Translation of "Fallen raus" in English
Ich
bin
so
voll,
ich
denke
die
Dinge
fallen
raus.
I
just
got
so
full,
I
think
things
are
falling
out.
OpenSubtitles v2018
Nein,
ihm
fallen
die
Augen
raus.
His
eyes
are
popping
out
of
his
head.
OpenSubtitles v2018
Waffe
fallen
lassen
und
raus
aus
dem
Auto!
Drop
your
weapons
and
step
out
of
the
car!
OpenSubtitles v2018
Ich
lasse
die
Waffe
fallen,
Sie
kommen
raus.
I'll
put
my
gun
down;
you
come
out.
OpenSubtitles v2018
Ich
fliege
kopfüber,
sie
fallen
raus.
I
turn
the
aircraft
upside-down,
you
drop
out.
OpenSubtitles v2018
Das
soll
kein
Angriff
sein,
aber
Sie
fallen
da
nicht
raus.
No
offense,
but
you
don't
even
stand
out
in
the
pack.
OpenSubtitles v2018
Sie
fallen
nicht
raus
und
lassen
sich
bei
Bedarf
mühelos
entnehmen.
They
do
not
fall
out
and
can
easily
be
removed
if
necessary.
ParaCrawl v7.1
Einzelne
machen
daraus
vielleicht
eine
Karriere,
und
die
anderen
fallen
komplett
raus.
Some
may
make
a
career
out
of
it
and
others
are
completely
out
of
the
picture.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
Eselsohren
und
fallen
raus,
so
habe
ich
sie
gewälzt
und
verschlungen.
They
are
dog-eared
and
falling
out,
because
I
have
pored
over
them,
gripped
and
tormented.
OpenSubtitles v2018
Aber
die
fallen
raus,
darum
müssen
wir
die
von
Zeit
zu
Zeit
festkleben.
But
they`re
falling
out,
so
we
have
to
glue
them
sometimes.
ParaCrawl v7.1
Sie
fallen
alle
raus.
They
all
check
out.
OpenSubtitles v2018
Ist
das
wie
bei
diesen
U-Bahn-Unfällen,
man
hebt
einen
auf
und
dann
fallen
die
Eingeweide
raus?
Is
this
like
one
of
those
subway
accidents,
where
you
lift
him
up
and
all
his
guts
fall
out?
OpenSubtitles v2018
Das
heißt
also,
die
ganzen
Arbeitslosen,
die
ganzen
Studenten,
die
fallen
alle
komplett
raus,
oder
wie?
So
all
the
jobless
people,
all
students
They're
not
included
at
all,
right?
OpenSubtitles v2018
Dying
Humanity
wurden
zwar
erst
in
2006
gegründet,
haben
aber
jetzt
schon
ihr
Debut-Album
"Fallen
Paradise"
raus
gebracht.
Dying
Humanity
wasn
?t
formed
until
2006
but
are
already
out
with
their
debut
album
"Fallen
Paradise".
ParaCrawl v7.1
Sollte
es
zu
Verkeilungen
im
Übergangsbereich
zwischen
Zuführschiene
18
und
Sägezahnstern
22
kommen,
kann
der
Zylinder
19
das
Schienenelement
18b
vom
Schienenelement
18a
wegbewegen
und
so
die
verklemmten
Vorformlinge
10
freigeben,
so
dass
diese
aus
der
Schiene
18
raus
fallen.
In
the
instance
of
preforms
10
becoming
wedged
in
the
transfer
area
between
the
feeder
rail
18
and
the
sawtooth
star
wheel
22,
it
is
possible
that
the
cylinder
19
moves
the
rail
element
18
b
away
from
the
rail
element
18
a,
thus
deblocking
the
jammed
preforms
10
so
that
they
fall
out
of
the
rail
18
.
EuroPat v2
Aus
Angst,
seine
Erdbeerpflanzen
könnten
Nachttemperaturen
um
den
Gefrierpunkt
zum
Opfer
fallen,
fuhr
er
raus
auf
seine
Felder
in
Weinstadt
im
Remstal.
Fearing
that
his
strawberry
plants
could
fall
victim
sub-zero
temperatures
at
night,
he
would
drive
out
to
his
fields
around
the
German
town
of
Weinstadt,
near
Stuttgart.
ParaCrawl v7.1
Du
ziehst
ein
Kraut
hoch,
die
Raupen
und
Käfer
fallen
raus,
und
die
Hühner
räumen
sie
auf.
You
pull
a
weed
up,
the
grubs
and
beetles
fall
out,
and
the
chickens
clean
them
up.
ParaCrawl v7.1
Schleif
sie
an
den
Haaren
raus,
falls
es
nötig
ist.
Drag
her
out
by
the
hair...
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffe,
du
fällst
nicht
raus.
I
hope
you
don't
get
it
chopped
off.
OpenSubtitles v2018
Und
falls
Sie
hier
raus
können,
kommen
Sie
zum
White
Hart
Hotel.
In
case
you
get
out
of
here,
come
to
the
White
Hart
Hotel.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
noch
einen
anderen
Weg
raus,
falls
was
schiefgeht.
Victor,
I've
found
another
way
out
of
here
for
emergencies.
Come,
I
want
to
show
you.
OpenSubtitles v2018
Erstens,
du
hältst
dich
vollständig
aus
dem
Fall
raus.
First,
you
stay
completely
out
of
this
case.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
drängte
die
Falle
ihre
Seelen
raus?
Maybe
the
trap
forced
their
souls
out?
OpenSubtitles v2018
Das
war
mein
Weg
hier
raus,
falls
die
Lage
zu
schlimm
würde.
It
was
gonna
be
my
ticket
out
of
here
in
case
things
got
too
bad.
OpenSubtitles v2018
Wir
kommen
hier
auf
keinen
Fall
raus.
There's
no
way
we
can
bust
out
of
here.
OpenSubtitles v2018
Lass
mich
lieber
hier
raus,
falls
es
am
Haus
zu
gefährlich
ist.
You
can
get
off
me
better
here,
if
the
home
is
not
safe.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
finden
wir
bei
den
Jawbone
Falls
mehr
raus.
Maybe
we'll
get
another
clue
up
at
Jawbone
Falls.
OpenSubtitles v2018
Sie
kommen
hier
auf
keinen
Fall
raus.
No
way
they're
getting
out
of
here.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
aus
einem
Fall
raus,
den
es
nicht
gibt.
We're
off
the
case.
It
doesn't
exist,
Angie.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
aus
dem
Fall
raus.
I
want
off
this
case.
OpenSubtitles v2018
Pottsie
kommt
auf
keinen
Fall
raus.
Potsy,
no
way
he's
getting
out.
I
know.
OpenSubtitles v2018
Ich
gehe
auf
keinen
Fall
wieder
raus.
Well,
there's
no
way
I'm
going
back
out
there.
Hm?
OpenSubtitles v2018
Ihr
kommt
auf
keinen
Fall
da
raus,
hört
ihr?
Never
come
out,
never!
You
hear?
OpenSubtitles v2018
Und
Hardenberg
darf
auf
keinen
Fall
raus!
Don't
let
Hardenberg
out.
OpenSubtitles v2018
Was
du
auch
tust,
geh
auf
keinen
Fall
da
raus.
Whatever
you
do,
you
must
not
go
out
there.
OpenSubtitles v2018