Translation of "Festgelegt werden" in English
Trotzdem
würde
ich
vorschlagen,
dass
einige
Grundprinzipien
festgelegt
werden.
Still,
I
would
advise
that
some
basic
principles
be
laid
down.
Europarl v8
Welche
Grundsätze
und
Regeln
sollten
für
das
Bereitstellen
von
Unterstützung
festgelegt
werden?
What
principles
and
rules
should
be
established
for
providing
assistance?
Europarl v8
Dieser
Verteilungsschlüssel
muß
in
der
Ratsverordnung
festgelegt
werden.
This
distribution
criteria
must
be
laid
down
in
the
Council
regulation.
Europarl v8
Vor
allem
müssen
die
mittelfristigen
Ziele
der
Geldpolitik
festgelegt
werden.
Above
all
an
intermediate
monetary
policy
objective
must
be
defined.
Europarl v8
Wie
bei
jeder
soliden
Zusammenarbeit
muß
natürlich
deren
Rahmen
festgelegt
werden.
However,
as
with
any
successful
collaboration,
guidelines
need
to
be
set
out.
Europarl v8
Das
Mandat
solcher
gemeinsamer
wissenschaftlicher
Sitzungen
kann
vom
Gemischten
Ausschuss
festgelegt
werden.
Based
on
the
recommendations
and
resolutions
taken
within
ICCAT
and
the
best
available
scientific
advice
and,
where
appropriate,
the
conclusions
of
the
joint
scientific
meeting,
the
Joint
Committee
may
adopt
a
decision
on
measures
to
ensure
sustainable
management
of
the
fisheries
resources
covered
by
this
Protocol
as
far
as
the
activities
of
Union
vessels
are
concerned.
DGT v2019
Die
Einzelheiten
der
Bestimmung
der
Flächen
und
die
Messmethoden
sollten
festgelegt
werden.
Detailed
rules
regarding
the
determination
of
areas
and
the
measurement
methods
to
be
used
should
be
laid
down.
DGT v2019
Außerdem
müssen
die
Aufgaben
im
Bereich
der
Überwachung
und
Berichterstattung
festgelegt
werden.
Common
monitoring
and
reporting
tasks
also
need
to
be
set.
DGT v2019
Deshalb
sollte
ein
Zulassungsverfahren
auf
Gemeinschaftsebene
festgelegt
werden.
An
authorisation
procedure
should
therefore
be
established
at
Community
level.
DGT v2019
Die
Bedingungen
für
die
Erteilung
oder
den
Entzug
einer
Zulassung
sollten
festgelegt
werden.
The
conditions
for
the
granting
or
withdrawal
of
such
authorisation
should
be
defined.
DGT v2019
Das
Attribut
kann
von
den
NZBen
jederzeit
festgelegt
und
geändert
werden.
It
may
be
set
and
modified
by
NCBs
at
any
time.
DGT v2019
Daher
sollten
unbedingt
besondere
Vorschriften
und
Normen
für
diese
Transportart
festgelegt
werden.
Therefore,
it
is
essential
to
set
up
specific
measures
and
standards
for
this
mode
of
transport.
DGT v2019
Genaue
Bestimmungen
können
in
der
Geschäftsordnung
festgelegt
werden.
Detailed
rules
for
the
application
of
this
provision
may
be
laid
down
in
the
rules
of
procedure.
DGT v2019
Gleichzeitig
müssen
Gemeinschaftsnormen
für
den
elektronischen
Geschäftsverkehr
festgelegt
werden.
At
the
same
time,
Community
standards
must
be
defined
for
e-commerce
transactions.
Europarl v8
Das
Strafmaß
sollte
auf
nationaler
Ebene
und
nicht
auf
europäischer
Gesetzgebungsebene
festgelegt
werden.
The
level
of
penalties
should
be
determined
at
national
level
and
not
at
European
legislative
level.
Europarl v8
Um
dies
zu
erreichen,
sollte
eine
Höchstgrenze
festgelegt
werden.
In
order
to
achieve
this
a
ceiling
should
be
set.
Europarl v8
Daher
sollte
möglichst
schnell
eine
Höchstgrenze
für
den
Bakteriengehalt
im
Muttermilchersatz
festgelegt
werden.
A
maximum
level
for
the
bacteria
content
of
breast-milk
substitutes
should
therefore
be
set
as
urgently
as
possible.
Europarl v8
Beim
OECD-Ministertreffen
Ende
April
muß
der
Kurs
festgelegt
werden.
The
OECD
ministerial
meeting
to
be
held
at
the
end
of
April
has
to
set
out
the
course.
Europarl v8
Mit
dem
neuen
Lomé-Vertrag
muß
auch
die
ÜLG-Regelung
endgültig
festgelegt
werden.
Together
with
the
new
Lomé
Convention
a
clear
agreement
should
be
drawn
up
for
the
OCAT.
Europarl v8
Aus
diesem
Grunde
müssen
für
einen
solchen
Emissionshandel
Grenzen
festgelegt
werden.
So
this
emissions
trading
must
be
subject
to
a
ceiling.
Europarl v8
Zusätzliche
Codes
für
besondere
Vermerke
können
auch
auf
nationaler
Ebene
festgelegt
werden.
Additional
special
indication
codes
can
also
be
defined
at
national
domain
level.
DGT v2019
Sind
beide
Parteien
betroffen,
sollten
die
Bedingungen
für
die
Kontrollen
festgelegt
werden.
The
conditions
governing
these
checks
should
be
specified
when
the
two
Parties
are
concerned.
DGT v2019
Es
sollten
Durchführungsbestimmungen
für
die
Beurteilung
dieser
Absatzmöglichkeiten
festgelegt
werden.
Detailed
rules
should
be
laid
down
for
assessing
such
market
outlets.
DGT v2019
Spezielle
Einfuhrbedingungen
können
für
ein
einzelnes
Erzeugnis
oder
für
eine
Erzeugnisgruppe
festgelegt
werden.
Special
import
conditions
may
be
established
for
a
single
product
or
for
a
group
of
products.
DGT v2019
Für
diese
für
die
Tierernährung
bestimmten
Erzeugnisse
sollten
Höchstgehalte
festgelegt
werden.
It
is
appropriate
to
establish
a
maximum
level
for
these
products
intended
for
animal
feed.
DGT v2019
Eine
entsprechende
Definition
sollte
auch
für
das
BNE
festgelegt
werden.
The
equivalent
definition
should
now
be
provided
in
respect
of
GNI.
DGT v2019
Es
sollte
ein
Kriterium
zur
Definition
der
Begriffs
Einsaat
festgelegt
werden.
A
criterion
defining
‘sowing’
must
be
established.
DGT v2019