Translation of "Fehlt die zeit" in English
Es
fehlt
ihm
die
Zeit
zum
Nachdenken.
It
leaves
no
time
for
consideration.
Europarl v8
Herr
Präsident,
mir
fehlt
die
Zeit,
mehr
zu
sagen.
Mr
President,
I
have
no
time
to
say
more.
Europarl v8
Einzeln
auf
diese
Fragen
einzugehen
ist
nicht
möglich,
dazu
fehlt
die
Zeit.
There
is
insufficient
time
to
comment
on
these
questions
individually.
Europarl v8
Ja,
und
uns
fehlt
die
Zeit.
Yes,
and
lack
of
time.
Europarl v8
Mir
fehlt
hier
die
Zeit,
um
ins
Detail
zu
gehen.
I
do
not
have
the
time
to
go
into
detail
here.
Europarl v8
Mir
fehlt
die
Zeit,
um
näher
darauf
einzugehen.
I
do
not
have
time
to
go
into
detail.
Europarl v8
Wir
müssen
nun
fortfahren,
sonst
fehlt
uns
die
Zeit
für
die
Anfragen.
We
must
continue,
otherwise
we
shall
not
have
time
for
questions.
Europarl v8
Mir
fehlt
die
Zeit,
auf
alle
weiteren
Probleme
in
diesem
Bericht
einzugehen.
I
do
not
have
time
to
go
into
all
the
other
problems
with
this
report.
Europarl v8
Es
gibt
noch
viele
weitere,
aber
mir
fehlt
die
Zeit.
There's
a
lot
of
other
stuff
here,
but
I
don't
have
time.
TED2020 v1
Mir
fehlt
die
Zeit
zum
Schreiben.
I
don't
have
time
to
write.
Tatoeba v2021-03-10
Zu
mehr
fehlt
mir
leider
die
Zeit.
I've
not
time
to
go
into
more
of
it.
TED2020 v1
Ich
denke,
mir
fehlt
die
Zeit,
dich
heim
zu
bringen.
I
think
I've
just
time
to
see
you
home.
OpenSubtitles v2018
Leider
fehlt
mir
die
Zeit
dazu.
Certainly
not
good
enough.
But
since
I'm
in
a
hurry,
it'll
have
to
do.
OpenSubtitles v2018
Mir
fehlt
die
Zeit,
mir
darüber
den
Kopf
zu
zerbrechen.
I
don't
know.
And
what's
more,
I
don't
care.
Here,
get
to
work
on
these.
OpenSubtitles v2018
Uns
fehlt
die
Zeit
für
Einzelheiten.
However,
this
is
no
time
for
details.
OpenSubtitles v2018
Auch
fehlt
uns
die
Zeit
dazu.
And
then,
too,
we
don't
have
the
time.
OpenSubtitles v2018
Das
Problem
ist,
mir
fehlt
die
Zeit
fürs
Make-up.
Problem
is
I
won't
have
time
to
play
around
with
makeup.
OpenSubtitles v2018
Uns
fehlt
die
Zeit,
das
hier
ist
keine
Debatte.
There
is
no
time.
This
is
not
a
debate.
OpenSubtitles v2018
Es
fehlt
die
Zeit
für
eure
Pläne.
There
isn't
time
for
what
you're
planning.
OpenSubtitles v2018
Aber
selbst
dazu
fehlt
mir
heute
die
Zeit.
Firstly,
I
feel
that
there
is
a
need
for
an
overall
con
cept.
EUbookshop v2
Nichts
für
ungut,
aber
dafür
fehlt
die
Zeit.
No
offense,
but
we
ain't
got
time
for
that.
OpenSubtitles v2018
Uns
fehlt
die
Zeit
für
Alternativen,
Claire.
We
don't
have
time
for
an
alternative,
Claire.
OpenSubtitles v2018
Ach,
weißt
du,
mir
fehlt
schlicht
die
Zeit.
You
know,
I
just
don't
have
the
time.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
nicht
weiß,
wer
dagegen
ist,
fehlt
mir
die
Zeit.
I
won't
have
time
if
I
don't
figure
out
who's
against
me.
OpenSubtitles v2018
Für
einen
Film
fehlt
uns
heute
die
Zeit.
Listen,
pal,
I
don't
think
we
have
time
to
catch
a
movie
today.
OpenSubtitles v2018
Mir
fehlt
nämlich
einfach
die
Zeit,
zu
diskutieren.
Because
I
don't
have
time
to
argue.
OpenSubtitles v2018
Uns
fehlt
die
Zeit
für
lange
Debatten.
Because
we
don't
have
time
for
a
city
hall
debate.
OpenSubtitles v2018
Ja,
dazu
fehlt
mir
die
Zeit.
Yeah,
you
know,
got
no
time
for
it.
OpenSubtitles v2018