Translation of "Fehlende regelung" in English
Da
wären
zum
einen
das
allgemeine
Durcheinander,
das
während
der
Prüfung
herrschte,
die
fehlende
Regelung
für
den
Besuch
der
Toilette
und
die
Benutzung
von
Mobiltelefonen.
One
point
is
the
general
disorder
that
prevailed
during
the
tests,
with
a
lack
of
supervision
of
toilet
visits
and
use
of
mobile
phones.
Europarl v8
Demzufolge
kann
die
fehlende
Regelung
der
äußeren
Qualität
der
Pflanze
sehr
schwerwiegende
Probleme
mit
sich
bringen,
da
damit
das
Vorhandensein
von
Pflanzen
aller
Größen
auf
dem
Markt
zugelassen
wird.
A
lack
of
regulation
of
the
external
quality
of
plants
may
therefore
cause
very
serious
problems
as
this
will
allow
all
sizes
of
plant
to
be
placed
on
the
market.
Europarl v8
Ich
begrüße
natürlich
die
Tatsache,
dass
Bulgarien
und
Rumänien
den
Zeitplan
für
den
Beitritt
zur
Europäischen
Union
2007
einhalten,
auch
wenn
es
noch
Probleme
gibt,
die
gelöst
werden
müssen,
wie
beispielsweise
die
Regelung
–
oder
besser
gesagt,
die
fehlende
Regelung
–
zum
Schutz
von
Kindern
in
Rumänien
und
das
Ausmaß
der
organisierten
Kriminalität.
I
welcome,
of
course,
the
fact
that
Bulgaria
and
Romania
are
on
track
to
join
the
European
Union
in
2007,
even
if
there
are
still
issues
to
be
resolved,
such
as
the
system
–
or
lack
of
a
system
–
for
the
protection
of
children
in
Romania,
and
the
level
of
organised
crime
in
Bulgaria.
Europarl v8
Der
Sektor
benötigt
gezielte
Sozialschutzmaßnahmen
angesichts
seiner
Besonderheiten,
wie
z.B.
die
zahlreichen
prekären
Beschäftigungsverhältnisse
und
(stark)
befristeten
Arbeitsverträge,
ein
fehlender
angemessener
Schutz
des
geistigen
Eigentums
und
eine
fehlende
Regelung
zur
Förderung
der
Freizügigkeit
von
Arbeitnehmern
und
Künstlern.
The
sector
needs
targeted
social
protection
measures
in
view
of
its
specific
features,
such
as
the
spread
of
insecure
employment
and
the
use
of
short
and
very
short-term
contracts,
the
absence
of
proper
protection
of
intellectual
property
rights
and
the
lack
of
legislation
governing
the
mobility
of
workers
and
artists.
TildeMODEL v2018
Der
Sektor
benötigt
gezielte
Sozialschutzmaßnahmen
angesichts
seiner
Besonderheiten,
wie
z.B.
die
zahlreichen
prekären
Beschäftigungsverhältnisse
und
(stark)
befristeten
Arbeitsverträge,
ein
fehlender
angemessener
Schutz
des
geistigen
Eigentums
und
eine
fehlende
Regelung
zur
Förderung
der
Freizügigkeit
von
Arbeitnehmern,
Freiberuflern
und
Künstlern.
The
sector
needs
targeted
social
protection
measures
in
view
of
its
specific
features,
such
as
the
spread
of
insecure
employment
and
the
use
of
short
and
very
short-term
contracts,
the
absence
of
proper
protection
of
intellectual
property
rights
and
the
lack
of
legislation
governing
the
mobility
of
workers,
independent
professionals
and
artists.
TildeMODEL v2018
Nach
Meinung
des
Berufsstandes
stellt
die
fehlende
Regelung
der
zivilrechtlichen
Haftung
des
Abschlußprüfers
in
einigen
Mitgliedstaaten
sowohl
ein
ernsthaftes
Problem
für
den
Berufsstand
als
auch
eine
beträchtliche
Gefährdung
für
den
Fortbestand
eines
wettbewerbsfähigen
und
qualitativ
hochstehenden
Prüfungswesens
dar.
Firstly,
a
legislative
backing
at
EU
level
could
only
be
at
the
level
of
common
minimum
general
principles
which
would
not,
in
themselves,
achieve
harmonisation
of
the
form
and
content
of
the
audit
report
in
the
Member
States.
EUbookshop v2
Betreiber
und
Nutzer
sind
zudem
damit
einverstanden,
dass
eine
unwirksame
ebenso
wie
eine
eventuell
fehlende
Regelung
vom
Gericht
durch
eine
dem
Sinn
und
Zweck
nach
rechtswirksame
und
wirtschaftlich
am
nächsten
kommende
Regelung
ersetzt
wird.
Besides,
offerors
and
users
agree
with
the
fact
that
an
ineffective
one
just
as
a
perhaps
missing
regulation
is
substituted
by
the
court
by
to
the
sense
and
purpose
after
legal-effective
and
economically
most
near
the
coming
regulation.
ParaCrawl v7.1
Zusätzlich
erschwert
die
nach
wie
vor
fehlende
gesetzliche
Regelung
für
Schwellenwerte
von
GMO-Einstäubung
in
Saatgut
unsere
Produktion.
In
addition,
there
are
still
not
any
statutory
regulations
on
thresholds
for
GMO
cross-pollination
in
seed,
something
that
impedes
our
production
activities.
ParaCrawl v7.1
Der
größte
und
unverzeihliche
Mangel
des
Entwurfs
ist
die
fehlende
Regelung
über
eine
private
Nutzung
von
dienstlichen
Telekommunikationsdiensten:
Weder
im
Gesetzesentwurf
selbst
noch
in
der
Begründung
findet
sich
ein
einziges
Wort
(!)
