Translation of "Fazit gezogen" in English
Am
Schluss
der
vier
Analysen
wird
jeweils
pro
Land
ein
Fazit
gezogen.
At
the
end
of
each
country
study
a
conclusion
is
drawn.
TildeMODEL v2018
In
Abschnitt
8
schließlich
wird
ein
Fazit
gezogen,
und
die
nächsten
Schritte
werden
dargelegt.
Section
8,
finally,
draws
a
conclusion
and
sets
out
the
next
steps
in
this
matter.
TildeMODEL v2018
In
Kapitel
F
werden
die
wesentlichen
Ergebnisse
der
Arbeit
zusammengefasst
und
ein
Fazit
gezogen.
Chapter
F
summarises
the
main
results
of
the
work
and
draws
a
conclusion.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesem
Grund
haben
wir
uns
auch
so
sehr
dafür
eingesetzt,
dass
nach
den
ersten
fünf
Jahren
der
Umsetzung
des
Barcelona-Prozesses
ein
Fazit
gezogen
wird,
damit
wir
in
Marseille
in
der
Lage
sind,
die
notwendigen
Orientierungen
festzulegen.
It
is,
moreover,
the
reason
for
our
insistence
on
drawing
up
an
assessment
of
the
results
of
the
first
five
years
of
implementation
of
the
Barcelona
process,
in
order
to
be
in
a
position,
in
Marseilles,
to
establish
the
necessary
guidelines.
Europarl v8
Das
ist
das
Fazit,
das
gezogen
werden
muss,
wenn
wir
feststellen,
dass
das
Programm
darauf
abstellt,
This
is
the
conclusion
we
are
bound
to
draw
when
we
see
that
the
programme
seeks
to:
Europarl v8
Im
Juni
2017
verhängte
die
Europäische
Kommission
wegen
Verstößen
gegen
EU-Kartellrecht
ein
Bußgeld
in
Höhe
von
2,42
Milliarden
Euro
gegen
das
Unternehmen,
nachdem
Sie
folgendes
Fazit
gezogen
hatte:
„Google
hat
seine
marktbeherrschende
Stellung
als
Suchmaschine
missbraucht,
indem
es
einem
anderen
Google-Produkt,
seinem
Einkaufsvergleichsdienst,
einen
ungesetzlichen
Vorteil
eingeräumt
hat.“
In
June
2017,
the
European
Commission
fined
the
company
€2.42
billion
($2.75
billion)
for
breaching
EU
antitrust
rules,
after
concluding
that,
“Google
has
abused
its
market
dominance
as
a
search
engine
by
giving
an
illegal
advantage
to
another
Google
product,
its
comparison
shopping
service.”
News-Commentary v14
Bei
der
Evaluierung
der
Auswirkungen
wird
jedoch
das
Fazit
gezogen,
dass
die
Beschäftigungsstrategie
dazu
geführt
hat,
dass
die
Sozialpartner
heute
wieder
beschäftigungsrelevante
Themen
diskutieren
–
auch
wenn
die
Einflussmöglichkeiten
der
Sozialpartner
nach
ihrer
eigenen
Einschätzung
nicht
zugenommen
haben.
However,
the
impact
evaluation
concludes
that
even
if
the
social
partners
do
not
feel
that
they
have
had
any
greater
possibilities
of
influencing
the
employment
policy
the
employment
strategy
has
meant
that
the
social
partners
are
nowadays
discussing
issues
related
to
employment
again.
TildeMODEL v2018
In
der
von
Irini
PARI
geleiteten
Debatte
wird
das
Fazit
gezogen,
dass
die
Ansprechpartner
für
die
Kommunikation
ihre
Arbeit
fortsetzen
sollen.
The
debate,
chaired
by
Ms
Pari,
arrived
at
the
conclusion
that
contact
points
should
continue
their
work.
TildeMODEL v2018
Im
Aktivitätsbericht
2007
wird
das
Fazit
gezogen,
dass
die
begrenzte
Übertragungskapazität
des
polnischen
Netzes,
die
zu
Engpässen
auf
den
Verbindungsleitungen
führt,
das
größte
Problem
für
den
Stromhandel
darstellt
und
hauptsächlich
durch
einen
hohen
Marktdruck
verursacht
wird,
der
aus
erheblichen
Unterschieden
zwischen
den
Strompreisen
in
Polen,
Deutschland,
der
Tschechischen
Republik
und
Schweden
resultiert.
The
2007
Activity
Report
concludes
that
the
‘most
important
issue
related
to
electricity
exchange
is
limited
transfer
capacity
of
the
Polish
grid
resulting
in
congestion
on
interconnectors.
It
is
mainly
caused
by
a
high
market
pressure
resulting
from
significant
price
differences
of
electricity
in
Poland
and
Germany,
the
Czech
Republic
and
Sweden.’
DGT v2019
In
Anbetracht
solch
niedriger
Kosten
pro
Dokument
und
der
hohen
Nutzerzufriedenheit
wird
in
der
Evaluierung
das
Fazit
gezogen,
dass
bei
der
Umsetzung
des
Europasses
ein
gutes
Preis-Leistungs-Verhältnis
besteht.
Given
such
a
low
cost
per
document
and
the
high
level
of
user
satisfaction,
the
evaluation
concludes
that
the
implementation
of
Europass
provides
good
value
for
money.
