Translation of "Fall des todes" in English
Das
Beschäftigungsverhältnis
des
Bediensteten
auf
Zeit
endet,
außer
im
Fall
des
Todes,
Apart
from
cessation
on
death,
the
employment
of
temporary
staff
shall
cease:
DGT v2019
Dies
gilt
auch
im
Fall
des
Todes
oder
der
Verletzung
eines
Fahrgastes.
This
is
also
valid
in
the
case
death
or
injury
of
a
passenger.
TildeMODEL v2018
Das
bedeutet,
dass
im
Fall
des
Todes,
niemand
Rache
übt.
That
means
that
there
must
be
no
revenge
in
the
event
of
death.
OpenSubtitles v2018
Im
Fall
des
Todes
des
Versicherten
werden
auch
den
Hinterbliebenen
Renten
gewährt.
In
the
event
of
a
relapse,
the
accident
form
will
be
issued
by
the
sickness
insurance
fund
instead
of
your
employer.
EUbookshop v2
Ist
meine
Familie
im
Fall
des
Todes
des
Ernährers
abgesichert?
Is
my
family
covered
in
the
event
of
the
breadwinner's
death?
ParaCrawl v7.1
Zudem
könnten
auch
Schwierigkeiten
für
Kleinunternehmen
beim
Betriebsübergang
im
Fall
des
Todes
des
Eigentümers
entstehen.
It
may
also
create
difficulties
for
the
transfer
of
small
businesses
on
the
death
of
owners.
TildeMODEL v2018
Im
Fall
des
Todes
einer
der
Partnerinnen
wird
die
andere
Partnerin
alleinige
Inhaberin
von
Women's
Choice.
In
the
event
of
either
partner
dying,
the
other
partner
becomes
sole
owner
of
Women's
Choice.
OpenSubtitles v2018
Sie
waren
Verdächtiger
im
Fall
des
plötzlichen,
unerklärlichen
Todes
des
Juryvorsitzenden
im
Fall
Himmelman.
You
were
suspected
in
the
sudden,
inexplicable
death
of
the
jury
foreman
on
the
Himmelman
case.
OpenSubtitles v2018
Im
Fall
des
Todes
eines
Avatars
würde
sie
im
Notfall
eine
Art
Ersatz
bilden.
In
the
event
of
a
referee's
death,
a
replacement
is
immediately
provided.
WikiMatrix v1
Im
Fall
des
Todes
des
zweiten
Begünstigten
wird
der
dritte
nachfolgende
Begünstigte
sein:...
In
the
case
of
the
death
of
the
second
beneficiary,
the
succeeding
beneficiary
will
be:...
ParaCrawl v7.1
Im
Fall
des
Todes
wird
das
Übergangsgeld
letztmals
in
dem
Monat
gezahlt,
in
dem
der
ehemalige
Abgeordnete
verstorben
ist.
In
the
event
of
death,
the
transitional
allowance
shall
be
paid
for
the
last
time
in
the
month
in
which
the
former
Member
died.
DGT v2019
Diese
Rechte
betreffen
den
diskriminierungsfreien
Zugang
zum
Verkehr
für
Menschen
mit
Behinderungen,
sowie
die
Entschädigungsleistungen
im
Fall
des
Todes
eines
Fahrgasts,
bei
Körperverletzung
oder
bei
Verlust
oder
Beschädigung
von
Gepäck.
These
rights
concern
non-discriminatory
access
to
transport
for
persons
with
disabilities,
as
well
as
awarding
compensation
in
the
event
of
the
passenger's
death,
physical
injury
or
of
loss
of,
or
damage
to,
luggage.
Europarl v8
Der
Ehegatte
und
die
unterhaltsberechtigten
Kinder
haben
im
Fall
des
Todes
eines
Abgeordneten
oder
eines
ehemaligen
Abgeordneten,
der
zum
Zeitpunkt
seines
Todes
Anspruch
oder
eine
Anwartschaft
auf
ein
Ruhegehalt
nach
den
Artikeln
14
oder
15
hatte,
einen
Anspruch
auf
Versorgung.
In
the
event
of
the
death
of
a
Member
or
of
a
former
Member
who
at
the
time
of
his/her
death
was
or
would
have
been
entitled
in
future
to
a
pension
pursuant
to
Article
14
or
Article
15,
the
spouse
and
dependent
children
shall
be
entitled
to
a
survivor's
pension.
