Translation of "In zweifel gezogen" in English

Ich habe das europäische Engagement Polens niemals in Zweifel gezogen.
I have never ever doubted Poland's European commitment.
Europarl v8

Daß die Erweiterung notwendig ist, wird wohl kaum ernsthaft in Zweifel gezogen.
Its need cannot seriously be questioned.
Europarl v8

Unser Engagement für den Vertrag von Lissabon wird hoffentlich nicht in Zweifel gezogen.
I hope there are no doubts about our commitment to the Lisbon Treaty.
Europarl v8

Auch einige Bestimmungen der Verfassung wurden in Zweifel gezogen.
Some of the provisions of the constitution have also been called into doubt.
Europarl v8

Unsere laufenden Bewertungen wurden nie in Zweifel gezogen.
Yet never once did anyone challenge our ongoing assessment.
Europarl v8

Deine Führungskompetenz wird in Zweifel gezogen.
They question your ability to lead.
Tatoeba v2021-03-10

Die Partei hat die sachliche Richtigkeit dieser Umstände nicht in Zweifel gezogen.
The party has not contested the factual accurateness of those circumstances.
DGT v2019

Das Vorliegen einer Schädigung wird also nicht in Zweifel gezogen.
Therefore, the existence of injury is not challenged.
DGT v2019

Keine der Parteien hat diese Feststellung in Zweifel gezogen.
None of the parties has challenged that finding.
DGT v2019

Im Zusammenhang mit diesem Verfahren hat Griechenland diese Angaben nicht in Zweifel gezogen.
In the context of the present procedure, Greece has not contested these figures.
DGT v2019

Die Einhaltung dieses Prinzips wird im vorliegenden Fall nicht in Zweifel gezogen.
Compliance with this principle is not called into question in the present case.
DGT v2019

Die Kommission und TJB haben diese Schätzungen in Zweifel gezogen.
The Commission and TJB have called into question these estimates.
TildeMODEL v2018

Dann hat er unsere Herkunft in Zweifel gezogen.
Well, then he questioned our parentage.
OpenSubtitles v2018

Dafür, dass ich deine Absichten in Zweifel gezogen hab.
For doubting your motives in this whole loan thing.
OpenSubtitles v2018

Deine Flucht hat nur deine Unschuld noch mehr in Zweifel gezogen.
By running off, your innocence has turned to guilt.
OpenSubtitles v2018

Dennoch wurde diese Beurteilung bis 1806 in Zweifel gezogen.
However, this assessment was until 1806 called into question.
WikiMatrix v1

Die Zuverlässigkeit dieses Hadith ist allerdings schon früh in Zweifel gezogen worden.
The reliability of his hadiths has long been contested.
WikiMatrix v1

Deren Echtheit wurde jedoch vielfach in Zweifel gezogen.
Its genuineness has sometimes been questioned.
WikiMatrix v1

Der ökonomische Vorteil wurde von mehreren Mitgliedern in Zweifel gezogen.
The benefits of the proposed agreement has been questioned by several groups.
WikiMatrix v1

Objektivität 'niemals in Zweifel gezogen'
Objectivity 'never doubted'
EUbookshop v2

Eines jedoch kann in diesem Hause nicht in Zweifel gezogen werden.
Of course, when it came to the point, the Council of Ministers ran away from it.
EUbookshop v2

Seine Toleranz wird von mir ernsthaft in Zweifel gezogen.
And I have serious doubts about his tolerance.
EUbookshop v2