Translation of "Falls vorliegend" in English
Können
Sie
in
einer
getrennten
Tabelle
Zahlen
zu
den
in
Frage
9
erwähnten
Möglichkeiten
angeben
(vorzugsweise
ab
1985
und,
falls
vorliegend,
unterteilt
in
Vorabprüfungsverfahren/beschleunigte
Verfahren,
erste
Instanz
und
endgültige
Entscheidungen,
nach
dem
Jahr
der
Antragstellung)?
Can
you
give
figures
in
a
separate
table,
pertaining
to
the
possibilities
mentioned
in
question
9
(preferably
from
1985
onwards,
and
if
available,
divided
in
pre-screening/accelerated,
first
instance
and
final
decisions,
by
year
of
application)?
EUbookshop v2
In
allen
Fällen
enthält
der
das
Oxidationsmittel
enthaltende
Teil
unabhängig
von
der
Anwesenheit
oder
dem
Fehlen
der
phosphorhaltigen
Verbindung
einen
Träger,
der
in
der
Lage
ist,
das
Oxidationsmittel
und
die
-
falls
vorliegend
-
phosphorhaltige
Verbindung
als
stabile
Lösung
oder
Dispersion
zu
halten.
In
all
cases,
the
part
containing
the
oxidizing
agent,
regardless
of
the
presence
or
absence
of
phosphorous-containing
compound,
contains
a
carrier
vehicle
which
is
capable
of
maintaining
the
oxidizing
agent,
and
phosphorous-containing
compound,
when
present,
as
a
stable
solution
or
dispersion.
EuroPat v2
Dieses
Vorbringen
verkennt,
daß
einstweilige
Anordnungen
im
allgemeinen
lediglich
konservierender
Art
sind,
was
jeden
falls
auf
die
vorliegend
begehrte
Anordnung
zuträfe.
This
argument
misconceives
the
protective
nature
of
interim
measures,
present
case.
EUbookshop v2
Der
vorgeschlagene
Plan
des
Zusammenschlusses
unterliegt
den
Genehmigungen
des
Obersten
Gerichtshofs,
der
Wettbewerbskommission
von
Indien,
der
Börse,
der
Aktionäre
und
Kreditgeber/Gläubiger,
gesetzlichen
und
sonstigen
behördlichen
Genehmigungen,
falls
vorliegend.
The
proposed
Scheme
of
Amalgamation
will
be
subject
to
the
approvals
of
the
High
Court,
Competition
Commission
of
India,
Stock
Exchange,
Shareholders
and
lenders/creditors,
statutory
and
other
regulatory
approvals,
if
any.
ParaCrawl v7.1
Es
genügt
dann,
einmal
Vermessungsgerätstandorte
festzulegen,
deren
absolute
Position,
falls
noch
nicht
vorliegend,
einmalig
mit
einem
anderweitigen
Verfahren
zu
bestimmen
und
ein
jeweiliges
Abbild
der
Standortumgebung
zu
hinterlegen.
It
is
then
sufficient
to
stipulate
surveying
instrument
locations
once,
to
determine
the
absolute
position
thereof,
if
not
yet
available,
as
a
one-off
using
another
method
and
to
store
a
respective
image
of
the
location
environment.
EuroPat v2
Es
genügt
dann,
einmal
einen
Vermessungsgerätstandort
bzw.
eine
erste
Stationierung
festzulegen,
deren
absolute
Position,
falls
noch
nicht
vorliegend,
einmalig
mit
einem
anderweitigen
Verfahren
zu
bestimmen
und
ein
jeweiliges
Abbild
der
Standortumgebung
aufzunehmen
und
ggf.
zu
hinterlegen.
Then,
it
is
sufficient
to
set
a
surveying
device
location
or
a
first
deployment
one
time,
determine
the
absolute
position
thereof—should
it
not
yet
be
available—once
using
a
different
method
and
record
a
respective
image
of
the
environment
of
the
location
and
optionally
store
the
latter.
EuroPat v2
Erweiterte,
aber
insbesondere
gut
definierte,
Aggregate
mit
verbleibender
Nettoladung,
welche
hierbei
beispielsweise
entstehen
können,
könnten
beispielsweise
geeignetere
Nachweissubstanzen
als
die
ursprünglichen
geladenen
Teilchen
darstellen,
beispielsweise
da,
insbesondere
falls
vorliegend,
eine
Analyt-
und
Ladungs-abhängige
Ausrichtung
im
gewünschten
Sinne
begünstigt
sein
könnte.
Extended,
but
in
particular
well-defined,
aggregates
having
residual
net
charge
which
can
arise
in
this
case,
for
example,
could
constitute
for
example
more
suitable
detection
substances
than
the
original
charged
particles,
for
example
since,
in
particular
if
present,
an
analyte-
and
charge-dependent
orientation
in
the
desired
sense
could
be
prevented.
