Translation of "Fazit gezogen" in English

Am Schluss der vier Analysen wird jeweils pro Land ein Fazit gezogen.
At the end of each country study a conclusion is drawn.
TildeMODEL v2018

In Abschnitt 8 schließlich wird ein Fazit gezogen, und die nächsten Schritte werden dargelegt.
Section 8, finally, draws a conclusion and sets out the next steps in this matter.
TildeMODEL v2018

In Kapitel F werden die wesentlichen Ergebnisse der Arbeit zusammengefasst und ein Fazit gezogen.
Chapter F summarises the main results of the work and draws a conclusion.
ParaCrawl v7.1

Aus diesem Grund haben wir uns auch so sehr dafür eingesetzt, dass nach den ersten fünf Jahren der Umsetzung des Barcelona-Prozesses ein Fazit gezogen wird, damit wir in Marseille in der Lage sind, die notwendigen Orientierungen festzulegen.
It is, moreover, the reason for our insistence on drawing up an assessment of the results of the first five years of implementation of the Barcelona process, in order to be in a position, in Marseilles, to establish the necessary guidelines.
Europarl v8

Das ist das Fazit, das gezogen werden muss, wenn wir feststellen, dass das Programm darauf abstellt,
This is the conclusion we are bound to draw when we see that the programme seeks to:
Europarl v8

Im Juni 2017 verhängte die Europäische Kommission wegen Verstößen gegen EU-Kartellrecht ein Bußgeld in Höhe von 2,42 Milliarden Euro gegen das Unternehmen, nachdem Sie folgendes Fazit gezogen hatte: „Google hat seine marktbeherrschende Stellung als Suchmaschine missbraucht, indem es einem anderen Google-Produkt, seinem Einkaufsvergleichsdienst, einen ungesetzlichen Vorteil eingeräumt hat.“
In June 2017, the European Commission fined the company €2.42 billion ($2.75 billion) for breaching EU antitrust rules, after concluding that, “Google has abused its market dominance as a search engine by giving an illegal advantage to another Google product, its comparison shopping service.”
News-Commentary v14

Bei der Evaluierung der Auswirkungen wird jedoch das Fazit gezogen, dass die Beschäftigungsstrategie dazu geführt hat, dass die Sozialpartner heute wieder beschäftigungsrelevante Themen diskutieren – auch wenn die Einflussmöglichkeiten der Sozialpartner nach ihrer eigenen Einschätzung nicht zugenommen haben.
However, the impact evaluation concludes that even if the social partners do not feel that they have had any greater possibilities of influencing the employment policy the employment strategy has meant that the social partners are nowadays discussing issues related to employment again.
TildeMODEL v2018

In der von Irini PARI geleiteten Debatte wird das Fazit gezogen, dass die Ansprechpartner für die Kommunikation ihre Arbeit fortsetzen sollen.
The debate, chaired by Ms Pari, arrived at the conclusion that contact points should continue their work.
TildeMODEL v2018

Im Aktivitätsbericht 2007 wird das Fazit gezogen, dass die begrenzte Übertragungskapazität des polnischen Netzes, die zu Engpässen auf den Verbindungsleitungen führt, das größte Problem für den Stromhandel darstellt und hauptsächlich durch einen hohen Marktdruck verursacht wird, der aus erheblichen Unterschieden zwischen den Strompreisen in Polen, Deutschland, der Tschechischen Republik und Schweden resultiert.
The 2007 Activity Report concludes that the ‘most important issue related to electricity exchange is limited transfer capacity of the Polish grid resulting in congestion on interconnectors. It is mainly caused by a high market pressure resulting from significant price differences of electricity in Poland and Germany, the Czech Republic and Sweden.’
DGT v2019

In Anbetracht solch niedriger Kosten pro Dokument und der hohen Nutzerzufriedenheit wird in der Evaluierung das Fazit gezogen, dass bei der Umsetzung des Europasses ein gutes Preis-Leistungs-Verhältnis besteht.
Given such a low cost per document and the high level of user satisfaction, the evaluation concludes that the implementation of Europass provides good value for money.
TildeMODEL v2018

In der Mitteilung wird das Fazit gezogen, dass die Systeme der Gesundheitsversorgung und Langzeitpflege in der Europäischen Union vor der Herausforderung stehen, drei Ziele gleichzeitig zu verwirklichen:
The Communication concluded that health care and long-term care systems in the European Union face the challenge of ensuring at the same time the three objectives of:
TildeMODEL v2018

