Translation of "Fehlgeschlagener versuch" in English

Du bist mein fünfter fehlgeschlagener Versuch.
Well, sweetie. You're my fifth failure.
OpenSubtitles v2018

Soweit zur Veranstaltung, ein fehlgeschlagener Versuch der Ärzteklasse, das Schweigen durchzusetzen.
So far as to the event, a failed attempt of the medical doctors’ class to enforce silence.
ParaCrawl v7.1

Gab es ein fehlgeschlagener Versuch 28 vor Jahren.
There had been a failed attempt 28 years ago.
ParaCrawl v7.1

Mir erschien es wie ein fehlgeschlagener Versuch, ein neues Gastronomiekonzept einzuführen: Slow Food.
To me, it seemed like a failed attempt at introducing a new gastronomy concept: Slow Food.
ParaCrawl v7.1

Mai war ein fehlgeschlagener Versuch während des libanesischen Bürgerkriegs, mit US-Rückhalt einen Frieden zwischen Libanon und Israel herzustellen.
The May 17 Agreement of 1983 was a failed U.S.-backed attempt to create peace between Lebanon and Israel during the Lebanese Civil War, after Israel invaded Lebanon and besieged Beirut in 1982.
Wikipedia v1.0

Präsident Mahmud Abbas’ fehlgeschlagener Versuch, eine Parlamentssitzung einzuberufen – die Hamas boykottierte ihn - könnte unweigerlich zum endgültigen Zusammenbruch der im Abkommen von Oslo festgelegten politischen Strukturen führen.
President Mahmoud Abbas’s failure to convene the Palestinian Legislative Assembly, due to a Hamas boycott, may lead inexorably to the final breakdown of the political structures created under the Oslo Accords.
News-Commentary v14

Twiggers fehlgeschlagener Versuch, die rekordbrechende Schlange zu fangen, war Thema einer Channel-4-Dokumentation, welche genau wie das Buch den Titel Big Snake trägt.
Twigger's failed attempt to capture a record-breaking snake in Indonesia in 1997 was the subject of a Channel 4 documentary, entitled Big Snake along with Twigger's book on the expedition.
WikiMatrix v1

Und deshalb ist die Shoah kein Vergehen, sondern ein fehlgeschlagener Versuch, dem man eine erfolgreichere Wiederholung wünscht.
And the Shoah is therefore no crime, but a failed attempt for which a more successful reprise is desired.
ParaCrawl v7.1

Darauf folgte beim zweiten Mal ein weiterer fehlgeschlagener Versuch: Diesmal waren sie ein magerer, schwacher, gebrechlicher alter Mann.
Subsequently, another failed merger resulted from their second attempt to do the dance: this time they were a skinny, weak, and frail old man.
ParaCrawl v7.1

Sie sagen, dass der Fukushima-Angriff ein fehlgeschlagener Versuch war, die Eigentümer der G7-Gruppe an der Macht zu halten.
They say the Fukushima attack was a failed attempt to keep the owners of the G7 group in power.
ParaCrawl v7.1

Obwohl es sich für mich wie gestern anfühlt, ist das schon zwei Jahrzehnte her und mein fehlgeschlagener Versuch, in die Baubranche einzusteigen, hat sich als Glücksfall erwiesen.
Whilst it feels like yesterday, that was over two decades ago and my failed ambition to join the construction industry really turned out to be a great thing.
ParaCrawl v7.1

Das bedeutet, ihre barbarischen Verbrechen (der Kern der ISIS kommt aus dem US-Folterzentrum Abu Graib, und ihre soziale Basis im Irak ist dort besonders stark, wo die USA in große Verbrechen verwickelt war, wie in Fallujah) und ihr Hinwegfegen der alten Machtstrukturen, sind ein fehlgeschlagener Versuch neue Regimes zu schaffen, denen die USA besser vertrauen kann.
That means their barbaric crimes (the Daesh core emerged from the U.S. Abu Ghraib torture centre, and its Iraqi social base is especially strong where the U.S. inflicted large-scale atrocities, such as in Fallujah), and their sweeping away of old power structures in a failed attempt to build new regimes the U.S. could better rely on.
ParaCrawl v7.1

Nach diesem fehlgeschlagenen Versuch wendet sich die Post an das Volkswagen-Werk.
After this failed attempt the Bundespost turns over to the Volkswagen Works.
ParaCrawl v7.1

Glücklicherweise ist dieser Versuch fehlgeschlagen, und wie es scheint, sind beide jetzt außer Gefahr.
Fortunately, the attempt was unsuccessful and it seems that both individuals are now out of danger.
Europarl v8