Translation of "Fehlende nachhaltigkeit" in English
Fehlende
Nachhaltigkeit
ist
normalerweise
eines
der
Schlüsselprobleme
der
Entwicklungshilfe.
The
lack
of
sustainability
is
normally
one
of
the
key
problems
of
development
aid.
EUbookshop v2
Schließlich
ist
nichts
darüber
gesagt
worden,
was
deutlich
im
Raum
steht,
und
zwar
die
absolut
fehlende
Nachhaltigkeit
der
griechischen
und
irischen
Schulden.
Finally,
nothing
has
been
said
of
the
elephant
in
the
room,
namely
the
absolute
unsustainability
of
the
Greek
debt
and
the
Irish
debt.
Europarl v8
Nicht
zu
vergessen
natürlich
den
schlimme
Ausdruck
für
die
fehlende
Nachhaltigkeit
unseres
Wachstumsmodells
-
Armut
und
soziale
Ausgrenzung.
And
we
must
not,
of
course,
forget
that
terrible
sign
of
the
lack
of
sustainability
of
our
growth
model:
poverty
and
social
exclusion.
Europarl v8
Diese
Reform
wird
angesichts
einer
wachsenden
Zahl
relativ
neuer
Faktoren
sozialer
Natur
wie
die
fehlende
Nachhaltigkeit
der
Rentensysteme,
Langzeitarbeitslosigkeit,
Jugendarbeitslosigkeit
und
qualifizierte
Arbeitslosigkeit
immer
notwendiger.
Reform
is
all
the
more
necessary
in
light
of
the
increasing
number
of
relatively
new
factors
of
social
concern
such
as
the
unsustainable
nature
of
pension
systems,
long-term
unemployment,
unemployment
among
the
young
and
unemployment
among
those
with
qualifications.
Europarl v8
Die
Krise
hat
somit
einige
der
Herausforderungen,
denen
sich
der
Euro-Raum
gegenübersieht,
wie
die
fehlende
Nachhaltigkeit
der
öffentlichen
Finanzen
und
des
potenziellen
Wachstums,
aber
auch
die
destabilisierende
Wirkung
von
Ungleichgewichten
und
Unterschieden
in
der
Wettbewerbsfähigkeit,
verschärft.
The
crisis
has
thus
amplified
some
of
the
challenges
faced
by
the
euro
area,
e.g.
the
sustainability
of
public
finances
and
potential
growth,
but
also
the
destabilising
role
of
imbalances
and
competitiveness
divergences.
TildeMODEL v2018
Die
fehlende
Nachhaltigkeit
auf
unserem
Planeten
zeigt
uns,
dass
die
Umweltkrise
eng
mit
der
sozialen
Krise
verbunden
ist,
mit
den
Ungleichheiten
und
der
Konzentration
von
Geld
und
Macht.
The
unsustainable
nature
of
the
world's
current
activities
demonstrates
how
the
environmental
crisis
is
intimately
linked
to
the
social
crisis,
to
inequality
and
to
the
concentration
of
income
and
power.
TildeMODEL v2018
Diese
Delegationen
wiesen
auf
die
fehlende
Nachhaltigkeit
einer
langfristigen
Unterstützung
in
diesem
Sektor
hin
und
meinten,
dass
eine
einfache
und
gerechte
Regelung
erforderlich
sei.
These
delegations
invoked
the
non-sustainable
nature
of
a
long
term
support
in
this
sector
and
the
need
for
a
simple
and
fair
regime.
TildeMODEL v2018
Die
Instrumente
und
Maßnahmen,
die
zur
Förderung
der
Nachhaltigkeit
entwickelt
wurden,
hätten
sich
jedoch
noch
nicht
als
wirksam
genug
erwiesen,
um
den
zahlreichen
Zwängen
und
Faktoren
entgegenzuwirken,
die
unsere
Gesellschaften
in
Richtung
fehlende
Nachhaltigkeit
steuerten.
But
the
instruments
and
measures
that
have
been
developed
to
make
progress
towards
sustainability
have
not
yet
been
strong
enough
to
contain
or
reverse
the
many
other
pressures
and
drivers
that
impel
our
societies
in
unsustainable
directions."
