Translation of "Falls vorliegend" in English

Können Sie in einer getrennten Tabelle Zahlen zu den in Frage 9 erwähnten Möglichkeiten angeben (vorzugsweise ab 1985 und, falls vorliegend, unterteilt in Vorabprüfungsverfahren/beschleunigte Verfahren, erste Instanz und endgültige Entscheidungen, nach dem Jahr der Antragstellung)?
Can you give figures in a separate table, pertaining to the possibilities mentioned in question 9 (preferably from 1985 onwards, and if available, divided in pre-screening/accelerated, first instance and final decisions, by year of application)?
EUbookshop v2

In allen Fällen enthält der das Oxidationsmittel enthaltende Teil unabhängig von der Anwesenheit oder dem Fehlen der phosphorhaltigen Verbindung einen Träger, der in der Lage ist, das Oxidationsmittel und die - falls vorliegend - phosphorhaltige Verbindung als stabile Lösung oder Dispersion zu halten.
In all cases, the part containing the oxidizing agent, regardless of the presence or absence of phosphorous-containing compound, contains a carrier vehicle which is capable of maintaining the oxidizing agent, and phosphorous-containing compound, when present, as a stable solution or dispersion.
EuroPat v2

Dieses Vorbringen verkennt, daß einstweilige Anordnungen im allgemeinen lediglich konservierender Art sind, was jeden­ falls auf die vorliegend begehrte Anordnung zuträfe.
This argument misconceives the protective nature of interim measures, present case.
EUbookshop v2

Der vorgeschlagene Plan des Zusammenschlusses unterliegt den Genehmigungen des Obersten Gerichtshofs, der Wettbewerbskommission von Indien, der Börse, der Aktionäre und Kreditgeber/Gläubiger, gesetzlichen und sonstigen behördlichen Genehmigungen, falls vorliegend.
The proposed Scheme of Amalgamation will be subject to the approvals of the High Court, Competition Commission of India, Stock Exchange, Shareholders and lenders/creditors, statutory and other regulatory approvals, if any.
ParaCrawl v7.1

Es genügt dann, einmal Vermessungsgerätstandorte festzulegen, deren absolute Position, falls noch nicht vorliegend, einmalig mit einem anderweitigen Verfahren zu bestimmen und ein jeweiliges Abbild der Standortumgebung zu hinterlegen.
It is then sufficient to stipulate surveying instrument locations once, to determine the absolute position thereof, if not yet available, as a one-off using another method and to store a respective image of the location environment.
EuroPat v2

Es genügt dann, einmal einen Vermessungsgerätstandort bzw. eine erste Stationierung festzulegen, deren absolute Position, falls noch nicht vorliegend, einmalig mit einem anderweitigen Verfahren zu bestimmen und ein jeweiliges Abbild der Standortumgebung aufzunehmen und ggf. zu hinterlegen.
Then, it is sufficient to set a surveying device location or a first deployment one time, determine the absolute position thereof—should it not yet be available—once using a different method and record a respective image of the environment of the location and optionally store the latter.
EuroPat v2

Erweiterte, aber insbesondere gut definierte, Aggregate mit verbleibender Nettoladung, welche hierbei beispielsweise entstehen können, könnten beispielsweise geeignetere Nachweissubstanzen als die ursprünglichen geladenen Teilchen darstellen, beispielsweise da, insbesondere falls vorliegend, eine Analyt- und Ladungs-abhängige Ausrichtung im gewünschten Sinne begünstigt sein könnte.
Extended, but in particular well-defined, aggregates having residual net charge which can arise in this case, for example, could constitute for example more suitable detection substances than the original charged particles, for example since, in particular if present, an analyte- and charge-dependent orientation in the desired sense could be prevented.
EuroPat v2

Alle Voraussetzungen sind im vorliegenden Fall erfüllt.
This case meets all the requirements.
Europarl v8

Im vorliegenden Fall haben vier Mitgliedstaaten noch nicht einmal die ursprüngliche Richtlinie umgesetzt.
In this case there are still four Member States which have not even transposed the original directive.
Europarl v8

Im vorliegenden Fall gibt es natürlich Änderungsanträge.
Clearly, there are amendments in this instance.
Europarl v8

Im vorliegenden Fall stellt sich die Lage allerdings völlig anders dar.
However, in this case, the situation is entirely different.
Europarl v8

Dieses Argument würde im vorliegenden Fall bereits ausreichen.
This would be an appropriate argument in this instance.
Europarl v8

Im vorliegenden Fall steht der Rückforderung kein solcher Grundsatz entgegen.
Recovery in the present case is not contrary to any principle.
DGT v2019

Diese Ausnahmen sind daher im vorliegenden Fall nicht anwendbar.
These exemptions are not, therefore, applicable in the present case.
DGT v2019

Die Zehnjahresfrist ist folglich im vorliegenden Fall noch nicht abgeschlossen.
The 10-year period has therefore not elapsed in the present case.
DGT v2019

Im vorliegenden Fall sind es eindeutig die Auswirkungen des Preisniveaus.
Such price level impact can clearly be observed in the present case.
DGT v2019

Die zitierte Rechtsprechung ist daher im vorliegenden Fall nicht einschlägig.
The case law cited is therefore not relevant in the present case.
DGT v2019

Erschwerende oder mildernde Umstände sind im vorliegenden Fall nicht gegeben.
There are neither any mitigating nor any aggravating circumstances in this case.
DGT v2019

Im vorliegenden Fall fehlt somit das Element der Unvorhersehbarkeit.
The element of unforeseeability is therefore missing in this case.
DGT v2019

Die zweite Definition ist im vorliegenden Fall offenkundig nicht relevant.
The second definition is clearly not relevant in the present case.
DGT v2019

Im vorliegenden Fall geht es um wirtschaftliche Maßnahmen.
What is needed here is economic action.
Europarl v8

Wir müssen im vorliegenden Fall gemäß dem Vorschlag der Berichterstatterin verfahren.
In this case we should instead follow the proposal made by the rapporteur.
Europarl v8

Die Kommission hält die Zuwiderhandlungen im vorliegenden Fall für besonders schwerwiegend.
In the Commission’s view, the infringements in this case are very serious.
DGT v2019

Die Beihilfe des Staats ist im vorliegenden Fall kompliziert.
In this case, the aid granted by the State is complex in nature.
DGT v2019

Im vorliegenden Fall sind die Voraussetzungen für die Anwendung des Nullsatzes nicht erfüllt.
In the present case, the conditions for applying a zero tax rate are not fulfilled.
DGT v2019

Die Kommission hat festgestellt, dass dies im vorliegenden Fall nicht geschehen ist.
The Commission found that that had not been done in this case.
DGT v2019

Nach Auffassung der Kommission wäre im vorliegenden Fall wohl die erste Möglichkeit angemessen.
The Commission considers that the first possibility would be the more appropriate one in this case.
DGT v2019

Dies ist im vorliegenden Fall zutreffend.
This is the case here.
DGT v2019

Die im vorliegenden Fall angemeldeten Beihilfen werden frühestens am 31. Dezember 2004 ausgezahlt.
The aid notified in the present case will be paid on 31 December 2004 at the earliest.
DGT v2019

Darin unterscheidet sich der vorliegende Fall von den beiden zuvor genannten Fällen.
The present case is therefore different from the two aforementioned cases.
DGT v2019