Translation of "Fehlende überwachung" in English
Ein
wichtiger
Kritikpunkt
des
Berichts
ist
die
fehlende
Überwachung
und
Evaluierung
der
Projekte.
The
assessment
severely
criticises
the
failure
to
monitor
and
evaluate
projects.
TildeMODEL v2018
Die
fehlende
Überwachung
von
Management-Entscheidungen
durch
Leitungsorgane
ist
zu
einem
Teil
auf
"Gruppendenken"
zurückzuführen.
The
lack
of
monitoring
by
management
bodies
of
management
decisions
is
partly
due
to
the
phenomenon
of
'groupthink'.
DGT v2019
Eine
bessere
Regulierung,
eine
bessere
Überwachung
-
aber
auch
eine
bessere
Durchsetzung
dieser
Regulierungen
-
da
es
sich
in
einer
Vielzahl
von
Fällen
in
Hinblick
auf
die
Bankenkrise
nicht
um
die
fehlende
Regulierung
sondern
vielmehr
um
die
fehlende
Überwachung
und
Durchsetzung
der
Regeln
gehandelt
hat.
Better
regulation,
better
supervision
-
but
also
better
enforcement
of
those
regulations
-
because,
in
a
lot
of
cases
with
regard
to
the
banking
crisis,
it
was
not
about
a
lack
of
regulation
but
rather
a
lack
of
supervision
and
enforcement
of
the
rules.
Europarl v8
Die
Fahrpreise
sind
in
astronomischer
Weise
gestiegen,
während
die
Risiken
die
Fahrgastsicherheit
betreffend
durch
die
sinkenden
Leistungsstandards
und
die
völlig
fehlende
Kontrolle
oder
Überwachung
von
kostspieligen
Sicherheitsmaßnahmen
zugenommen
haben.
Ticket
prices
have
risen
astronomically,
while
the
risks
to
passenger
safety
and
human
life
have
increased,
due
to
the
falling
standard
of
services
and
the
lack
of
any
control
or
supervision
of
safety
measures,
which
are
seen
as
costs
by
capital
and
its
profits.
Europarl v8
Schließlich
möchte
ich
die
Schwierigkeiten
erwähnen,
die
zur
Nichterhebung
der
bei
den
TIR-Transporten
fällig
werdenden
erheblichen
Beträge
an
Zöllen
und
anderen
Abgaben
führen
und
die
auf
die
schlechte
Anwendung
der
vorhandenen
Mechanismen
und
die
fehlende
Überwachung
der
Warenbeförderung
zurückzuführen
sind.
Lastly,
I
should
like
to
mention
the
difficulties
giving
rise
to
the
failure
to
collect
the
considerable
amounts
of
customs
duties
and
other
taxes
arising
from
TIR
operations,
which
are
attributable
to
ineffective
implementation
of
existing
mechanisms
and
a
lack
of
monitoring
of
transit
operations.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
sorgen
dafür
,
dass
juristische
Personen
neben
den
in
Absatz
1
genannten
Fällen
auch
dann
haftbar
gemacht
werden
können
,
wenn
die
fehlende
Überwachung
oder
Kontrolle
durch
eine
in
Absatz
1
genannte
Person
es
einem
Beschäftigten
der
juristischen
Person
ermöglicht
hat
,
den
in
Absatz
1
genannten
Pflichtverstoß
zugunsten
der
juristischen
Person
zu
begehen
.
Apart
from
the
cases
already
provided
for
in
paragraph
1
,
Member
States
shall
ensure
that
legal
persons
can
be
held
liable
where
the
lack
of
supervision
or
control
by
a
person
referred
to
in
paragraph
1
has
made
possible
the
commission
of
the
infringements
referred
to
in
paragraph
1
for
the
benefit
of
the
legal
person
by
a
person
under
its
authority
.
ECB v1
Die
Mitgliedstaaten
sorgen
dafür,
dass
juristische
Personen
neben
den
in
Absatz
1
genannten
Fällen
auch
dann
haftbar
gemacht
werden
können,
wenn
die
fehlende
Überwachung
oder
Kontrolle
durch
eine
in
Absatz
1
genannte
Person
es
einem
Beschäftigten
der
juristischen
Person
ermöglicht
hat,
den
in
Absatz
1
genannten
Pflichtverstoß
zugunsten
der
juristischen
Person
zu
begehen.
