Translation of "Festen boden unter den füßen" in English
Dank
Gott,
dass
du
festen
Boden
unter
den
Füßen
hast.
All
you
do
is
thank
God
that
you
are
on
dry
land.
OpenSubtitles v2018
Ich
verstehe
Euch,
hätte
aber
gern
erst
festen
Boden
unter
den
Füßen.
I
see
your
point
of
view...
but
it
works
better
for
me
if
I'm
on
hard
land
first.
OpenSubtitles v2018
Unser
Kumpel
hat
festen
Boden
unter
den
Füßen.
Chummy's
gone
to
ground.
OpenSubtitles v2018
Ja,
ich
bin
froh,
festen
Boden
unter
den
Füßen
zu
haben.
It's
two
miles
into
town.
Oh,
I'll
enjoy
it.
It's
been
a
while
since
I've
felt
solid
ground.
OpenSubtitles v2018
Wir
brauchen
nur
etwas
Zeit
um
festen
Boden
unter
den
Füßen
zu
fassen.
We
just
need
a
little
more
time
to
get
our
feet
on
solid
ground.
OpenSubtitles v2018
Sobald
Lara
festen
Boden
unter
den
Füßen
hat
loslassen.
Follow
it
and
let
go
as
soon
as
Lara
has
reached
solid
ground
underneath.
ParaCrawl v7.1
Beim
Gecko
gibt
es
keinen
festen
Boden
unter
den
Füßen.
With
the
gecko,
there’s
no
certainty
underfoot.
ParaCrawl v7.1
Heute
habe
ich
wieder
festen
Boden
unter
den
Füßen.
Today
I
have
again
solid
ground
under
my
feet.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
wieder
festen
Boden
unter
den
Füßen.
YOU
are
back
on
firm
ground.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Produkte
stehen
für
festen
Boden
unter
den
Füßen.
Our
products
stand
for
firm
ground
under
your
feet.
ParaCrawl v7.1
Peter
Lockhart
ist
froh,
wieder
festen
Boden
unter
den
Füßen
zu
haben.
Peter
Lockhart
is
glad
to
be
back
on
firm
ground.
ParaCrawl v7.1
Oder
freuen
Sie
sich
in
Ihrem
Urlaub
auf
festen
Boden
unter
den
Füßen?
Or
would
you
be
happier
spending
a
holiday
with
your
feet
on
solid
ground?
ParaCrawl v7.1
Nun
haben
sie
wieder
festen
Boden
unter
den
Füßen.
You
now
have
dry
land
beneath
your
feet
again.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
haben
Sie
jedenfalls
wieder
festen
Boden
unter
den
Füßen!
You
have
a
solid
floor
below
the
feet
now
anyway
again!
ParaCrawl v7.1
Man
kehrt
dem
Meer
den
Rücken,
weil
man
festen
Boden
unter
den
Füßen
haben
will,
If
you
just
decide
to
hang
up
your
sea
legs
if
you
just
want
to
feel
something
more
solid
beneath
your
feet
OpenSubtitles v2018
Als
die
Bäume
noch
aufrecht
standen
und
wir
festen
Boden
unter
den
Füßen
hatten.
Back
when
the
trees
went
up
and
down
and
the
ground
stayed
under
our
feet.
OpenSubtitles v2018
Im
Kampfe
gegen
die
liberale
Opposition
fühlte
die
Bürokratie
also
hinlänglich
festen
Boden
unter
den
Füßen.
In
its
struggle
with
the
liberal
opposition,
then,
the
bureaucracy
felt
plenty
of
firm
ground
under
its
feet.
ParaCrawl v7.1
Und
er
lächelte
sichtlich
erleichtert,
als
er
wieder
festen
Boden
unter
den
Füßen
hatte.
And
he
smiled,
visibly
relieved
when
he
had
firm
ground
under
his
feet
again.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
wieder
festen
Boden
unter
den
Füßen
und
merke,
wie
sich
meine
Muskeln
entspannen.
I
am
back
on
solid
ground
and
notice
how
my
muscles
relax.
ParaCrawl v7.1
Das
bedeutet
also,
dass
man
einen
Ausgangspunkt
bzw.
festen
Boden
unter
den
Füßen
hat?
Does
it
mean
a
take-off,
a
foundation
under
your
feet?
ParaCrawl v7.1
Frau
Präsidentin,
im
Gegensatz
zu
den
beiden
vorangegangenen
Berichten,
die
uns
mitten
in
den
Rechtsetzungsprozeß
situieren,
haben
wir
bei
diesem
Bericht,
den
ich
heute
vorstellen
darf,
reichlich
festen
Boden
unter
den
Füßen,
da
wir
uns
hierzu
auf
bereits
bestehendes
Gemeinschaftsrecht
stützen
können.
