Translation of "Falsche erwartungen" in English

Die unbeantwortete Frage lautet, warum die Öffentlichkeit falsche Erwartungen haben sollte.
The unanswered question is why the public should have the wrong expectations.
News-Commentary v14

An die Entwicklung der Direktinvestitionen werden u.U. falsche Erwartungen geknüpft.
False expectations sometimes attach to trends in direct investment.
TildeMODEL v2018

Ich will nur nicht, dass du falsche Erwartungen hast.
I just don't want you to have big expectations.
OpenSubtitles v2018

Möglichkeiten gibt es viele, aber auch falsche Erwartungen.
There are many possibilities, but also false expectations.
ParaCrawl v7.1

Hat die EZB durch ihre Anleihekäufe selbst falsche Erwartungen geschürt?
Has the ECB itself been raising false expectations with its asset purchases?
ParaCrawl v7.1

Nicht selten wurden und werden dabei allerdings falsche Erwartungen und Hoffnungen geweckt.
Not infrequently, however, false hopes and expectations were and are still being raised.
ParaCrawl v7.1

Diese Unterschiede bedeuten, dass Männer häufig falsche Erwartungen an die Frau haben.
Men also have incorrect expectations because of porn movies.
ParaCrawl v7.1

Sie ist auch nicht dafür, falsche Erwartungen zu wecken, wo es keine gibt.
It also understands that we should not raise any false expectations where they do not exist.
Europarl v8

Schlimmer noch, dann haben wir falsche Erwartungen geweckt und geben der Euroskepsis neue Nahrung.
Worse still, we shall have awakened unfounded expectations and we shall be fuelling renewed Euroscepticism.
Europarl v8

Die Regierungen sollten nicht Ängste schüren oder falsche Erwartungen darüber wecken, was erreicht werden kann.
Governments should not exaggerate fears or raise false expectations of what can be achieved.
TildeMODEL v2018

Kunden haben manchmal falsche Erwartungen.
We sometimes have to manage expectations.
OpenSubtitles v2018

Am häufigsten würden ein mangelndes Interesse an Inhalten und falsche Erwartungen an das Fach geäußert.
The main reasons are too little interest in the course topics and false expectations to the course.
ParaCrawl v7.1

Wir setzen Verpackungssimulationen gezielt ein, um Fehleinschätzungen und falsche Erwartungen frühzeitig zu korrigieren.
We use packaging simulations in a targeted way to correct misinterpretations and false expectations early.
ParaCrawl v7.1

Zentralbanken sollten nicht in eine Rolle gedrängt werden, die falsche Erwartungen und Hoffnungen weckt.
Central banks should not be pushed into a role which awakes false expectations and hopes.
ParaCrawl v7.1

Das erinnert die Gäste an wichtige Informationen und verhindert Verwirrungen oder falsche Erwartungen während der Entdeckung.
It helps them remind guests of essential information that can reduce confusion or mismatched expectations during the experience.
ParaCrawl v7.1

Es sind rein mechanisch erzeugte Wellen und ihre Bezeichnung lässt vollkommen falsche Erwartungen zu.
They are purely mechanically generated waves and their name completely wrong expectations admits.
ParaCrawl v7.1

Für den Ausbruch der Finanzmarktkrise waren nicht falsche Marktanreize, sondern falsche Erwartungen und Staatsversagen ausschlaggebend.
The financial crisis is not due to distorted market incentives but to error and government failure.
ParaCrawl v7.1

Doch eine Lösung der Rohingya-Krise wird dies nicht bringen, sondern nur falsche Erwartungen wecken.
However, it will not be a solution to the Rohingya crisis, and it will only raise false expectations.
ParaCrawl v7.1

Man könnte berechtigte Überlegungen anstellen, ob es besser wäre, der Türkei einen privilegierten und bevorzugten Partnerschaftsstatus mit der EU zu garantieren, anstatt falsche Erwartungen und Hoffnungen auf eine Mitgliedschaft zu schüren, die eine Anpassung aufgrund der Tatsachen und Umstände schwierig machen.
A relevant consideration would be whether it would be better to guarantee Turkey privileged and preferential partnership status with the EU, rather than creating false expectations and hopes for membership, something that it would be difficult for the facts and circumstances to accommodate.
Europarl v8

Wir sind dafür, daß es nicht legislative Aktionen gibt, denn oft ist keine Gesetzgebung erforderlich, weil manchmal das soft law ausreichend ist, aber bei diesen Initiativen dürfen wir nicht aus den Augen verlieren, daß einer falschen Vorstellung von der Harmonisierung begegnet werden muß, daß es keine Rechtsunsicherheit geben darf und man falsche Erwartungen an den Binnenmarkt vermeiden muß.
We are in favour of non-legislative actions, since often legislation is not necessary given that sometimes "soft law" is enough, but these initiatives should not cause us to lose sight of the fact that we must avoid the false idea of harmonisation and we have to avoid legal insecurity, as well as false expectations about the internal market.
Europarl v8

Es wäre vielleicht bei weitem besser, der Türkei einen privilegierten und bevorzugten Partnerschaftsstatus mit der EU zu garantieren als falsche Erwartungen und Hoffnungen auf eine Mitgliedschaft zu schüren, die eine Anpassung aufgrund der Tatsachen und Umstände schwierig machen.
Perhaps it would be far better to guarantee Turkey privileged and preferential partnership status with the EU, rather than creating false expectations and hopes for membership, something that it would be difficult for the facts and circumstances to accommodate.
Europarl v8

Der kommende Gipfel in Wien sollte weitere richtige Akzente setzen, anstatt falsche Erwartungen zu wecken, etwa im Stil des sogenannten umfassenden Investitionsprogramms mit Milliarden-Beträgen, das die Mitgliedstaaten sowieso nicht finanzieren werden.
The forthcoming summit in Vienna should set the right course instead of arousing false hopes such as the supposedly comprehensive investment programme worth billions that the Member States will not in any case finance.
Europarl v8