Translation of "In zweifel gezogen" in English
Ich
habe
das
europäische
Engagement
Polens
niemals
in
Zweifel
gezogen.
I
have
never
ever
doubted
Poland's
European
commitment.
Europarl v8
Daß
die
Erweiterung
notwendig
ist,
wird
wohl
kaum
ernsthaft
in
Zweifel
gezogen.
Its
need
cannot
seriously
be
questioned.
Europarl v8
Unser
Engagement
für
den
Vertrag
von
Lissabon
wird
hoffentlich
nicht
in
Zweifel
gezogen.
I
hope
there
are
no
doubts
about
our
commitment
to
the
Lisbon
Treaty.
Europarl v8
Auch
einige
Bestimmungen
der
Verfassung
wurden
in
Zweifel
gezogen.
Some
of
the
provisions
of
the
constitution
have
also
been
called
into
doubt.
Europarl v8
Unsere
laufenden
Bewertungen
wurden
nie
in
Zweifel
gezogen.
Yet
never
once
did
anyone
challenge
our
ongoing
assessment.
Europarl v8
Deine
Führungskompetenz
wird
in
Zweifel
gezogen.
They
question
your
ability
to
lead.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Partei
hat
die
sachliche
Richtigkeit
dieser
Umstände
nicht
in
Zweifel
gezogen.
The
party
has
not
contested
the
factual
accurateness
of
those
circumstances.
DGT v2019
Das
Vorliegen
einer
Schädigung
wird
also
nicht
in
Zweifel
gezogen.
Therefore,
the
existence
of
injury
is
not
challenged.
DGT v2019
Keine
der
Parteien
hat
diese
Feststellung
in
Zweifel
gezogen.
None
of
the
parties
has
challenged
that
finding.
DGT v2019
Im
Zusammenhang
mit
diesem
Verfahren
hat
Griechenland
diese
Angaben
nicht
in
Zweifel
gezogen.
In
the
context
of
the
present
procedure,
Greece
has
not
contested
these
figures.
DGT v2019
Die
Einhaltung
dieses
Prinzips
wird
im
vorliegenden
Fall
nicht
in
Zweifel
gezogen.
Compliance
with
this
principle
is
not
called
into
question
in
the
present
case.
DGT v2019
Die
Kommission
und
TJB
haben
diese
Schätzungen
in
Zweifel
gezogen.
The
Commission
and
TJB
have
called
into
question
these
estimates.
TildeMODEL v2018
Dann
hat
er
unsere
Herkunft
in
Zweifel
gezogen.
Well,
then
he
questioned
our
parentage.
OpenSubtitles v2018
Dafür,
dass
ich
deine
Absichten
in
Zweifel
gezogen
hab.
For
doubting
your
motives
in
this
whole
loan
thing.
OpenSubtitles v2018
Deine
Flucht
hat
nur
deine
Unschuld
noch
mehr
in
Zweifel
gezogen.
By
running
off,
your
innocence
has
turned
to
guilt.
OpenSubtitles v2018
Dennoch
wurde
diese
Beurteilung
bis
1806
in
Zweifel
gezogen.
However,
this
assessment
was
until
1806
called
into
question.
WikiMatrix v1
Die
Zuverlässigkeit
dieses
Hadith
ist
allerdings
schon
früh
in
Zweifel
gezogen
worden.
The
reliability
of
his
hadiths
has
long
been
contested.
WikiMatrix v1
Deren
Echtheit
wurde
jedoch
vielfach
in
Zweifel
gezogen.
Its
genuineness
has
sometimes
been
questioned.
WikiMatrix v1
Der
ökonomische
Vorteil
wurde
von
mehreren
Mitgliedern
in
Zweifel
gezogen.
The
benefits
of
the
proposed
agreement
has
been
questioned
by
several
groups.
WikiMatrix v1
Objektivität
'niemals
in
Zweifel
gezogen'
Objectivity
'never
doubted'
EUbookshop v2
Eines
jedoch
kann
in
diesem
Hause
nicht
in
Zweifel
gezogen
werden.
Of
course,
when
it
came
to
the
point,
the
Council
of
Ministers
ran
away
from
it.
EUbookshop v2
Seine
Toleranz
wird
von
mir
ernsthaft
in
Zweifel
gezogen.
And
I
have
serious
doubts
about
his
tolerance.
EUbookshop v2