Translation of "Fehlende regelung" in English

Da wären zum einen das allgemeine Durcheinander, das während der Prüfung herrschte, die fehlende Regelung für den Besuch der Toilette und die Benutzung von Mobiltelefonen.
One point is the general disorder that prevailed during the tests, with a lack of supervision of toilet visits and use of mobile phones.
Europarl v8

Demzufolge kann die fehlende Regelung der äußeren Qualität der Pflanze sehr schwerwiegende Probleme mit sich bringen, da damit das Vorhandensein von Pflanzen aller Größen auf dem Markt zugelassen wird.
A lack of regulation of the external quality of plants may therefore cause very serious problems as this will allow all sizes of plant to be placed on the market.
Europarl v8

Ich begrüße natürlich die Tatsache, dass Bulgarien und Rumänien den Zeitplan für den Beitritt zur Europäischen Union 2007 einhalten, auch wenn es noch Probleme gibt, die gelöst werden müssen, wie beispielsweise die Regelung – oder besser gesagt, die fehlende Regelung – zum Schutz von Kindern in Rumänien und das Ausmaß der organisierten Kriminalität.
I welcome, of course, the fact that Bulgaria and Romania are on track to join the European Union in 2007, even if there are still issues to be resolved, such as the system – or lack of a system – for the protection of children in Romania, and the level of organised crime in Bulgaria.
Europarl v8

Der Sektor benötigt gezielte Sozialschutzmaßnahmen angesichts seiner Besonderheiten, wie z.B. die zahlreichen prekären Beschäftigungsverhältnisse und (stark) befristeten Arbeitsverträge, ein fehlender angemessener Schutz des geistigen Eigentums und eine fehlende Regelung zur Förderung der Freizügigkeit von Arbeitnehmern und Künstlern.
The sector needs targeted social protection measures in view of its specific features, such as the spread of insecure employment and the use of short and very short-term contracts, the absence of proper protection of intellectual property rights and the lack of legislation governing the mobility of workers and artists.
TildeMODEL v2018

Der Sektor benötigt gezielte Sozialschutzmaßnahmen angesichts seiner Besonderheiten, wie z.B. die zahlreichen prekären Beschäftigungsverhältnisse und (stark) befristeten Arbeitsverträge, ein fehlender angemessener Schutz des geistigen Eigentums und eine fehlende Regelung zur Förderung der Freizügigkeit von Arbeitnehmern, Freiberuflern und Künstlern.
The sector needs targeted social protection measures in view of its specific features, such as the spread of insecure employment and the use of short and very short-term contracts, the absence of proper protection of intellectual property rights and the lack of legislation governing the mobility of workers, independent professionals and artists.
TildeMODEL v2018

Nach Meinung des Berufsstandes stellt die fehlende Regelung der zivilrechtlichen Haftung des Abschlußprüfers in einigen Mitgliedstaaten sowohl ein ernsthaftes Problem für den Berufsstand als auch eine beträchtliche Gefährdung für den Fortbestand eines wettbewerbsfähigen und qualitativ hochstehenden Prüfungswesens dar.
Firstly, a legislative backing at EU level could only be at the level of common minimum general principles which would not, in themselves, achieve harmonisation of the form and content of the audit report in the Member States.
EUbookshop v2

Betreiber und Nutzer sind zudem damit einverstanden, dass eine unwirksame ebenso wie eine eventuell fehlende Regelung vom Gericht durch eine dem Sinn und Zweck nach rechtswirksame und wirtschaftlich am nächsten kommende Regelung ersetzt wird.
Besides, offerors and users agree with the fact that an ineffective one just as a perhaps missing regulation is substituted by the court by to the sense and purpose after legal-effective and economically most near the coming regulation.
ParaCrawl v7.1

Zusätzlich erschwert die nach wie vor fehlende gesetzliche Regelung für Schwellenwerte von GMO-Einstäubung in Saatgut unsere Produktion.
In addition, there are still not any statutory regulations on thresholds for GMO cross-pollination in seed, something that impedes our production activities.
ParaCrawl v7.1

