragenen
Wachstum
der
Umgebung
des
Wracks,
die
gelöst
werden.
It
obviously
will
not
be
solved
by
financially
driven
growth
that
wrecks
the
environment.
ParaCrawl v7.1
Kap
Verde
verpflichtet
sich,
alle
Abkommen
zu
veröffentlichen,
durch
die
Schiffen
unter
ausländischer
Flagge
gestattet
wird,
in
den
Gewässern
zu
fischen,
die
der
Gerichtsbarkeit
Kap
Verdes
unterstehen,
wobei
dem
vertraulichen
Charakter
bestimmter
Informationen,
beispielsweise
der
finanziellen
Bedingungen,
Rechnung
getragen
wird.
Cape
Verde
undertakes
to
make
public
any
agreement
authorising
vessels
flying
a
foreign
flag
to
fish
in
waters
under
Cape
Verdean
jurisdiction,
whilst
taking
into
account
any
sensitive
information
such
as
the
financial
conditions.
DGT v2019
In
dem
zum
Vorschlag
gehörigen
Finanzbogen
zeigt
die
Kommission
auf,
wie
den
finanziellen
Auswirkungen
derartiger
Maßnahmen
innerhalb
der
Finanziellen
Vorschau
Rechnung
getragen
werden
kann.
In
the
financing
summary
accompanying
the
proposal
the
Commission
shows
how
the
financial
consequences
of
such
measures
can
be
met
within
the
budget
plan.
Europarl v8
In
der
Interinstitutionellen
Vereinbarung
ist
festgelegt,
dass
dem
erweiterungsbedingten
Ausgabenbedarf
durch
Anpassung
der
Finanziellen
Vorausschau
Rechnung
getragen
werden
soll.
The
Interinstitutional
Agreement
states
that
any
needs
for
enlargement
will
be
met
through
a
revision
of
the
financial
perspective.
Europarl v8
Es
handelt
sich
um
einen
Aufruf
zu
einer
besseren
Zusammenarbeit
zwischen
der
Gemeinschaft
und
ihren
Partnern,
um
ein
effizienteres,
von
finanzieller
Solidarität
getragenes
Entwicklungsprogramm
zu
gewährleisten.
It
is
a
call
for
better
cooperation
between
the
Community
and
its
partners
to
ensure
a
more
effective
development
programme
backed
by
financial
solidarity.
TildeMODEL v2018
Er
hebt
außerdem
die
wichtige
Rolle
der
Nichtregierungsorganisationen
bei
der
Überwachung
der
Umsetzung
der
Umweltvorschriften
hervor
und
vertritt
die
Auffassung,
daß
dieser
Tatsache
bei
der
Diskussion
über
die
den
Nichtregierungsorganisationen
zu
gewährende
finanzielle
Unterstützung
Rechnung
getragen
werden
müsse.
He
also
emphasized
the
important
role
of
NGO's
in
monitoring
the
implementation
of
environmental
legislation
and
he
added
that
this
role
should
be
taken
into
account
when
discussing
the
financial
support
to
be
granted
to
NGO's.
TildeMODEL v2018
Wird
das
Nichtvorliegen
einer
Unregelmäßigkeit
im
Rahmen
des
Wiedereinziehungsverfahrens
durch
eine
endgültige
amtliche
oder
gerichtliche
Handlung
festgestellt,
so
meldet
der
betreffende
Mitgliedstaat
die
von
ihm
gemäß
Unterabsatz
1
getragene
finanzielle
Last
dem
EGFL
als
Ausgabe.
Where,
in
the
context
of
the
recovery
procedure,
the
absence
of
any
irregularity
is
recorded
by
an
administrative
or
legal
instrument
of
a
definitive
nature,
the
Member
State
concerned
shall
declare
as
expenditure
to
the
EAGF
the
financial
burden
borne
by
it
under
the
first
subparagraph.
TildeMODEL v2018
Zu
den
Beziehungen
zwischen
den
Einrichtungen
der
Union
wie
Europol
oder
Eurojust
vertritt
die
Kommission
die
Ansicht,
dass
der
besonderen
Verantwortung
der
europäischen
Organe
für
den
Schutz
der
Gemeinschaftsinteressen,
insbesondere
den
finanziellen
Interessen,
Rechnung
getragen
werden
muss.
With
regard
to
relations
between
the
Office
and
Union
authorities
such
as
Europol
or
Eurojust,
the
Commission
considers
that
account
must
be
taken
of
the
European
institutions’
specific
responsibilities
for
the
protection
of
Community
interests,
particularly
its
financial
interests.
TildeMODEL v2018
Den
erheblichen
Auswirkungen
dieser
Erweiterung
auf
die
Finanzen
der
Union
wurde
im
Wege
der
im
Mai
2003
von
Parlament
und
Rat
beschlossenen
Änderung
der
Finanziellen
Vorausschau
Rechnung
getragen.
The
significant
impact
of
enlargement
on
the
Union
finances
was
taken
into
account
in
the
revision
of
the
Financial
Perspective
decided
by
the
European
Parliament
and
the
Council
of
the
European
Union
in
May
2003.
TildeMODEL v2018
Der
Gerichtshof
schloß
insbesondere
aus,
daß
ein
Mitgliedstaat
die
Beweislast
der
Empfänger
einer
Gemeinschaftsbeihilfe
im
Vergleich
zur
Beweislast
der
Empfänger
einer
nationalen
Beihilfe
verschärft,
um
das
von
ihm
getragene
finanzielle
Risiko
beim
Rechnungsabschluß
des
EAGFL
zu
verringern.
It
followed
that
where
a
Member
State
organized
courses
of
education
providing
vocational
training,
a
requirement
that
a
national
of
another
Member
State
lawfully
established
in
the
first
Member
State
must
pay
a
registration
fee
to
attend
these
courses
which
was
not
required
of
its
own
nationals
constituted
discrimination
on
grounds
of
nationality
prohibited
by
Article
7
of
the
Treaty.
EUbookshop v2