EuroPat v2
Alle
Voraussetzungen
sind
im
vorliegenden
Fall
erfüllt.
This
case
meets
all
the
requirements.
Europarl v8
Im
vorliegenden
Fall
haben
vier
Mitgliedstaaten
noch
nicht
einmal
die
ursprüngliche
Richtlinie
umgesetzt.
In
this
case
there
are
still
four
Member
States
which
have
not
even
transposed
the
original
directive.
Europarl v8
Im
vorliegenden
Fall
gibt
es
natürlich
Änderungsanträge.
Clearly,
there
are
amendments
in
this
instance.
Europarl v8
Im
vorliegenden
Fall
stellt
sich
die
Lage
allerdings
völlig
anders
dar.
However,
in
this
case,
the
situation
is
entirely
different.
Europarl v8
Dieses
Argument
würde
im
vorliegenden
Fall
bereits
ausreichen.
This
would
be
an
appropriate
argument
in
this
instance.
Europarl v8
Im
vorliegenden
Fall
steht
der
Rückforderung
kein
solcher
Grundsatz
entgegen.
Recovery
in
the
present
case
is
not
contrary
to
any
principle.
DGT v2019
Diese
Ausnahmen
sind
daher
im
vorliegenden
Fall
nicht
anwendbar.
These
exemptions
are
not,
therefore,
applicable
in
the
present
case.
DGT v2019
Die
Zehnjahresfrist
ist
folglich
im
vorliegenden
Fall
noch
nicht
abgeschlossen.
The
10-year
period
has
therefore
not
elapsed
in
the
present
case.
DGT v2019
Im
vorliegenden
Fall
sind
es
eindeutig
die
Auswirkungen
des
Preisniveaus.
Such
price
level
impact
can
clearly
be
observed
in
the
present
case.
DGT v2019
Die
zitierte
Rechtsprechung
ist
daher
im
vorliegenden
Fall
nicht
einschlägig.
The
case
law
cited
is
therefore
not
relevant
in
the
present
case.
DGT v2019
Erschwerende
oder
mildernde
Umstände
sind
im
vorliegenden
Fall
nicht
gegeben.
There
are
neither
any
mitigating
nor
any
aggravating
circumstances
in
this
case.
DGT v2019
Im
vorliegenden
Fall
fehlt
somit
das
Element
der
Unvorhersehbarkeit.
The
element
of
unforeseeability
is
therefore
missing
in
this
case.
DGT v2019
Die
zweite
Definition
ist
im
vorliegenden
Fall
offenkundig
nicht
relevant.
The
second
definition
is
clearly
not
relevant
in
the
present
case.
DGT v2019
Im
vorliegenden
Fall
geht
es
um
wirtschaftliche
Maßnahmen.
What
is
needed
here
is
economic
action.
Europarl v8
Wir
müssen
im
vorliegenden
Fall
gemäß
dem
Vorschlag
der
Berichterstatterin
verfahren.
In
this
case
we
should
instead
follow
the
proposal
made
by
the
rapporteur.
Europarl v8
Die
Kommission
hält
die
Zuwiderhandlungen
im
vorliegenden
Fall
für
besonders
schwerwiegend.
In
the
Commission’s
view,
the
infringements
in
this
case
are
very
serious.
DGT v2019
Die
Beihilfe
des
Staats
ist
im
vorliegenden
Fall
kompliziert.
In
this
case,
the
aid
granted
by
the
State
is
complex
in
nature.
DGT v2019
Im
vorliegenden
Fall
sind
die
Voraussetzungen
für
die
Anwendung
des
Nullsatzes
nicht
erfüllt.
In
the
present
case,
the
conditions
for
applying
a
zero
tax
rate
are
not
fulfilled.
DGT v2019
Die
Kommission
hat
festgestellt,
dass
dies
im
vorliegenden
Fall
nicht
geschehen
ist.
The
Commission
found
that
that
had
not
been
done
in
this
case.
DGT v2019
Nach
Auffassung
der
Kommission
wäre
im
vorliegenden
Fall
wohl
die
erste
Möglichkeit
angemessen.
The
Commission
considers
that
the
first
possibility
would
be
the
more
appropriate
one
in
this
case.
DGT v2019
Dies
ist
im
vorliegenden
Fall
zutreffend.
This
is
the
case
here.
DGT v2019
Die
im
vorliegenden
Fall
angemeldeten
Beihilfen
werden
frühestens
am
31.
Dezember
2004
ausgezahlt.
The
aid
notified
in
the
present
case
will
be
paid
on
31
December
2004
at
the
earliest.
DGT v2019
Darin
unterscheidet
sich
der
vorliegende
Fall
von
den
beiden
zuvor
genannten
Fällen.
The
present
case
is
therefore
different
from
the
two
aforementioned
cases.
DGT v2019