Madam
President,
in
contrast
to
the
previous
reports,
where
we
are
in
the
process
of
forming
the
law,
I
would
say
that
with
the
report
which
I
am
presenting
today,
we
are
on
relatively
solid
ground,
because
Community
legislation
already
exists
in
this
field.
Europarl v8
Wir
müssen
unsere
Anstrengungen
bei
der
Umsetzung
des
Vertrags
von
Lissabon
durch
die
Annahme
eines
mehrjährigen
Finanzrahmens
und
der
neuen
interinstitutionellen
Vereinbarung
fortsetzen,
da
wir
andernfalls
mit
Stillstand
und
Verzögerungen
in
unbekannte
Gewässer
abtreiben
und
keinen
festen
Boden
mehr
unter
den
Füßen
haben,
was
die
rechtlichen
Bedingungen
unserer
zukünftigen
Versuche
betrifft.
We
have
to
pursue
our
efforts
in
the
transposition
of
the
Lisbon
Treaty
via
the
adoption
of
the
Multiannual
Financial
Framework
and
the
new
interinstitutional
agreement
as
otherwise,
with
stalemate
and
delay
in
these
areas,
we
are
in
uncharted
territory,
not
on
solid
ground
when
it
relates
to
the
legal
conditions
of
our
attempts
for
the
future.
Europarl v8
Angesichts
der
Tatsache,
dass
Europa
lange
dafür
braucht,
festen
Boden
unter
den
Füßen
zu
finden
und
es
so
scheint,
als
wäre
Europa
feige,
schwach
und
lange
Zeit
ohne
eigene
Stimme
in
Bezug
auf
die
historisch
wichtigen
Ereignisse
des
letzten
Jahrzehnts,
womit
ich
die
Aufstände
in
der
arabischen
Welt
meine,
angesichts
der
Tatsache,
dass
die
Mitgliedstaaten
nicht
in
der
Lage
sind,
einen
einheitlichen
Standpunkt
im
Hinblick
auf
die
Resolution
des
UN-Sicherheitsrats
1973
über
Libyen
zu
finden
und
angesichts
der
Tatsache,
dass
die
Union
in
Bezug
auf
Syrien
zögert,
frage
ich
mich,
ob
die
Frage
möglicherweise
schon
in
der
Praxis
beantwortet
wurde.
With
Europe
delaying
in
finding
its
feet
and
appearing
to
be
cowardly,
weak
and,
for
a
long
time,
to
have
no
voice
in
the
historically
important
event
of
the
last
decade,
by
which
I
mean
the
uprisings
in
the
Arab
world,
with
the
Member
States
failing
to
take
a
united
stand
on
the
critical
UN
Security
Council
Resolution
1973
on
Libya,
and
with
the
Union
hesitating
on
Syria,
I
wonder
whether
perhaps
the
question
has
already
been
answered
in
practice.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
ich
glaube,
daß
wir
in
den
großen
Debatten
über
die
Situation
der
Beschäftigung
in
Europa
bereits
festen
Boden
unter
den
Füßen
haben.
Madam
President,
by
this
stage
I
think
all
the
main
debates
concerning
the
employment
situation
in
Europe
have
now
come
through
the
worst.
Europarl v8
Liebe
Kolleginnen
und
Kollegen
in
diesem
Parlament,
unterstützen
wir
den
Bericht
Böge,
damit
wir
in
dieser
Situation,
in
der
der
Zerfall
droht,
zumindest
ein
Stück
festen
Boden
unter
den
Füßen
haben
und
damit
die
Bürger
Europas
sehen,
welches
Organ
ihre
wahren
Interessen
vertritt.
Fellow
Members
of
this
House,
let
us
support
the
Böge
report,
let
there
be
at
least
one
piece
of
solid
ground
in
this
situation
in
which
collapse
seems
imminent
and
let
the
citizens
of
Europe
see
which
institution
represents
their
real
interests.
Europarl v8
Dies
war
das
erste
Mal
nach
497
Tagen
auf
See
und
Meereis,
dass
sie
wieder
festen
Boden
unter
den
Füßen
hatten.
This
was
the
first
time
they
had
stood
on
solid
ground
for
497
days.
Wikipedia v1.0
Ich
lasse
den
Kerl
in
Eisen
legen,
wenn
wir
erst
wieder
festen
Boden
unter
den
Füßen
haben.
I'll
see
that
fellow
Robur
clapped
in
irons
for
this
if
it's
the
last
thing
I
do!
OpenSubtitles v2018
Ein
gutes
Gefühl,
festen
Boden
unter
den
Füßen
zu
haben,
immer
im
selben
Bett
aufzuwachen.
Feels
good
to
have
my
feet
on
the
ground,
to
wake
up
in
the
same
bed
every
night.
OpenSubtitles v2018