über
die
private
Nutzung
dienstlicher
Telekommunikationsmittel.
The
biggest
failure
of
the
draft
bill
is
that
regulations
on
the
handling
of
data
derived
from
the
private
use
of
telecommunications
services
at
the
work
place
are
missing
entirely.
ParaCrawl v7.1
Dazu
gehören
unzureichende
Investitionen,
überholte
Regelungen,
fehlende
Normen
und
fragmentierte
Märkte.
These
include
under-investment,
outdated
regulation,
lack
of
standards,
and
fragmentation
of
markets.
TildeMODEL v2018
Damit
sollten
Sie
in
der
Lage
sein,
die
fehlende
Regel
zu
erstellen.
Now
you
should
be
able
to
create
the
missing
BOT
rule.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
insbesondere
für
zwei
Themen,
die
bereits
mehrfach
angesprochen
wurden
und
denen
aufgrund
der
Situation
des
Honigmarktes
in
der
Gemeinschaft,
aufgrund
unserer
absolut
defizitären
Situation
in
der
Gemeinschaft
und
aufgrund
der
fehlenden
Regelung
eine
besondere
Bedeutung
zukommt,
nämlich
die
Bestäubungsprämien
sowie
die
eventuellen
Ausgleichszahlungen
für
Einkommensverluste
der
Bienenzüchter.
This
refers
in
particular
to
two
subjects
already
mentioned
-
given
the
situation
of
the
Community
honey
market,
given
the
absolute
deficit
in
the
Community
and
given
the
lack
of
regulation
-
those
of
pollination
premiums
and
compensatory
premiums
to
offset
loss
of
income.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
danke
Herrn
Teverson
für
das
Bemühen,
in
seinem
Bericht
noch
einmal
die
wichtigsten
Schwachpunkte
der
Kontrollpolitik
der
Gemeinschaft
und
insbesondere
die
fehlende
Harmonisierung
der
Regelungen
in
bezug
auf
Verstöße,
Inspektionen
und
Sanktionen
in
den
verschiedenen
Mitgliedstaaten
herausgearbeitet
zu
haben.
Mr
President,
I
would
like
to
thank
Mr
Teverson
for
the
effort
he
has
made
in
his
report
to
again
identify
the
main
weak
spots
in
the
Community
control
policy
and,
in
particular,
the
lack
of
harmonised
standards
on
infringements,
inspections
and
penalties
in
the
various
Member
States.
Europarl v8
Die
fehlende
Einheitlichkeit
der
Regelungen
für
die
Haftung
von
Luftfahrtunternehmen
in
der
Europäischen
Union
gibt
Anlaß
zu
besonderer
Sorge,
nicht
nur
für
die
Kommission,
sondern
auch
für
das
Europäische
Parlament.
The
lack
of
uniformity
in
arrangements
for
air
carrier
liability
across
the
European
Union
is
a
particular
point
of
concern,
not
just
to
the
Commission
but
also
to
the
European
Parliament.
Europarl v8
Das
Problem
besteht
allerdings
darin,
dass
bestimmte
bewaffnete
Gruppen
gerade
aufgrund
einer
fehlenden
Regelung
für
die
Opiumproduktion
finanziert
werden.
The
problem,
however,
is
that
certain
armed
groups
are
funded
precisely
as
a
result
of
the
lack
of
regulation
of
opium
production.
Europarl v8
Angesichts
einer
fehlenden
Regelung
zur
Fairness
der
Berichterstattung
über
die
Wahlkampagnen,
der
offenkundigen
Korruption
vieler
Nachrichtenagenturen
und
der
Nichtexistenz
einer
Sendung
zum
Tagesgeschehen
im
nationalen
Fernsehen
zur
Haupteinschaltzeit
errichtet
das
Verbot,
Sendezeit
zu
kaufen,
lediglich
eine
unüberwindbare
Barriere
für
potenzielle
neue
politische
Konkurrenten.
Given
the
absence
of
any
regulation
regarding
fairness
in
news
coverage
of
campaigns,
the
blatant
corruption
of
many
news
organizations,
and
the
absence
of
a
current
affairs
program
on
national,
prime-time
television,
banning
the
purchase
of
airtime
merely
erects
an
insurmountable
barrier
to
potential
new
political
entrants.
News-Commentary v14
Darüber
hinaus
müssen
nicht
nur
neue
legislative
Maßnahmen
in
den
noch
fehlenden
Bereichen
(z.B.
Regelung
für
die
Deponien,
gesetzliche
Regelung
spezifischer
Abfallströme,
...)
ergriffen
werden,
sondern
es
müssen
auch
und
vor
allem
die
bereits
erlassenen
Vorschriften
effizient
und
durchführbar
gestaltet
werden,
indem
etwaige
Mängel
und
Reibungsverluste
behoben
und
gleichzeitig
ein
flankierender
Instrumenten-Mix
eingeführt
wird,
der
sich
über
die
gesamte
Kette,
von
der
Abfallentstehung
bis
hin
zur
Abfallwirtschaft,
erstreckt.
It
is
necessary
not
only
to
provide
new
legislation
in
the
areas
which
have
still
not
been
covered
properly
(e.g.
regulations
on
landfills
and
specific
waste
streams),
but
also
-
and
above
all
-
to
make
existing
regulations
effective
and
operative;
any
shortcomings
must
be
remedied,
and
a
mix
of
backup
instruments
must
be
adopted
for
the
entire
waste
generation/management
sector.
TildeMODEL v2018