Apart
from
the
cases
already
provided
for
in
paragraph
1,
Member
States
shall
ensure
that
legal
persons
can
be
held
liable
where
the
lack
of
supervision
or
control
by
a
person
referred
to
in
paragraph
1
has
made
possible
the
commission
of
the
infringements
referred
to
in
paragraph
1
for
the
benefit
of
the
legal
person
by
a
person
under
its
authority.
TildeMODEL v2018
Obwohl
diese
Initiativen
gewisse
Vorzüge
haben,
da
sie
u.
a.
flexibel
sind,
stark
motivierend
wirken
und
eine
gute
Kosteneffizienz
aufweisen,
haben
ihr
freiwilliger
Charakter,
die
fehlende
Überwachung
ihrer
Umsetzung
und
das
Fehlen
von
Sanktionen
bei
Nichteinhaltung
der
Vorschriften
im
Laufe
der
Jahre
ihre
Glaubwürdigkeit
und
Nachhaltigkeit
beeinträchtigt.
Although
these
initiatives
have
merits
including
their
flexibility,
powerful
motivation
and
good
cost/efficiency
balance,
their
voluntary
nature,
lack
of
policing
over
implementation
and
lack
of
sanctions
for
non-compliance
challenged
over
the
years
their
credibility
and
sustainability.
TildeMODEL v2018
Daneben
dürften
auch
Schwarzarbeit,
das
großzügige
Arbeitslosenversicherungssystem
und
die
fehlende
Überwachung
der
Tätigkeit
der
Arbeitslosen
für
die
Diskrepanz
zwischen
den
registrierten
Arbeitslosen
und
den
Erhebungsdaten
verantwortlich
sein.
In
addition
informal
work,
the
generous
system
of
unemployment
insurance
and
the
lacking
control
of
activities
of
unemployed
may
partly
account
for
the
disparity
between
the
registered
and
surveyed
unemployed
(see
also
the
previous
section
on
labour
market
statistics
in
CEC).
EUbookshop v2
Oder,
was
viel
wahrscheinlicher
ist,
die
fehlende
Überwachung
ist
gezielt
und
mit
Bedacht
in
Szene
gesetzt
worden.
Or,
which
is
much
more
likely,
the
surveillance
was
cut
off
purposefully
and
with
consideration.
ParaCrawl v7.1
Die
IADAA
verurteilt
aufs
Schärfste
sowohl
die
Plünderungen
als
auch
die
Tatsache,
daß
sie
durch
fehlende
Überwachung
ermöglicht
werden.
The
IADAA
condemns
such
looting
in
the
strongest
possible
terms
and
deplores
the
reports
that
the
necessary
security
is
lacking.
ParaCrawl v7.1
In
Litauen,
im
Gegensatz
zu
Lettland,
fehlende
finanzielle
Überwachung
auf
nationaler
Ebene,
die
der
Kirche
sind
mehr
loyal
zur
Rechtfertigung
der
Zahlungen
und
Dokumentation
der
Bankgeschäfte
ermöglicht.
In
Lithuania,
unlike
Latvia,
lack
of
financial
monitoring
at
the
national
level,
which
allows
the
church
are
more
loyal
to
the
justification
of
payments
and
documentation
of
bank
transactions.
ParaCrawl v7.1
Die
fehlende
kontinuierliche
Überwachung
führt
dazu,
dass
von
einem
Unfall
erst
ausgegangen
werden
muss,
nachdem
die
Meldung
des
Piloten
bei
der
Kontrollstelle
deutlich
überfällig
ist,
und
ein
Kontakt
durch
die
Kontrollstelle
nicht
hergestellt
werden
kann.
The
lack
of
continuous
surveillance
means
that,
if
a
pilot
fails
to
make
contact
with
the
control
station
long
after
expected,
and
contact
by
the
station
cannot
be
established,
an
accident
must
be
assumed.
