Übersetzung für "Fehlende nachhaltigkeit" in Englisch

Fehlende Nachhaltigkeit ist normalerweise eines der Schlüsselprobleme der Entwicklungshilfe.
The lack of sustainability is normally one of the key problems of development aid.
EUbookshop v2

Schließlich ist nichts darüber gesagt worden, was deutlich im Raum steht, und zwar die absolut fehlende Nachhaltigkeit der griechischen und irischen Schulden.
Finally, nothing has been said of the elephant in the room, namely the absolute unsustainability of the Greek debt and the Irish debt.
Europarl v8

Nicht zu vergessen natürlich den schlimme Ausdruck für die fehlende Nachhaltigkeit unseres Wachstumsmodells - Armut und soziale Ausgrenzung.
And we must not, of course, forget that terrible sign of the lack of sustainability of our growth model: poverty and social exclusion.
Europarl v8

Diese Reform wird angesichts einer wachsenden Zahl relativ neuer Faktoren sozialer Natur wie die fehlende Nachhaltigkeit der Rentensysteme, Langzeitarbeitslosigkeit, Jugendarbeitslosigkeit und qualifizierte Arbeitslosigkeit immer notwendiger.
Reform is all the more necessary in light of the increasing number of relatively new factors of social concern such as the unsustainable nature of pension systems, long-term unemployment, unemployment among the young and unemployment among those with qualifications.
Europarl v8

Die Krise hat somit einige der Herausforderungen, denen sich der Euro-Raum gegenübersieht, wie die fehlende Nachhaltigkeit der öffentlichen Finanzen und des potenziellen Wachstums, aber auch die destabilisierende Wirkung von Ungleichgewichten und Unterschieden in der Wettbewerbsfähigkeit, verschärft.
The crisis has thus amplified some of the challenges faced by the euro area, e.g. the sustainability of public finances and potential growth, but also the destabilising role of imbalances and competitiveness divergences.
TildeMODEL v2018

Die fehlende Nachhaltigkeit auf unserem Planeten zeigt uns, dass die Umweltkrise eng mit der sozialen Krise ver­bunden ist, mit den Ungleichheiten und der Konzentration von Geld und Macht.
The unsustainable nature of the world's current activities demonstrates how the environmental crisis is intimately linked to the social crisis, to inequality and to the concentration of income and power.
TildeMODEL v2018

Diese Delegationen wiesen auf die fehlende Nachhaltigkeit einer langfristigen Unterstützung in diesem Sektor hin und meinten, dass eine einfache und gerechte Regelung erforderlich sei.
These delegations invoked the non-sustainable nature of a long term support in this sector and the need for a simple and fair regime.
TildeMODEL v2018

Die Instrumente und Maßnahmen, die zur Förderung der Nach­haltigkeit entwickelt wurden, hätten sich jedoch noch nicht als wirksam genug erwiesen, um den zahlreichen Zwängen und Faktoren entgegenzuwirken, die unsere Gesellschaften in Richtung fehlende Nachhaltigkeit steuerten.
But the instruments and measures that have been developed to make progress towards sustainability have not yet been strong enough to contain or reverse the many other pressures and drivers that impel our societies in unsustainable directions."
TildeMODEL v2018

Die Instrumente und Maßnahmen, die zur Förderung der Nachhaltigkeit entwickelt wurden, hätten sich jedoch noch nicht als wirksam genug erwiesen, um den zahlreichen Zwängen und Faktoren entgegenzuwirken, die unsere Gesellschaften in Richtung fehlende Nachhaltigkeit steuerten.
But the instruments and measures that have been developed to make progress towards sustainability have not yet been strong enough to contain or reverse the many other pressures and drivers that impel our societies in unsustainable directions.
TildeMODEL v2018

Kritikpunkte waren "fehlende Nachhaltigkeit" auch wegen der knappen Laufzeiten der Förderung oder - besonders im Falle der Ukraine – das Fehlen einer individuelleren Unterstützung ähnlich dem PHARE-Programm.
Key points were the lack of durability, due in part to the short-term nature of support or – especially in the case of Ukraine – the lack of more individualised support along the lines of the PHARE programme.
TildeMODEL v2018