TildeMODEL v2018
Die
Instrumente
und
Maßnahmen,
die
zur
Förderung
der
Nachhaltigkeit
entwickelt
wurden,
hätten
sich
jedoch
noch
nicht
als
wirksam
genug
erwiesen,
um
den
zahlreichen
Zwängen
und
Faktoren
entgegenzuwirken,
die
unsere
Gesellschaften
in
Richtung
fehlende
Nachhaltigkeit
steuerten.
But
the
instruments
and
measures
that
have
been
developed
to
make
progress
towards
sustainability
have
not
yet
been
strong
enough
to
contain
or
reverse
the
many
other
pressures
and
drivers
that
impel
our
societies
in
unsustainable
directions.
TildeMODEL v2018
Kritikpunkte
waren
"fehlende
Nachhaltigkeit"
auch
wegen
der
knappen
Laufzeiten
der
Förderung
oder
-
besonders
im
Falle
der
Ukraine
–
das
Fehlen
einer
individuelleren
Unterstützung
ähnlich
dem
PHARE-Programm.
Key
points
were
the
lack
of
durability,
due
in
part
to
the
short-term
nature
of
support
or
–
especially
in
the
case
of
Ukraine
–
the
lack
of
more
individualised
support
along
the
lines
of
the
PHARE
programme.
TildeMODEL v2018
Kritikpunkte
waren
"fehlende
Nachhaltigkeit"
auch
wegen
der
knappen
Laufzeiten
der
Förderung
oder
-
besonders
im
Falle
der
Ukraine
–
das
Fehlen
einer
individuellerer
Unterstützung
ähnlich
dem
PHARE-Programm.
Key
points
were
the
lack
of
durability,
due
in
part
to
the
short-term
nature
of
support
or
–
especially
in
the
case
of
Ukraine
–
the
lack
of
more
individualised
support
along
the
lines
of
the
PHARE
programme.
TildeMODEL v2018
Unter
anderem
wurden
Defizite
in
den
folgenden
Bereichen
festgestellt:
eingeschränkte
Beteiligung
von
größeren
Zielgruppen
bzw.
Endnutzern
und
dadurch
verminderte
Wirkung
und
Nachhaltigkeit,
fehlende
interne
Kontrollen
zur
Berücksichtigung
sich
verändernder
Anforderungen
und
Voraussetzungen,
fehlender
Aufbau
von
Personalkapazität.
Limited
involvement
of
wider
target
groups
or
end
users
which
affects
impact
and
sustainability,
lack
of
internal
monitoring
of
changing
needs
and
assumptions
as
well
as
lack
of
staff
capacity
building
can
be
considered
as
examples
of
weaknesses.
TildeMODEL v2018
Selbstverständlich
ist
es
nicht
nur
die
fehlende
Nachhaltigkeit,
die
diese
Menschen
stört
–
sondern
vor
allem
auch
der
unnatürliche
Verlust
der
Gemeinschaft,
die
damit
einhergehende
Entwurzelung,
die
gefährliche
Luftverschmutzung
und
der
Mangel
an
Sonnenlicht
sowie
an
Grünflächen
für
die
gedeihliche
Entwicklung
der
Kinder.
Of
course,
it's
not
just
the
unsustainability
factor
that
really
speaks
to
people
–
it's
the
unnatural
loss
of
community,
the
dislocation
from
our
roots,
the
exposure
to
dangerous
air
pollution,
the
lack
of
sunlight
and
green
spaces
for
kids
to
thrive
and
grow.
ParaCrawl v7.1
Antworten
auf
Fragen
wie
diese
sollen
Grundlage
für
neue
ökonomische
Modelle
sein,
mit
deren
Hilfe
Defizite
wie
fehlende
Nachhaltigkeit,
geringe
Investitionen
oder
Gehaltsunterschiede
systematisch
dargestellt
werden
können.
Answers
to
questions
such
as
these
should
be
the
foundation
for
new
economic
models,
with
which
deficits
such
as
a
lack
of
sustainability,
minimal
investments
or
wage
gaps
can
be
systematically
represented.
ParaCrawl v7.1
Am
wichtigsten
ist
jedoch,
dass
dieser
Pauschaltarif
nicht
die
Ursache
für
die
größten
Herausforderungen
löst,
vor
denen
die
Aluminiumindustrie
heute
steht:
die
fehlende
Nachhaltigkeit
und
beständige
Zunahme
von
Aluminium-Überkapazitäten
in
China.
