Translation of "Fassung der bekanntmachung" in English

Die endgültige Fassung der neuen Bekanntmachung dürfte noch in diesem Jahr angenommen werden.
The final version of the new Notice should be adopted before the end of the year.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat vor kurzem einen ersten Entwurf in die Anhörung gegeben und rechnet damit, die endgültige Fassung der Bekanntmachung Anfang 2009 veröffentlichen zu können.
The Commission has recently published a first draft for consultation and expects to issue the final notice in early 2009.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat vor kurzem einen ersten Entwurf zur Konsultation gestellt und rechnet damit, die endgültige Fassung der Bekanntmachung Anfang 2009 veröffentlichen zu können.
The Commission has recently published a first draft for consultation and expects to issue the final notice in early 2009.
TildeMODEL v2018

Die Kommission beabsichtigt, nach Vornahme der notwendigen Änderungen die endgültige Fassung der Bekanntmachung im Laufe des Jahres 1995 herauszugeben.
The Commission intends to make any necessary changes to the draft notice and toadopt the definitive version of notice in the course of 1995.
EUbookshop v2

I S. 1116) geändert worden ist, sowie der derzeit geltenden Europawahlordnung in der Fassung der Bekanntmachung vom 2. Mai 1994 (BGBl.
1116), and on the current version of the European Electoral Regulations as promulgated on 2 May 1994 (Federal Law Gazette I p.
ParaCrawl v7.1

Hinweis Die Informationen des Bundeswahlleiters werden auf Grundlage des derzeit geltenden Europawahlgesetzes in der Fassung der Bekanntmachung vom 8. März 1994 (BGBl.
The information provided by the Federal Returning Officer is based on the current version of the European Elections Act as promulgated on 8 March 1994 (Federal Law Gazette I pp.
ParaCrawl v7.1

Ist in einem gerichtlichen Verfahren vor Inkrafttreten dieses Gesetzes eine Aufforderung nach § 33 des Asylverfahrensgesetzes in der Fassung der Bekanntmachung vom 9. April 1991 (BGBl.
In court proceedings where a request pursuant to Section 33 of the Asylum Procedure Act in the version as promulgated on 9 April 1991 (Federal Law Gazette I, p.
ParaCrawl v7.1

Schließlich hat Deutschland beantragt, die Berufe „Bandagist“ und „Orthopädiemechaniker“ gemäß Handwerksordnung in der Fassung der Bekanntmachung vom 24. September 1998 (BGBl. I S. 3074, 2006 I S. 2095), zuletzt geändert durch Artikel 146 der Verordnung vom 31. Oktober 2006 (BGBl. I S. 2407) zum Berufsbild „Orthopädietechniker“ zusammenzufassen.
Lastly, Germany has asked that the professions of surgical truss maker (‘Bandagist’) and orthopaedic technician (‘Orthopädiemechaniker’) be merged under the term orthopaedic technician (‘Orthopädietechniker’), in accordance with the Crafts Ordinance (Handwerksordnung in the version published on 24 September 1998 (BGBl. I p. 3074; 2006 I p. 2095), last amended by Article 146 of the Ordinance of 31 October 2006 (BGBl. I p. 2407)).
DGT v2019