Kritikpunkte waren "fehlende Nachhaltigkeit" auch wegen der knappen Laufzeiten der Förderung oder - besonders im Falle der Ukraine – das Fehlen einer individuellerer Unterstützung ähnlich dem PHARE-Programm.
Key points were the lack of durability, due in part to the short-term nature of support or – especially in the case of Ukraine – the lack of more individualised support along the lines of the PHARE programme.
TildeMODEL v2018

Unter anderem wurden Defizite in den folgenden Bereichen festgestellt: eingeschränkte Beteiligung von größeren Zielgruppen bzw. Endnutzern und dadurch verminderte Wirkung und Nachhaltigkeit, fehlende interne Kontrollen zur Berücksichtigung sich verändernder Anforderungen und Voraussetzungen, fehlender Aufbau von Personalkapazität.
Limited involvement of wider target groups or end users which affects impact and sustainability, lack of internal monitoring of changing needs and assumptions as well as lack of staff capacity building can be considered as examples of weaknesses.
TildeMODEL v2018

Selbstverständlich ist es nicht nur die fehlende Nachhaltigkeit, die diese Menschen stört – sondern vor allem auch der unnatürliche Verlust der Gemeinschaft, die damit einhergehende Entwurzelung, die gefährliche Luftverschmutzung und der Mangel an Sonnenlicht sowie an Grünflächen für die gedeihliche Entwicklung der Kinder.
Of course, it's not just the unsustainability factor that really speaks to people – it's the unnatural loss of community, the dislocation from our roots, the exposure to dangerous air pollution, the lack of sunlight and green spaces for kids to thrive and grow.
ParaCrawl v7.1

Antworten auf Fragen wie diese sollen Grundlage für neue ökonomische Modelle sein, mit deren Hilfe Defizite wie fehlende Nachhaltigkeit, geringe Investitionen oder Gehaltsunterschiede systematisch dargestellt werden können.
Answers to questions such as these should be the foundation for new economic models, with which deficits such as a lack of sustainability, minimal investments or wage gaps can be systematically represented.
ParaCrawl v7.1

Am wichtigsten ist jedoch, dass dieser Pauschaltarif nicht die Ursache für die größten Herausforderungen löst, vor denen die Aluminiumindustrie heute steht: die fehlende Nachhaltigkeit und beständige Zunahme von Aluminium-Überkapazitäten in China.
Most importantly, this blanket tariff does not address the root cause of the main challenges faced by the aluminium industry today: the unsustainable and steady increase of aluminium overcapacities in China.
ParaCrawl v7.1

Die zunehmend fehlende politische Nachhaltigkeit in unseren Gesellschaften ist der Auslöser für eine ähnliche Form von Unterlassung. Ich spreche nicht von den unmittelbaren finanziellen Problemen, die Europa zusetzen und die den Rest der Welt der bedrohen, sondern davon, dass die unterschiedlichen Schicksale von Arm und Reich durch die modernen Medien für alle sichtbar geworden sind.
But a matching omission is that prompted by our societies’ increasing political unsustainability, not because of the immediate financial problems like those afflicting Europe and threatening the world, but because the modern media have made visible to all the disparities in the fortunes of the rich and the poor.
News-Commentary v14

Neu an unserer Situation ist zweierlei: Der Ökozid ist so weit fortgeschritten, dass die gesamte Biosphäre sich heute in der Krise und im Unheimlichen befindet, und zweitens gehen die Beweise für die fehlende Nachhaltigkeit der Moderne ins öffentliche Allgemeinwissen ein.
Two things are new about our situation: ecocide has progressed to the point that the whole biosphere has been thrown into meltdown and weirdness, and, second, evidence of modernity's unsustainability is becoming general public knowledge.
ParaCrawl v7.1

Diese Haltung kritisierte Nina Scheer von UnternehmensGrün als kurzsichtig: Fehlende Nachhaltigkeit könne man als Verbraucher sehr wohl sehen, ein Beispiel seien hier die Hochglanzverpackungen von Tchibo.
Nina Scheer from UnternehmensGrün criticised this position as short-sighted: as a consumer, one could certainly see a lack of sustainability, the high-gloss packaging of Tchibo was a good example of this.
ParaCrawl v7.1

Es ist tatsächlich einiges erreicht worden, doch die Ergebnisse reichen keineswegs aus, um die Vorzeichen der fehlenden Nachhaltigkeit, unter der die Welt leidet, umzukehren.
Admittedly, some results were achieved, but these are by no means sufficient to reverse the signs of unsustainability afflicting the planet.
Europarl v8

