Translation of "Nicht gezogen" in English

Ihre Mörder sind immer noch nicht zur Rechenschaft gezogen worden.
Her murderers have still not been brought to justice.
Europarl v8

Die Gemeinschaftspolitik hat jedoch aus dieser Analyse noch nicht sämtliche Konsequenzen gezogen.
However, European policy has not yet drawn all the conclusions from this analysis.
Europarl v8

Aber wiederum wurde das Parlament nicht zu Rate gezogen.
But again Parliament is not being asked for its opinion.
Europarl v8

Ihre Mörder sind noch nicht zur Rechenschaft gezogen worden.
Their killers have yet to be brought to justice.
Europarl v8

Die Trennlinie zwischen Leben und Tod könnte nicht eindeutiger gezogen werden.
The line between life and death does not come any clearer than this.
Europarl v8

Die Antwort lautete also, dass dies nicht in Erwägung gezogen wurde.
And so the answer was that it had not been considered.
Europarl v8

Unser Engagement für den Vertrag von Lissabon wird hoffentlich nicht in Zweifel gezogen.
I hope there are no doubts about our commitment to the Lisbon Treaty.
Europarl v8

Weshalb werden sie nicht in Betracht gezogen?
Why not look at them too?
Europarl v8

Eine Reihe objektiver Gesichtspunkte ist nicht in Betracht gezogen worden.
Account was not taken of all the objective data.
Europarl v8

Während des Zweiten Weltkrieges wurden die beiden Gemeinden nicht in Mitleidenschaft gezogen.
During the Second World War, the two municipalities were not even affected.
Wikipedia v1.0

Für eine Wiederwahl wurde er nicht in Betracht gezogen.
He was not a candidate for reelection.
Wikipedia v1.0

Als Kandidat für eine vollständige Amtsperiode wurde er nicht in Betracht gezogen.
He was not a candidate for election to the full term.
Wikipedia v1.0

Eine Wiederaufnahme der Behandlung mit STAYVEER darf nicht in Betracht gezogen werden.
Treatment must be stopped and re-introduction of STAYVEER is not to be considered.
ELRC_2682 v1

Bezüglich der Bildung von Dioxinen können endgültige Schlußfolgerungen nicht gezogen werden.
No firm conclusions can be drawn with regard to the formation of dioxins.
TildeMODEL v2018

Diese Aspekte können somit nicht in Betracht gezogen werden.
These aspects cannot, therefore, be taken into consideration.
TildeMODEL v2018

Folgende Optionen wurden bei der Folgenabschätzung nicht in Betracht gezogen:
Options which were not considered in the impact assessment are the following:
TildeMODEL v2018

Die Partei hat die sachliche Richtigkeit dieser Umstände nicht in Zweifel gezogen.
The party has not contested the factual accurateness of those circumstances.
DGT v2019

Den vorliegenden Berechnungen zufolge wird dieses Risiko offenbar nicht in Betracht gezogen.
However, the presented calculations do not seem to take this risk into consideration.
DGT v2019

Das Vorliegen einer Schädigung wird also nicht in Zweifel gezogen.
Therefore, the existence of injury is not challenged.
DGT v2019

Im Zusammenhang mit diesem Verfahren hat Griechenland diese Angaben nicht in Zweifel gezogen.
In the context of the present procedure, Greece has not contested these figures.
DGT v2019

Die Einhaltung dieses Prinzips wird im vorliegenden Fall nicht in Zweifel gezogen.
Compliance with this principle is not called into question in the present case.
DGT v2019

Warum hat er sie nicht gezogen?
Then why didn't he draw it? You know why?
OpenSubtitles v2018

Es wurde deutlich, dass Option 1 nicht in Betracht gezogen werden sollte.
It became clear that option 1 should not be considered.
TildeMODEL v2018

In dieser Ziffer wird eine verfrühte, noch nicht fundierte Schlußfolgerung gezogen.
This paragraph anticipates a conclusion which is not yet proven.
TildeMODEL v2018