Translation of "Fallen raus" in English

Ich bin so voll, ich denke die Dinge fallen raus.
I just got so full, I think things are falling out.
OpenSubtitles v2018

Nein, ihm fallen die Augen raus.
His eyes are popping out of his head.
OpenSubtitles v2018

Waffe fallen lassen und raus aus dem Auto!
Drop your weapons and step out of the car!
OpenSubtitles v2018

Ich lasse die Waffe fallen, Sie kommen raus.
I'll put my gun down; you come out.
OpenSubtitles v2018

Ich fliege kopfüber, sie fallen raus.
I turn the aircraft upside-down, you drop out.
OpenSubtitles v2018

Das soll kein Angriff sein, aber Sie fallen da nicht raus.
No offense, but you don't even stand out in the pack.
OpenSubtitles v2018

Sie fallen nicht raus und lassen sich bei Bedarf mühelos entnehmen.
They do not fall out and can easily be removed if necessary.
ParaCrawl v7.1

Einzelne machen daraus vielleicht eine Karriere, und die anderen fallen komplett raus.
Some may make a career out of it and others are completely out of the picture.
ParaCrawl v7.1

Sie haben Eselsohren und fallen raus, so habe ich sie gewälzt und verschlungen.
They are dog-eared and falling out, because I have pored over them, gripped and tormented.
OpenSubtitles v2018

Aber die fallen raus, darum müssen wir die von Zeit zu Zeit festkleben.
But they`re falling out, so we have to glue them sometimes.
ParaCrawl v7.1

Sie fallen alle raus.
They all check out.
OpenSubtitles v2018

Ist das wie bei diesen U-Bahn-Unfällen, man hebt einen auf und dann fallen die Eingeweide raus?
Is this like one of those subway accidents, where you lift him up and all his guts fall out?
OpenSubtitles v2018

Das heißt also, die ganzen Arbeitslosen, die ganzen Studenten, die fallen alle komplett raus, oder wie?
So all the jobless people, all students They're not included at all, right?
OpenSubtitles v2018

Dying Humanity wurden zwar erst in 2006 gegründet, haben aber jetzt schon ihr Debut-Album "Fallen Paradise" raus gebracht.
Dying Humanity wasn ?t formed until 2006 but are already out with their debut album "Fallen Paradise".
ParaCrawl v7.1

Sollte es zu Verkeilungen im Übergangsbereich zwischen Zuführschiene 18 und Sägezahnstern 22 kommen, kann der Zylinder 19 das Schienenelement 18b vom Schienenelement 18a wegbewegen und so die verklemmten Vorformlinge 10 freigeben, so dass diese aus der Schiene 18 raus fallen.
In the instance of preforms 10 becoming wedged in the transfer area between the feeder rail 18 and the sawtooth star wheel 22, it is possible that the cylinder 19 moves the rail element 18 b away from the rail element 18 a, thus deblocking the jammed preforms 10 so that they fall out of the rail 18 .
EuroPat v2

Aus Angst, seine Erdbeerpflanzen könnten Nachttemperaturen um den Gefrierpunkt zum Opfer fallen, fuhr er raus auf seine Felder in Weinstadt im Remstal.
Fearing that his strawberry plants could fall victim sub-zero temperatures at night, he would drive out to his fields around the German town of Weinstadt, near Stuttgart.
ParaCrawl v7.1

Du ziehst ein Kraut hoch, die Raupen und Käfer fallen raus, und die Hühner räumen sie auf.
You pull a weed up, the grubs and beetles fall out, and the chickens clean them up.
ParaCrawl v7.1

Schleif sie an den Haaren raus, falls es nötig ist.
Drag her out by the hair...
OpenSubtitles v2018

Ich hoffe, du fällst nicht raus.
I hope you don't get it chopped off.
OpenSubtitles v2018

Und falls Sie hier raus können, kommen Sie zum White Hart Hotel.
In case you get out of here, come to the White Hart Hotel.
OpenSubtitles v2018

Es gibt noch einen anderen Weg raus, falls was schiefgeht.
Victor, I've found another way out of here for emergencies. Come, I want to show you.
OpenSubtitles v2018

Erstens, du hältst dich vollständig aus dem Fall raus.
First, you stay completely out of this case.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht drängte die Falle ihre Seelen raus?
Maybe the trap forced their souls out?
OpenSubtitles v2018

Das war mein Weg hier raus, falls die Lage zu schlimm würde.
It was gonna be my ticket out of here in case things got too bad.
OpenSubtitles v2018

Wir kommen hier auf keinen Fall raus.
There's no way we can bust out of here.
OpenSubtitles v2018

Lass mich lieber hier raus, falls es am Haus zu gefährlich ist.
You can get off me better here, if the home is not safe.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht finden wir bei den Jawbone Falls mehr raus.
Maybe we'll get another clue up at Jawbone Falls.
OpenSubtitles v2018

Sie kommen hier auf keinen Fall raus.
No way they're getting out of here.
OpenSubtitles v2018

Wir sind aus einem Fall raus, den es nicht gibt.
We're off the case. It doesn't exist, Angie.
OpenSubtitles v2018

Ich will aus dem Fall raus.
I want off this case.
OpenSubtitles v2018

Pottsie kommt auf keinen Fall raus.
Potsy, no way he's getting out. I know.
OpenSubtitles v2018

Ich gehe auf keinen Fall wieder raus.
Well, there's no way I'm going back out there. Hm?
OpenSubtitles v2018

Ihr kommt auf keinen Fall da raus, hört ihr?
Never come out, never! You hear?
OpenSubtitles v2018

Und Hardenberg darf auf keinen Fall raus!
Don't let Hardenberg out.
OpenSubtitles v2018

Was du auch tust, geh auf keinen Fall da raus.
Whatever you do, you must not go out there.
OpenSubtitles v2018