Drittens die Akteure: Es ist nicht länger die ausschließliche Pflicht der Nationen und Staaten, den Zustand der fehlenden Nachhaltigkeit umzukehren.
Thirdly, in terms of the actors: reversing unsustainability stopped being an obligation of nations, of states alone.
Europarl v8

Bei Nomos erschien im Herbst 2016 die Drittauflage von „Theorie der Nachhaltigkeit: Ethische, rechtliche, politische und transformative Zugänge - am Beispiel von Klimawandel, Ressourcenknappheit und Welthandel“ von Felix Ekardt (Abstract und Bestellformular) mit einem eigenen, breiten Ansatz zu den Grundlagen von Gerechtigkeit und Nachhaltigkeit, zur Menschenrechtstheorie, zu den Ursachen fehlender Nachhaltigkeit (respektive den Bedingungen sozialen Wandels) und zu einer wirksamen Klima- und Ressourcenpolitik (ursprünglich die Habilschrift von Felix Ekardt).
The Research Unit generally combines in its work on normative issues analysis of both justice philosophy and legal dimensions. In 2016, the third edition of “Theory on sustainability” (German: „Theorie der Nachhaltigkeit: Rechtliche, ethische und politische Zugänge - am Beispiel von Klimawandel, Ressourcenknappheit und Welthandel“) by Felix Ekardt was published.
ParaCrawl v7.1

Fehlende nachhaltige Abholzung (Kahlschlag ohne Wiederaufforstung der abgeholzten Flächen) reduziert die Fähigkeit des Bodens, CO2 zu absorbieren, stört das Lokalklima, da sich die Durchschnittstemperatur erhöht, und führt zur Offenlegung von Böden, wodurch es zu Bodenerosion kommt.
Unsustainable deforestation (clear-cutting without restoring the trees harvested) is reducing the Earth's ability to absorb CO2, disrupts the local climate by increasing the average temperature and exposes loose soil, causing soil erosion.
CCAligned v1

Stefano Prato, Managing Director der Society for International Development (SID), gab einen Überblick über die Arbeit von SID bei der Unterstützung der Entwicklung und Innovation auf lokaler, nationaler und globaler Ebene, die zur Lösung der Probleme der Armut, Ungerechtigkeit, Geschlechterungleichheit und fehlender Nachhaltigkeit beiträgt.
Managing Director of the Society for International Development (SID) Stefano Prato gave an overview of SID's work in supporting development and innovation at local, national and global levels, in order to contribute to solving problems of poverty, injustice, gender inequity and lack of sustainability.
ParaCrawl v7.1

Bei Nomos erschien im Herbst 2016 die Drittauflage (bzw. die Zweitauflage der Neuausgabe) von "Theorie der Nachhaltigkeit: Ethische, rechtliche, politische und transformative Zugänge - am Beispiel von Klimawandel, Ressourcenknappheit und Welthandel" von Felix Ekardt mit einem eigenen, breiten Ansatz zu den Grundlagen von Gerechtigkeit und Nachhaltigkeit, zur Menschenrechtstheorie, zu den Ursachen fehlender Nachhaltigkeit und zu einer wirksamen Klima- und Ressourcenpolitik. Es ist die aktuelle Version seiner Habilschrift (teils aktueller als die folgenden Downloads) Summary und Bestellformular .
In spring 2016, the third edition of "Theorie der Nachhaltigkeit" (Theory on sustainability") by Felix Ekardt is published. It presents a unique, broad approach on the basics of justice and sustainability, on human rights theory, on the causes for lacking sustainability and on an effective climate and resource policy. It is a new edition of his habilitation monography (partially more current than the downloads below).
ParaCrawl v7.1

Und sie plädieren dafür, mehr nicht-finanzielle Ziele zu berücksichtigen sowie die Kennzahl "Preisdurchsetzung" in die Vertriebssteuerung und das Entlohnungsmodell aufzunehmen.Die Unternehmen selbst sind auch mit der teilweise zu geringen Beeinflussbarkeit der Ziele sowie mit der fehlenden Nachhaltigkeit unzufrieden.
And they advocate considering more non-financial targets as well as including the price enforcement indicator in sales management as well as the compensation model.The companies themselves are also dissatisfied with the somewhat inadequate ability to influence targets as well as with the lack of sustainability.
ParaCrawl v7.1