Most
importantly,
this
blanket
tariff
does
not
address
the
root
cause
of
the
main
challenges
faced
by
the
aluminium
industry
today:
the
unsustainable
and
steady
increase
of
aluminium
overcapacities
in
China.
ParaCrawl v7.1
Die
zunehmend
fehlende
politische
Nachhaltigkeit
in
unseren
Gesellschaften
ist
der
Auslöser
für
eine
ähnliche
Form
von
Unterlassung.
Ich
spreche
nicht
von
den
unmittelbaren
finanziellen
Problemen,
die
Europa
zusetzen
und
die
den
Rest
der
Welt
der
bedrohen,
sondern
davon,
dass
die
unterschiedlichen
Schicksale
von
Arm
und
Reich
durch
die
modernen
Medien
für
alle
sichtbar
geworden
sind.
But
a
matching
omission
is
that
prompted
by
our
societies’
increasing
political
unsustainability,
not
because
of
the
immediate
financial
problems
like
those
afflicting
Europe
and
threatening
the
world,
but
because
the
modern
media
have
made
visible
to
all
the
disparities
in
the
fortunes
of
the
rich
and
the
poor.
News-Commentary v14
Neu
an
unserer
Situation
ist
zweierlei:
Der
Ökozid
ist
so
weit
fortgeschritten,
dass
die
gesamte
Biosphäre
sich
heute
in
der
Krise
und
im
Unheimlichen
befindet,
und
zweitens
gehen
die
Beweise
für
die
fehlende
Nachhaltigkeit
der
Moderne
ins
öffentliche
Allgemeinwissen
ein.
Two
things
are
new
about
our
situation:
ecocide
has
progressed
to
the
point
that
the
whole
biosphere
has
been
thrown
into
meltdown
and
weirdness,
and,
second,
evidence
of
modernity's
unsustainability
is
becoming
general
public
knowledge.
ParaCrawl v7.1
Diese
Haltung
kritisierte
Nina
Scheer
von
UnternehmensGrün
als
kurzsichtig:
Fehlende
Nachhaltigkeit
könne
man
als
Verbraucher
sehr
wohl
sehen,
ein
Beispiel
seien
hier
die
Hochglanzverpackungen
von
Tchibo.
Nina
Scheer
from
UnternehmensGrün
criticised
this
position
as
short-sighted:
as
a
consumer,
one
could
certainly
see
a
lack
of
sustainability,
the
high-gloss
packaging
of
Tchibo
was
a
good
example
of
this.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
tatsächlich
einiges
erreicht
worden,
doch
die
Ergebnisse
reichen
keineswegs
aus,
um
die
Vorzeichen
der
fehlenden
Nachhaltigkeit,
unter
der
die
Welt
leidet,
umzukehren.
Admittedly,
some
results
were
achieved,
but
these
are
by
no
means
sufficient
to
reverse
the
signs
of
unsustainability
afflicting
the
planet.
Europarl v8
Drittens
die
Akteure:
Es
ist
nicht
länger
die
ausschließliche
Pflicht
der
Nationen
und
Staaten,
den
Zustand
der
fehlenden
Nachhaltigkeit
umzukehren.
Thirdly,
in
terms
of
the
actors:
reversing
unsustainability
stopped
being
an
obligation
of
nations,
of
states
alone.
Europarl v8
Bei
Nomos
erschien
im
Herbst
2016
die
Drittauflage
von
„Theorie
der
Nachhaltigkeit:
Ethische,
rechtliche,
politische
und
transformative
Zugänge
-
am
Beispiel
von
Klimawandel,
Ressourcenknappheit
und
Welthandel“
von
Felix
Ekardt
(Abstract
und
Bestellformular)
mit
einem
eigenen,
breiten
Ansatz
zu
den
Grundlagen
von
Gerechtigkeit
und
Nachhaltigkeit,
zur
Menschenrechtstheorie,
zu
den
Ursachen
fehlender
Nachhaltigkeit
(respektive
den
Bedingungen
sozialen
Wandels)
und
zu
einer
wirksamen
Klima-
und
Ressourcenpolitik
(ursprünglich
die
Habilschrift
von
Felix
Ekardt).
The
Research
Unit
generally
combines
in
its
work
on
normative
issues
analysis
of
both
justice
philosophy
and
legal
dimensions.
