Translation of "Fehlgeschlagener versuch" in English
Du
bist
mein
fünfter
fehlgeschlagener
Versuch.
Well,
sweetie.
You're
my
fifth
failure.
OpenSubtitles v2018
Soweit
zur
Veranstaltung,
ein
fehlgeschlagener
Versuch
der
Ärzteklasse,
das
Schweigen
durchzusetzen.
So
far
as
to
the
event,
a
failed
attempt
of
the
medical
doctors’
class
to
enforce
silence.
ParaCrawl v7.1
Gab
es
ein
fehlgeschlagener
Versuch
28
vor
Jahren.
There
had
been
a
failed
attempt
28
years
ago.
ParaCrawl v7.1
Mir
erschien
es
wie
ein
fehlgeschlagener
Versuch,
ein
neues
Gastronomiekonzept
einzuführen:
Slow
Food.
To
me,
it
seemed
like
a
failed
attempt
at
introducing
a
new
gastronomy
concept:
Slow
Food.
ParaCrawl v7.1
Mai
war
ein
fehlgeschlagener
Versuch
während
des
libanesischen
Bürgerkriegs,
mit
US-Rückhalt
einen
Frieden
zwischen
Libanon
und
Israel
herzustellen.
The
May
17
Agreement
of
1983
was
a
failed
U.S.-backed
attempt
to
create
peace
between
Lebanon
and
Israel
during
the
Lebanese
Civil
War,
after
Israel
invaded
Lebanon
and
besieged
Beirut
in
1982.
Wikipedia v1.0
Präsident
Mahmud
Abbas’
fehlgeschlagener
Versuch,
eine
Parlamentssitzung
einzuberufen
–
die
Hamas
boykottierte
ihn
-
könnte
unweigerlich
zum
endgültigen
Zusammenbruch
der
im
Abkommen
von
Oslo
festgelegten
politischen
Strukturen
führen.
President
Mahmoud
Abbas’s
failure
to
convene
the
Palestinian
Legislative
Assembly,
due
to
a
Hamas
boycott,
may
lead
inexorably
to
the
final
breakdown
of
the
political
structures
created
under
the
Oslo
Accords.
News-Commentary v14
Twiggers
fehlgeschlagener
Versuch,
die
rekordbrechende
Schlange
zu
fangen,
war
Thema
einer
Channel-4-Dokumentation,
welche
genau
wie
das
Buch
den
Titel
Big
Snake
trägt.
Twigger's
failed
attempt
to
capture
a
record-breaking
snake
in
Indonesia
in
1997
was
the
subject
of
a
Channel
4
documentary,
entitled
Big
Snake
along
with
Twigger's
book
on
the
expedition.
WikiMatrix v1
Und
deshalb
ist
die
Shoah
kein
Vergehen,
sondern
ein
fehlgeschlagener
Versuch,
dem
man
eine
erfolgreichere
Wiederholung
wünscht.
And
the
Shoah
is
therefore
no
crime,
but
a
failed
attempt
for
which
a
more
successful
reprise
is
desired.
ParaCrawl v7.1
Darauf
folgte
beim
zweiten
Mal
ein
weiterer
fehlgeschlagener
Versuch:
Diesmal
waren
sie
ein
magerer,
schwacher,
gebrechlicher
alter
Mann.
Subsequently,
another
failed
merger
resulted
from
their
second
attempt
to
do
the
dance:
this
time
they
were
a
skinny,
weak,
and
frail
old
man.
ParaCrawl v7.1
Sie
sagen,
dass
der
Fukushima-Angriff
ein
fehlgeschlagener
Versuch
war,
die
Eigentümer
der
G7-Gruppe
an
der
Macht
zu
halten.
They
say
the
Fukushima
attack
was
a
failed
attempt
to
keep
the
owners
of
the
G7
group
in
power.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
es
sich
für
mich
wie
gestern
anfühlt,
ist
das
schon
zwei
Jahrzehnte
her
und
mein
fehlgeschlagener
Versuch,
in
die
Baubranche
einzusteigen,
hat
sich
als
Glücksfall
erwiesen.
Whilst
it
feels
like
yesterday,
that
was
over
two
decades
ago
and
my
failed
ambition
to
join
the
construction
industry
really
turned
out
to
be
a
great
thing.
ParaCrawl v7.1
Das
bedeutet,
ihre
barbarischen
Verbrechen
(der
Kern
der
ISIS
kommt
aus
dem
US-Folterzentrum
Abu
Graib,
und
ihre
soziale
Basis
im
Irak
ist
dort
besonders
stark,
wo
die
USA
in
große
Verbrechen
verwickelt
war,
wie
in
Fallujah)
und
ihr
Hinwegfegen
der
alten
Machtstrukturen,
sind
ein
fehlgeschlagener
Versuch
neue
Regimes
zu
schaffen,
denen
die
USA
besser
vertrauen
kann.
That
means
their
barbaric
crimes
(the
Daesh
core
emerged
from
the
U.S.
Abu
Ghraib
torture
centre,
and
its
Iraqi
social
base
is
especially
strong
where
the
U.S.
inflicted
large-scale
atrocities,
such
as
in
Fallujah),
and
their
sweeping
away
of
old
power
structures
in
a
failed
attempt
to
build
new
regimes
the
U.S.
could
better
rely
on.
ParaCrawl v7.1
Nach
diesem
fehlgeschlagenen
Versuch
wendet
sich
die
Post
an
das
Volkswagen-Werk.
After
this
failed
attempt
the
Bundespost
turns
over
to
the
Volkswagen
Works.
ParaCrawl v7.1
Glücklicherweise
ist
dieser
Versuch
fehlgeschlagen,
und
wie
es
scheint,
sind
beide
jetzt
außer
Gefahr.
Fortunately,
the
attempt
was
unsuccessful
and
it
seems
that
both
individuals
are
now
out
of
danger.
Europarl v8