Übersetzung für "Festen boden unter den füßen" in Englisch

Dank Gott, dass du festen Boden unter den Füßen hast.
All you do is thank God that you are on dry land.
OpenSubtitles v2018

Ich verstehe Euch, hätte aber gern erst festen Boden unter den Füßen.
I see your point of view... but it works better for me if I'm on hard land first.
OpenSubtitles v2018

Unser Kumpel hat festen Boden unter den Füßen.
Chummy's gone to ground.
OpenSubtitles v2018

Ja, ich bin froh, festen Boden unter den Füßen zu haben.
It's two miles into town. Oh, I'll enjoy it. It's been a while since I've felt solid ground.
OpenSubtitles v2018

Wir brauchen nur etwas Zeit um festen Boden unter den Füßen zu fassen.
We just need a little more time to get our feet on solid ground.
OpenSubtitles v2018

Sobald Lara festen Boden unter den Füßen hat loslassen.
Follow it and let go as soon as Lara has reached solid ground underneath.
ParaCrawl v7.1

Beim Gecko gibt es keinen festen Boden unter den Füßen.
With the gecko, there’s no certainty underfoot.
ParaCrawl v7.1

Heute habe ich wieder festen Boden unter den Füßen.
Today I have again solid ground under my feet.
ParaCrawl v7.1

Sie haben wieder festen Boden unter den Füßen.
YOU are back on firm ground.
ParaCrawl v7.1

Unsere Produkte stehen für festen Boden unter den Füßen.
Our products stand for firm ground under your feet.
ParaCrawl v7.1

Peter Lockhart ist froh, wieder festen Boden unter den Füßen zu haben.
Peter Lockhart is glad to be back on firm ground.
ParaCrawl v7.1

Oder freuen Sie sich in Ihrem Urlaub auf festen Boden unter den Füßen?
Or would you be happier spending a holiday with your feet on solid ground?
ParaCrawl v7.1

Nun haben sie wieder festen Boden unter den Füßen.
You now have dry land beneath your feet again.
ParaCrawl v7.1

Jetzt haben Sie jedenfalls wieder festen Boden unter den Füßen!
You have a solid floor below the feet now anyway again!
ParaCrawl v7.1

Man kehrt dem Meer den Rücken, weil man festen Boden unter den Füßen haben will,
If you just decide to hang up your sea legs if you just want to feel something more solid beneath your feet
OpenSubtitles v2018

Als die Bäume noch aufrecht standen und wir festen Boden unter den Füßen hatten.
Back when the trees went up and down and the ground stayed under our feet.
OpenSubtitles v2018

Im Kampfe gegen die liberale Opposition fühlte die Bürokratie also hinlänglich festen Boden unter den Füßen.
In its struggle with the liberal opposition, then, the bureaucracy felt plenty of firm ground under its feet.
ParaCrawl v7.1

Und er lächelte sichtlich erleichtert, als er wieder festen Boden unter den Füßen hatte.
And he smiled, visibly relieved when he had firm ground under his feet again.
ParaCrawl v7.1

Ich habe wieder festen Boden unter den Füßen und merke, wie sich meine Muskeln entspannen.
I am back on solid ground and notice how my muscles relax.
ParaCrawl v7.1

Das bedeutet also, dass man einen Ausgangspunkt bzw. festen Boden unter den Füßen hat?
Does it mean a take-off, a foundation under your feet?
ParaCrawl v7.1

Frau Präsidentin, im Gegensatz zu den beiden vorangegangenen Berichten, die uns mitten in den Rechtsetzungsprozeß situieren, haben wir bei diesem Bericht, den ich heute vorstellen darf, reichlich festen Boden unter den Füßen, da wir uns hierzu auf bereits bestehendes Gemeinschaftsrecht stützen können.
Madam President, in contrast to the previous reports, where we are in the process of forming the law, I would say that with the report which I am presenting today, we are on relatively solid ground, because Community legislation already exists in this field.
Europarl v8

Wir müssen unsere Anstrengungen bei der Umsetzung des Vertrags von Lissabon durch die Annahme eines mehrjährigen Finanzrahmens und der neuen interinstitutionellen Vereinbarung fortsetzen, da wir andernfalls mit Stillstand und Verzögerungen in unbekannte Gewässer abtreiben und keinen festen Boden mehr unter den Füßen haben, was die rechtlichen Bedingungen unserer zukünftigen Versuche betrifft.
We have to pursue our efforts in the transposition of the Lisbon Treaty via the adoption of the Multiannual Financial Framework and the new interinstitutional agreement as otherwise, with stalemate and delay in these areas, we are in uncharted territory, not on solid ground when it relates to the legal conditions of our attempts for the future.
Europarl v8

Angesichts der Tatsache, dass Europa lange dafür braucht, festen Boden unter den Füßen zu finden und es so scheint, als wäre Europa feige, schwach und lange Zeit ohne eigene Stimme in Bezug auf die historisch wichtigen Ereignisse des letzten Jahrzehnts, womit ich die Aufstände in der arabischen Welt meine, angesichts der Tatsache, dass die Mitgliedstaaten nicht in der Lage sind, einen einheitlichen Standpunkt im Hinblick auf die Resolution des UN-Sicherheitsrats 1973 über Libyen zu finden und angesichts der Tatsache, dass die Union in Bezug auf Syrien zögert, frage ich mich, ob die Frage möglicherweise schon in der Praxis beantwortet wurde.
With Europe delaying in finding its feet and appearing to be cowardly, weak and, for a long time, to have no voice in the historically important event of the last decade, by which I mean the uprisings in the Arab world, with the Member States failing to take a united stand on the critical UN Security Council Resolution 1973 on Libya, and with the Union hesitating on Syria, I wonder whether perhaps the question has already been answered in practice.
Europarl v8

Frau Präsidentin, ich glaube, daß wir in den großen Debatten über die Situation der Beschäftigung in Europa bereits festen Boden unter den Füßen haben.
Madam President, by this stage I think all the main debates concerning the employment situation in Europe have now come through the worst.
Europarl v8

Liebe Kolleginnen und Kollegen in diesem Parlament, unterstützen wir den Bericht Böge, damit wir in dieser Situation, in der der Zerfall droht, zumindest ein Stück festen Boden unter den Füßen haben und damit die Bürger Europas sehen, welches Organ ihre wahren Interessen vertritt.
Fellow Members of this House, let us support the Böge report, let there be at least one piece of solid ground in this situation in which collapse seems imminent and let the citizens of Europe see which institution represents their real interests.
Europarl v8

Dies war das erste Mal nach 497 Tagen auf See und Meereis, dass sie wieder festen Boden unter den Füßen hatten.
This was the first time they had stood on solid ground for 497 days.
Wikipedia v1.0

Ich lasse den Kerl in Eisen legen, wenn wir erst wieder festen Boden unter den Füßen haben.
I'll see that fellow Robur clapped in irons for this if it's the last thing I do!
OpenSubtitles v2018

Ein gutes Gefühl, festen Boden unter den Füßen zu haben, immer im selben Bett aufzuwachen.
Feels good to have my feet on the ground, to wake up in the same bed every night.
OpenSubtitles v2018