Translation of "Fest versprochen" in English

Du hast es den Leuten ganz fest versprochen.
You promised these people and you promised these people...
OpenSubtitles v2018

Du hattest mir fest versprochen, dass du dich besserst.
How I can return to believe in yourself after that?
OpenSubtitles v2018

Ich halte dich fest, versprochen.
I got you, I promise.
OpenSubtitles v2018

Die Druckerei hat es mir fest versprochen!
The printer has promised me!
OpenSubtitles v2018

Ja, ich hab's ihr fest versprochen.
Yeah, I promised her.
OpenSubtitles v2018

Und ich habe allen meinen Freundinnen fest versprochen, ein Foto von deinem Teil zu schicken.
And I promised to all my girlfriends that I would take a photo of your dick.
OpenSubtitles v2018

Ich gieße dich, wenn ich wieder da bin, Daphne, fest versprochen!
Do you know, Merys, sometimes I swear I'm gonna waste away. I'll water you when I get back, Daphne, I promise.
OpenSubtitles v2018

Außerdem hatte ich Jonas eine Sache noch ganz fest versprochen, nämlich ein Kickerturnier durchzuführen.
In addition, I had promised Jonas one more thing very firmly, namely to hold a tabletop soccer tournament.
ParaCrawl v7.1

Bereits vor der Wahl war er fest versprochen worden, ein Kindergarten für Koslanda .
Already before the election, a new kindergarten was promised for Koslanda.
ParaCrawl v7.1

Lassen Sie mich zum Schluss noch sagen, dass das wichtigste Ergebnis in der Absprache mit den Mitgliedstaaten war, dass wir uns gegenseitig fest versprochen haben, keinen protektionistischen Wettlauf in Europa zuzulassen.
Allow me, finally, to say that the most important outcome of the discussions with the Member States was that we all pledged to prevent the occurrence of any race to protectionism in Europe.
Europarl v8

Ich glaube, dass bei allen Fragen, in denen wir nach wie vor Kritik an Serbien üben, allen Notwendigkeiten interner Reformprozesse, aller Notwendigkeit, mit dem ICTY zusammenzuarbeiten, den Fragen im Kampf gegen Korruption, die insbesondere in Serbien besonders tiefgreifend ist, mit mafiösen Bandenwirkungen, die dort sind und auf das Wirtschaftsleben Einfluss nehmen, dies alles im Lauf der Jahre bekämpft werden muss und das Bedingung ist für den weiteren positiven proeuropäischen Kurs Serbiens hin zur Mitgliedschaft in der Europäischen Union, wie ihnen in Thessaloniki fest versprochen worden ist, und an dieses Versprechen wollen wir uns halten.
I think that, for all the issues where we continue to criticise Serbia, for all the imperatives for internal reform processes, all the necessity of cooperating with the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY), for the issues relating to the fight against corruption, which is particularly far-reaching in Serbia in particular, with mafia mob activities taking place and influencing economic life, the struggle in respect of all of this needs to be fought over the years and this is a condition for Serbia to continue on a positive pro-European course towards membership of the European Union, as they were firmly promised at Thessaloniki, and we need to be true to that promise.
Europarl v8

In den letzten Jahren hat Europa fest versprochen, seine Hilfe zu erhöhen und es hat die Zielvorgabe von Monterrey für öffentliche Entwicklungsleistungen nahezu erreicht.
In the past few years, Europe has made strong pledges to increase aid and is on the way to achieving the Monterrey target for official aid.
TildeMODEL v2018

Gegenüber der königlichen Palästina-Kommission ließ er 1937 verlautbaren, er habe sich vom Wunsch leiten lassen, "die Unterstützung des amerikanischen Judentums zu gewinnen", und die zionistischen Führer hätte ihm fest versprochen, wenn die Allierten sich verpflichteten, die Schaffung einer nationalen Heimstatt für die Juden in Palästina zu unterstützen, würden sie "ihr Bestes tun, um alle Juden der Welt zur Unterstützung der alliierten Sache zu bewegen".
He told the Palestine Royal Commission of 1937 that he acted to gain "the support of American Jewry" and that he had "a definite promise" from the Zionist leaders "that if the allies committed themselves to giving facilities for the establishment of a national home for the Jews in Palestine, they would do their best to rally Jewish sentiment and support throughout the world to the Allied cause."
ParaCrawl v7.1

Er hatte sich schon fest versprochen, nach seiner Rückkehr nach Hause ernsthaft mit dem Training weiterzumachen, egal, was seine Mutter oder seine Freundin sagten.
He couldn’t do anything to protect them. He’d already promised to devote himself to training once he returned home, no matter what his mother or girlfriend thought.
ParaCrawl v7.1

Ihr habt euch den Grenzziehungen eures Lebens fest versprochen, indes handelt das Leben vom Beseitigen von Grenzen, nicht vom sie Einhalten.
You have pledged yourself to the borders of your life, yet life is about removing borders, not keeping them.
ParaCrawl v7.1

Bei anderen Anlässen lieferte Lloyd George abweichende und einander widersprechende Erklärungen für sein Tun. Gegenüber der königlichen Palästina-Kommission ließ er 1937 verlautbaren, er habe sich vom Wunsch leiten lassen, „die Unterstützung des amerikanischen Judentums zu gewinnen“, und die zionistischen Führer hätte ihm fest versprochen, wenn die Allierten sich verpflichteten, die Schaffung einer nationalen Heimstatt für die Juden in Palästina zu unterstützen, würden sie „ihr Bestes tun, um alle Juden der Welt zur Unterstützung der alliierten Sache zu bewegen“.
He told the Palestine Royal Commission of 1937 that he acted to gain “the support of American Jewry” and that he had “a definite promise” from the Zionist leaders “that if the allies committed themselves to giving facilities for the establishment of a national home for the Jews in Palestine, they would do their best to rally Jewish sentiment and support throughout the world to the Allied cause.”
ParaCrawl v7.1