Der größte und unverzeihliche Mangel des Entwurfs ist die fehlende Regelung über eine private Nutzung von dienstlichen Telekommunikationsdiensten: Weder im Gesetzesentwurf selbst noch in der Begründung findet sich ein einziges Wort (!) über die private Nutzung dienstlicher Telekommunikationsmittel.
The biggest failure of the draft bill is that regulations on the handling of data derived from the private use of telecommunications services at the work place are missing entirely.
ParaCrawl v7.1

Dazu gehören unzureichende Investitionen, überholte Regelungen, fehlende Normen und fragmentierte Märkte.
These include under-investment, outdated regulation, lack of standards, and fragmentation of markets.
TildeMODEL v2018

Damit sollten Sie in der Lage sein, die fehlende Regel zu erstellen.
Now you should be able to create the missing BOT rule.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt insbesondere für zwei Themen, die bereits mehrfach angesprochen wurden und denen aufgrund der Situation des Honigmarktes in der Gemeinschaft, aufgrund unserer absolut defizitären Situation in der Gemeinschaft und aufgrund der fehlenden Regelung eine besondere Bedeutung zukommt, nämlich die Bestäubungsprämien sowie die eventuellen Ausgleichszahlungen für Einkommensverluste der Bienenzüchter.
This refers in particular to two subjects already mentioned - given the situation of the Community honey market, given the absolute deficit in the Community and given the lack of regulation - those of pollination premiums and compensatory premiums to offset loss of income.
Europarl v8

Herr Präsident, ich danke Herrn Teverson für das Bemühen, in seinem Bericht noch einmal die wichtigsten Schwachpunkte der Kontrollpolitik der Gemeinschaft und insbesondere die fehlende Harmonisierung der Regelungen in bezug auf Verstöße, Inspektionen und Sanktionen in den verschiedenen Mitgliedstaaten herausgearbeitet zu haben.
Mr President, I would like to thank Mr Teverson for the effort he has made in his report to again identify the main weak spots in the Community control policy and, in particular, the lack of harmonised standards on infringements, inspections and penalties in the various Member States.
Europarl v8

Die fehlende Einheitlichkeit der Regelungen für die Haftung von Luftfahrtunternehmen in der Europäischen Union gibt Anlaß zu besonderer Sorge, nicht nur für die Kommission, sondern auch für das Europäische Parlament.
The lack of uniformity in arrangements for air carrier liability across the European Union is a particular point of concern, not just to the Commission but also to the European Parliament.
Europarl v8

Das Problem besteht allerdings darin, dass bestimmte bewaffnete Gruppen gerade aufgrund einer fehlenden Regelung für die Opiumproduktion finanziert werden.
The problem, however, is that certain armed groups are funded precisely as a result of the lack of regulation of opium production.
Europarl v8

Angesichts einer fehlenden Regelung zur Fairness der Berichterstattung über die Wahlkampagnen, der offenkundigen Korruption vieler Nachrichtenagenturen und der Nichtexistenz einer Sendung zum Tagesgeschehen im nationalen Fernsehen zur Haupteinschaltzeit errichtet das Verbot, Sendezeit zu kaufen, lediglich eine unüberwindbare Barriere für potenzielle neue politische Konkurrenten.
Given the absence of any regulation regarding fairness in news coverage of campaigns, the blatant corruption of many news organizations, and the absence of a current affairs program on national, prime-time television, banning the purchase of airtime merely erects an insurmountable barrier to potential new political entrants.
News-Commentary v14

Darüber hinaus müssen nicht nur neue legislative Maßnahmen in den noch fehlenden Bereichen (z.B. Regelung für die Deponien, gesetzliche Regelung spezifischer Abfallströme, ...) ergriffen werden, sondern es müssen auch und vor allem die bereits erlassenen Vorschriften effizient und durchführbar gestaltet werden, indem etwaige Mängel und Reibungsverluste behoben und gleichzeitig ein flankierender Instrumenten-Mix eingeführt wird, der sich über die gesamte Kette, von der Abfallentstehung bis hin zur Abfallwirtschaft, erstreckt.
It is necessary not only to provide new legislation in the areas which have still not been covered properly (e.g. regulations on landfills and specific waste streams), but also - and above all - to make existing regulations effective and operative; any shortcomings must be remedied, and a mix of backup instruments must be adopted for the entire waste generation/management sector.
TildeMODEL v2018