ParaCrawl v7.1
Ausgenutzt
werden
hauptsächlich
IT-Services
mit
eingeschränkter
Belastbarkeit
oder
fehlender
Überwachung
des
Datenverkehrs.
The
main
targets
are
IT
services
with
limited
capacity
or
inadequate
monitoring
of
data
traffic.
ParaCrawl v7.1
Dies
macht
es
Stalkern
und
solchen
Leuten
leichter,
sie
wegen
fehlender
elterliche
Überwachung.
This
makes
it
easier
for
stalker
and
such
people
to
prey
on
them
because
of
lack
of
parental
monitoring.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitgliedstaaten
haben
heuchlerisch
den
Grundsatz
des
Binnenmarktes
unterstützt,
sie
haben
sich
jedoch
der
fehlenden
Umsetzung,
Überwachung
und
Sicherstellung
der
Einhaltung
der
Binnenmarktvorschriften
schuldig
gemacht.
It
is
the
Member
States
who
have
hypocritically
supported
the
principle
of
the
market
but
who
have
been
most
guilty
of
failing
to
implement,
monitor
and
ensure
compliance
with
single
market
rules.
Europarl v8
Wir
haben
Albanien
mehr
Geld
als
irgendein
anderes
Land
zur
Verfügung
gestellt,
und
das
Ergebnis
war
aufgrund
fehlender
Überwachung
katastrophal.
We
gave
Albania
more
than
any
other
country
and
the
result
was
disastrous
because
of
the
lack
of
controls.
Europarl v8
Aber
wir
stimmen
mit
Herrn
Gallagher
überein
und
teilen
seine
Sorge
darüber,
dass
sehr
wenig
oder
gar
nichts
in
Bezug
auf
diese
Inspektions-
und
Kontrollaufgaben
getan
wurde,
wobei
wir
in
den
Fischereibeziehungen
mit
Äquatorialguinea
am
meisten
darüber
beunruhigt
sind,
dass
es
infolge
der
fehlenden
Überwachung,
was
schon
zu
Sanktionen
seitens
der
ICCAT
geführt
hat,
zu
einer
Billigflagge
werden
kann.
However,
we
agree
with
Mr
Gallagher
and
we
share
his
concern
that
little
or
nothing
has
been
done
on
these
inspection
and
monitoring
tasks,
so
much
so
that
what
concerns
us
most
about
fishing
relations
with
Equatorial
Guinea
is
that
the
country
may
become
a
flag
of
convenience
as
a
result
of
this
lack
of
control,
which
has
already
led
to
sanctions
from
the
ICCAT.
Europarl v8
Aufgrund
der
fehlenden
oder
mangelhaften
Überwachung
dieser
Fischerei
durch
die
Mitgliedstaaten
(sowohl
zu
Kontroll-
als
auch
zu
Wissenschaftszwecken)
in
Verbindung
mit
dem
begrenzten
Beprobungsaufwand
im
Rahmen
der
beiden
Studien
war
es
jedoch
außerordentlich
schwierig,
einen
umfassenden
Überblick
über
die
gegenwärtigen
Fischereitätigkeiten
und
ihre
tatsächlichen
Auswirkungen
auf
die
Umwelt
zu
bekommen,
so
dass
die
Auswirkungen
der
verschiedenen
Optionen
nicht
durch
eine
indikatorbasierte
Analyse
bewertet
werden
konnten.
However,
the
lack
or
poor
monitoring
of
these
fisheries
by
Member
States,
both
for
control
and
scientific
purposes,
together
with
the
limited
sampling
effort
by
the
two
studies
made
it
extremely
difficult
to
have
a
comprehensive
view
on
current
fishing
activities
and
their
actual
environmental
impact
and
it
was
therefore
not
possible
to
assess
impacts
of
the
different
policy
options
through
an
indicator
led
analysis.