In
2016,
the
third
edition
of
“Theory
on
sustainability”
(German:
„Theorie
der
Nachhaltigkeit:
Rechtliche,
ethische
und
politische
Zugänge
-
am
Beispiel
von
Klimawandel,
Ressourcenknappheit
und
Welthandel“)
by
Felix
Ekardt
was
published.
ParaCrawl v7.1
Fehlende
nachhaltige
Abholzung
(Kahlschlag
ohne
Wiederaufforstung
der
abgeholzten
Flächen)
reduziert
die
Fähigkeit
des
Bodens,
CO2
zu
absorbieren,
stört
das
Lokalklima,
da
sich
die
Durchschnittstemperatur
erhöht,
und
führt
zur
Offenlegung
von
Böden,
wodurch
es
zu
Bodenerosion
kommt.
Unsustainable
deforestation
(clear-cutting
without
restoring
the
trees
harvested)
is
reducing
the
Earth's
ability
to
absorb
CO2,
disrupts
the
local
climate
by
increasing
the
average
temperature
and
exposes
loose
soil,
causing
soil
erosion.
CCAligned v1
Stefano
Prato,
Managing
Director
der
Society
for
International
Development
(SID),
gab
einen
Überblick
über
die
Arbeit
von
SID
bei
der
Unterstützung
der
Entwicklung
und
Innovation
auf
lokaler,
nationaler
und
globaler
Ebene,
die
zur
Lösung
der
Probleme
der
Armut,
Ungerechtigkeit,
Geschlechterungleichheit
und
fehlender
Nachhaltigkeit
beiträgt.
Managing
Director
of
the
Society
for
International
Development
(SID)
Stefano
Prato
gave
an
overview
of
SID's
work
in
supporting
development
and
innovation
at
local,
national
and
global
levels,
in
order
to
contribute
to
solving
problems
of
poverty,
injustice,
gender
inequity
and
lack
of
sustainability.
ParaCrawl v7.1
Bei
Nomos
erschien
im
Herbst
2016
die
Drittauflage
(bzw.
die
Zweitauflage
der
Neuausgabe)
von
"Theorie
der
Nachhaltigkeit:
Ethische,
rechtliche,
politische
und
transformative
Zugänge
-
am
Beispiel
von
Klimawandel,
Ressourcenknappheit
und
Welthandel"
von
Felix
Ekardt
mit
einem
eigenen,
breiten
Ansatz
zu
den
Grundlagen
von
Gerechtigkeit
und
Nachhaltigkeit,
zur
Menschenrechtstheorie,
zu
den
Ursachen
fehlender
Nachhaltigkeit
und
zu
einer
wirksamen
Klima-
und
Ressourcenpolitik.
Es
ist
die
aktuelle
Version
seiner
Habilschrift
(teils
aktueller
als
die
folgenden
Downloads)
Summary
und
Bestellformular
.
In
spring
2016,
the
third
edition
of
"Theorie
der
Nachhaltigkeit"
(Theory
on
sustainability")
by
Felix
Ekardt
is
published.
It
presents
a
unique,
broad
approach
on
the
basics
of
justice
and
sustainability,
on
human
rights
theory,
on
the
causes
for
lacking
sustainability
and
on
an
effective
climate
and
resource
policy.
It
is
a
new
edition
of
his
habilitation
monography
(partially
more
current
than
the
downloads
below).
ParaCrawl v7.1
Und
sie
plädieren
dafür,
mehr
nicht-finanzielle
Ziele
zu
berücksichtigen
sowie
die
Kennzahl
"Preisdurchsetzung"
in
die
Vertriebssteuerung
und
das
Entlohnungsmodell
aufzunehmen.Die
Unternehmen
selbst
sind
auch
mit
der
teilweise
zu
geringen
Beeinflussbarkeit
der
Ziele
sowie
mit
der
fehlenden
Nachhaltigkeit
unzufrieden.
And
they
advocate
considering
more
non-financial
targets
as
well
as
including
the
price
enforcement
indicator
in
sales
management
as
well
as
the
compensation
model.The
companies
themselves
are
also
dissatisfied
with
the
somewhat
inadequate
ability
to
influence
targets
as
well
as
with
the
lack
of
sustainability.
ParaCrawl v7.1