TildeMODEL v2018
In
der
Mitteilung
wird
das
Fazit
gezogen,
dass
die
Systeme
der
Gesundheitsversorgung
und
Langzeitpflege
in
der
Europäischen
Union
vor
der
Herausforderung
stehen,
drei
Ziele
gleichzeitig
zu
verwirklichen:
The
Communication
concluded
that
health
care
and
long-term
care
systems
in
the
European
Union
face
the
challenge
of
ensuring
at
the
same
time
the
three
objectives
of:
TildeMODEL v2018
In
der
Studie
wird
das
Fazit
gezogen,
dass
eine
„ideale
Abgabe“
folgenden
Kriterien
genügen
müsste:
The
study
concluded
that
an
‘ideal
levy’
would
have
to
respect
the
following
criteria:
TildeMODEL v2018
In
einem
Arbeitspapier
der
Kommissionsdienststellen46,
das
den
Beitrag
der
Informationsgesellschaft
zur
Bewältigung
des
Wandels
und
zur
Erhöhung
der
Qualität
der
Beschäftigung
untersucht,
wird
das
Fazit
gezogen,
dass
die
Überwindung
des
ernsthaften
Mangels
an
IKT-Ausbildungsmöglichkeiten
nach
wie
vor
eine
Priorität
für
das
Management
des
Wandels
ist,
und
die
Schlüsselrolle
hervorgehoben,
die
die
Sozialpartner
in
dieser
Hinsicht
spielen
können.
A
Commission
Staff
working
paper46
looking
at
exploiting
the
Information
Society's
contribution
to
managing
change
and
enhancing
quality
in
employment
concludes
that
overcoming
the
serious
lack
of
ICT
training
remains
a
priority
for
managing
change
and
underlines
the
key
role
the
Social
Partners
could
play
in
this
respect.
TildeMODEL v2018
In
der
Mitteilung
wird
das
Fazit
gezogen,
dass
es
mit
der
Regelung
aus
dem
Jahr
2003
zwar
gelungen
ist,
die
Voraussetzungen
für
die
vollständige
Einbeziehung
Spaniens
und
Portugals
in
die
GFP
zu
schaffen,
dass
aber
eine
bessere
Abstimmung
mit
den
langfristigen
Zielen
erforderlich
ist.
The
conclusions
of
the
communication
highlighted
that
while
the
2003
effort
regime
has
succeeded
in
creating
the
circumstances
for
the
full
integration
of
Spain
and
Portugal
into
the
CFP,
better
alignment
with
long-term
objectives
is
needed.
TildeMODEL v2018
Zum
Abschluss
des
nach
dem
Beschluss
2008/616/JI
des
Rates
durchzuführenden
Bewertungsverfahrens
wurde
das
Fazit
gezogen,
dass
Zypern
die
allgemeinen
Datenschutzbestimmungen
umfassend
umgesetzt
hat
und
daher
berechtigt
ist,
ab
dem
Inkrafttreten
dieses
Beschlusses
personenbezogene
Daten
für
die
Zwecke
der
Verhütung
und
Aufklärung
von
Straftaten
zu
empfangen
und
zu
übermitteln.
The
evaluation
procedure
required
by
Council
Decision
2008/616/JHA
concluded
that
the
general
provisions
on
data
protection
have
been
fully
implemented
by
Cyprus
and
the
country
is
therefore
entitled
to
start
receiving
and
supplying
personal
data
for
the
purpose
of
preventing
and
investigating
criminal
offences
as
from
the
date
of
entry
into
force
of
this
decision.
TildeMODEL v2018
Zum
Abschluss
des
nach
dem
Beschluss
2008/616/JI
des
Rates
durchzuführenden
Bewertungsverfahrens
wurde
das
Fazit
gezogen,
dass
Estland
die
allgemeinen
Datenschutzbestimmungen
umfassend
umgesetzt
hat
und
daher
berechtigt
ist,
ab
dem
Inkrafttreten
dieses
Beschlusses
personenbezogene
Daten
für
die
Zwecke
der
Verhütung
und
Aufklärung
von
Straftaten
zu
empfangen
und
zu
übermitteln.
The
evaluation
procedure
required
by
Council
Decision
2008/616/JHA
concluded
that
the
general
provisions
on
data
protection
are
fully
implemented
by
Estonia
and
this
country
is
therefore
entitled
to
start
receiving
and
supplying
personal
data
for
the
purpose
of
prevention
and
investigation
of
criminal
offences,
as
from
the
day
of
the
entry
into
force
of
this
decision,
TildeMODEL v2018
Schließlich
wird
in
der
Studie
das
Fazit
gezogen,
dass
wegen
der
ganz
unterschiedlichen
Lage
der
arbeitssuchenden
Jugendlichen
maßgeschneiderte
Konzepte
gefragt
sind,
die
entsprechend
der
nationalen
Situation
geplant
und
angepasst
werden.
Finally,
the
study
concludes
that
the
varied
situations
faced
by
unemployed
young
people
justify
a
tailor-made
approach,
carefully
planned
and
adapted
to
national
circumstances.
TildeMODEL v2018
Zum
Abschluss
des
nach
dem
Beschluss
2008/616/JI
des
Rates
durchzuführenden
Bewertungsverfahrens
wurde
das
Fazit
gezogen,
dass
Polen
die
allgemeinen
Datenschutzbestimmungen
umfassend
umgesetzt
hat
und
daher
berechtigt
ist,
ab
dem
Inkrafttreten
dieses
Beschlusses
personenbezogene
Daten
für
die
Zwecke
der
Verhütung
und
Aufklärung
von
Straftaten
zu
empfangen
und
zu
übermitteln.
The
evaluation
procedure
required
by
Council
Decision
2008/616/JHA
concluded
that
the
general
provisions
on
data
protection
are
fully
implemented
by
Poland
and
this
country
is
therefore
entitled
to
start
receiving
and
supplying
personal
data
for
the
purpose
of
prevention
and
investigation
of
criminal
offences,
as
from
the
day
of
the
entry
into
force
of
this
decision.
TildeMODEL v2018