In der Studie wird das Fazit gezogen, dass eine „ideale Abgabe“ folgenden Kriterien genügen müsste:
The study concluded that an ‘ideal levy’ would have to respect the following criteria:
TildeMODEL v2018

In einem Arbeitspapier der Kommissionsdienststellen46, das den Beitrag der Informationsgesellschaft zur Bewältigung des Wandels und zur Erhöhung der Qualität der Beschäftigung untersucht, wird das Fazit gezogen, dass die Überwindung des ernsthaften Mangels an IKT-Ausbildungsmöglichkeiten nach wie vor eine Priorität für das Management des Wandels ist, und die Schlüsselrolle hervorgehoben, die die Sozialpartner in dieser Hinsicht spielen können.
A Commission Staff working paper46 looking at exploiting the Information Society's contribution to managing change and enhancing quality in employment concludes that overcoming the serious lack of ICT training remains a priority for managing change and underlines the key role the Social Partners could play in this respect.
TildeMODEL v2018

In der Mitteilung wird das Fazit gezogen, dass es mit der Regelung aus dem Jahr 2003 zwar gelungen ist, die Voraussetzungen für die vollständige Einbeziehung Spaniens und Portugals in die GFP zu schaffen, dass aber eine bessere Abstimmung mit den langfristigen Zielen erforderlich ist.
The conclusions of the communication highlighted that while the 2003 effort regime has succeeded in creating the circumstances for the full integration of Spain and Portugal into the CFP, better alignment with long-term objectives is needed.
TildeMODEL v2018

Zum Abschluss des nach dem Beschluss 2008/616/JI des Rates durchzuführenden Bewertungsverfahrens wurde das Fazit gezogen, dass Zypern die allgemeinen Datenschutzbestimmungen umfassend umgesetzt hat und daher berechtigt ist, ab dem Inkrafttreten dieses Beschlusses personenbezogene Daten für die Zwecke der Verhütung und Aufklärung von Straftaten zu empfangen und zu übermitteln.
The evaluation procedure required by Council Decision 2008/616/JHA concluded that the general provisions on data protection have been fully implemented by Cyprus and the country is therefore entitled to start receiving and supplying personal data for the purpose of preventing and investigating criminal offences as from the date of entry into force of this decision.
TildeMODEL v2018

Zum Abschluss des nach dem Beschluss 2008/616/JI des Rates durch­zuführenden Bewertungsverfahrens wurde das Fazit gezogen, dass Estland die allgemeinen Daten­schutzbestimmungen umfassend umgesetzt hat und daher berechtigt ist, ab dem Inkrafttreten dieses Beschlusses personenbezogene Daten für die Zwecke der Verhütung und Aufklärung von Straftaten zu empfangen und zu übermitteln.
The evaluation procedure required by Council Decision 2008/616/JHA concluded that the general provisions on data protection are fully implemented by Estonia and this country is therefore entitled to start receiving and supplying personal data for the purpose of prevention and investigation of criminal offences, as from the day of the entry into force of this decision,
TildeMODEL v2018

Schließlich wird in der Studie das Fazit gezogen, dass wegen der ganz unterschiedlichen Lage der arbeitssuchenden Jugendlichen maßgeschneiderte Konzepte gefragt sind, die entsprechend der nationalen Situation geplant und angepasst werden.
Finally, the study concludes that the varied situations faced by unemployed young people justify a tailor-made approach, carefully planned and adapted to national circumstances.
TildeMODEL v2018

Zum Abschluss des nach dem Beschluss 2008/616/JI des Rates durchzuführenden Bewertungsverfahrens wurde das Fazit gezogen, dass Polen die allgemeinen Datenschutzbestimmungen umfassend umgesetzt hat und daher berechtigt ist, ab dem Inkrafttreten dieses Beschlusses personenbezogene Daten für die Zwecke der Verhütung und Aufklärung von Straftaten zu empfangen und zu übermitteln.
The evaluation procedure required by Council Decision 2008/616/JHA concluded that the general provisions on data protection are fully implemented by Poland and this country is therefore entitled to start receiving and supplying personal data for the purpose of prevention and investigation of criminal offences, as from the day of the entry into force of this decision.
TildeMODEL v2018