TildeMODEL v2018
Die
unzureichende
Gesamtqualität
der
Bodenabfertigungsdienste
kann
im
Wesentlichen
auf
zwei
Ursachen
zurückgeführt
werden:
i)
unzureichende
Koordinierung
der
Bodenabfertigungsdienste
auf
dem
Flughafen
(aufgrund
von
Praktiken
der
Unterauftragsvergabe,
die
Flughafenfläche
und
?betrieb
beeinträchtigen,
fehlender
Beaufsichtigung
des
Betriebs
im
Alltag
und
fehlender
Überwachung
der
Leistungsqualität
sowie
Berichterstattung
darüber)
und
ii)
unbefriedigender
Rechtsrahmen
für
die
Aus-
und
Fortbildung
sowie
die
Verlegung
von
Personal.
The
insufficient
overall
quality
of
groundhandling
services
can
be
attributed
to
two
main
root
causes:
(i)
insufficient
coordination
of
groundhandling
services
at
the
airport
(linked
to
subcontracting
practices
that
affect
airport
space
and
operations,
the
absence
of
day-to-day
supervision
of
operations,
and
the
lack
of
performance
monitoring/reporting);
and
(ii)
unsatisfactory
legal
framework
for
training
and
transfer
of
personnel.
TildeMODEL v2018
Um
künftigen
Krisen
vorzubeugen,
müssen
Maßnahmen
ergriffen
werden,
damit
leitende
Angestellte
von
Finanzinstituten
bei
fehlender
angemessener
Überwachung
persönlich
haften.
To
prevent
future
crises,
measures
should
be
introduced
bestowing
personal
liability
on
the
directors
of
financial
institutions
for
lack
of
proper
supervision.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
der
fehlenden
effizienten
Überwachung
besteht
großer
Anlass
zu
der
Befürchtung,
dass
sich
die
allgemeine
Menschenrechtslage
noch
weiter
verschlechtern
wird.
In
the
absence
of
effective
monitoring
there
is
deep
disquiet
that
the
general
human
rights
situation
will
deteriorate
still
further.
EUbookshop v2
Da
es
bei
fehlender
Überwachung
und
Wartung
der
Filtereinrichtungen
zu
einem
Verstopfen
der
Filter
kommen
kann,
liegt
hierin
eine
Gefahr
für
eine
mangelnde
Versorgung
des
Spaltrohrmotors
mit
kühlender
Flüssigkeit.
Since
inadequate
monitoring
and
maintenance
of
the
filtering
devices
can
cause
blockage
of
the
fluid
flow,
there
is
a
danger
here
that
the
canned
motor
will
receive
an
insufficient
supply
of
cooling
fluid.
EuroPat v2
Auf
diese
Weise
ist
eine
einwandfreie
Überwachung
der
Abdichtung
gewährleistet,
ohne
daß
dazu
ein
besonderer
Aufwand
getrieben
werden
müßte
oder
daß
überraschende
Betriebsunterbrechungen
bei
fehlender
Überwachung
in
Kauf
genommen
werden
müßten.
In
this
manner,
satisfactory
monitoring
of
the
sealing
is
assured
without
having
to
undergo
particular
expenditure
to
this
end
or
having
to
accept
the
unexpected
interruptions
in
operation
that
would
arise
if
monitoring
were
lacking.
EuroPat v2
Für
eine
Kombination
10,
bei
der
beispielsweise
ein
Anhängegerät
14
ohne
hydraulische
Verbindung
eingesetzt
werden
soll,
ist
am
Zugfahrzeug
12
ein
mit
der
elektronischen
Steuereinheit
32
verbundener
Deaktivierungsschalter
66
zur
Deaktivierung
eines
oder
mehrerer
Sensoren
62,
64
vorgesehen,
damit
eine
Deaktivierung
bzw.
Freigabe
der
Wegfahrverhinderung
trotz
fehlenden
Signals
zur
Überwachung
eines
Verbindungszustands
erfolgen
kann.
The
invention
includes
a
deactivation
switch
66
which
is
connected
to
the
electronic
control
unit
32,
and
which
is
operable
to
deactivate
one
or
more
sensors
62,
64
on
the
vehicle
12
when
an
implement
14
is
to
be
used
without
hydraulic
connections,
in
order
to
deactivate
or
disable
the
drive-away
prevention
function,
despite
the
absence
of
a
connection
condition
monitoring
signal.
EuroPat v2