DGT v2019
Unterstützung
wird
im
Fall
des
Todes,
eines
schweren
Unfalls,
einer
ernsten
Verletzung,
Verhaftung,
Festnahme,
für
Gewaltopfer
und
die
Hilfe
und
Rückführung
von
in
Not
geratenen
Bürgern
der
Union
gewährt.
Assistance
is
provided
in
the
event
of
death,
serious
accident,
serious
injury,
arrest,
detention,
assistance
to
be
provided
to
victims
of
violent
crime,
and
relief
and
repatriation
of
distressed
citizens
of
the
Union.
Europarl v8
Jeder
Vertragsstaat
trifft
alle
geeigneten
Maßnahmen
im
Hinblick
auf
die
Suche
nach
verschwundenen
Personen,
die
Ermittlung
ihres
Aufenthaltsorts
und
ihre
Freilassung
sowie
im
Fall
des
Todes
im
Hinblick
auf
die
Ermittlung,
Achtung
und
Überführung
ihrer
sterblichen
Überreste.
Each
State
Party
shall
take
all
appropriate
measures
to
search
for,
locate
and
release
disappeared
persons
and,
in
the
event
of
death,
to
locate,
respect
and
return
their
remains.
MultiUN v1
Für
den
Fall
des
Todes,
der
Abberufung,
Abwesenheit
oder
Verhinderung
des
Generaldirektors
tritt
der
stellvertretende
Generaldirektor
an
seine
Stelle.
IN
THE
EVENT
OF
HIS
DEATH
,
DISMISSAL
OR
ABSENCE
,
OR
IF
HE
IS
OTHERWISE
PREVENTED
FROM
ATTENDING
TO
HIS
DUTIES
,
THE
DEPUTY
DIRECTOR-GENERAL
SHALL
ACT
IN
HIS
STEAD
.
JRC-Acquis v3.0
Der
sagte,
dass
dieser
im
Fall
des
Todes
seines
Sohnes
für
ihn
(den
Pfalzgrafen)
gewesen
wäre.
Punker
replied
that
if
his
son
had
died,
the
second
arrow
would
have
been
for
him
(the
Count
Palatine).
Wikipedia v1.0
Dagegen
sind
Vorteile,
die
sich
aus
einer
Versicherung
für
den
Fall
des
Todes,
der
Invalidität,
der
Krankheit
oder
der
Arbeitslosigkeit
ergeben,
so
z.
B.
ein
Betrag,
der
die
vorzeitige
Rückzahlung
des
Kredits
ermöglicht,
die
Wiederanlagegebühr
oder
die
Bereitstellungsprovision
nicht
in
den
effektiven
Jahreszins
einzubeziehen.
On
the
other
hand,
the
gains
resulting
from
insurance
covering
death,
invalidity,
sickness
and
unemployment,
namely
the
amount
corresponding
to
early
repayment
of
the
capital
and
early
repayment
indemnity
or
the
commitment
fee,
are
not
to
be
included
in
the
APR.
TildeMODEL v2018
Der
Beschluss
zur
Ernennung
der
Mitglieder
des
Überwachungsausschusses
enthält
für
den
Fall
des
Rücktritts,
des
Todes
oder
der
dauerhaften
Amtsunfähigkeit
eines
oder
mehrerer
dieser
Mitglieder
auch
eine
Reserveliste
potenzieller
Nachfolger
für
die
jeweils
verbleibende
Amtszeit.
The
decision
appointing
the
members
of
the
Supervisory
Committee
shall
also
include
a
reserve
list
of
potential
members
to
replace
members
of
the
Supervisory
Committee
for
the
remainder
of
their
term
of
office
in
the
event
of
the
resignation,
death
or
permanent
incapacity
of
one
or
more
of
those
members.
DGT v2019
Es
ist
angebracht,
den
Beförderer
zu
verpflichten,
im
Fall
des
Todes
oder
der
Körperverletzung
eines
Reisenden
Vorschusszahlungen
zu
leisten.
It
is
appropriate
to
oblige
the
carrier
to
make
advance
payment
in
the
event
of
the
death
of,
or
personal
injury
to,
a
passenger.
TildeMODEL v2018
Die
Regierung
von
…
behält
sich
das
Recht
vor
und
verpflichtet
sich,
das
Erfordernis
nach
Artikel
4bis
Absatz
1,
eine
Versicherung
oder
sonstige
finanzielle
Sicherheit
für
den
Fall
des
Todes
oder
einer
Körperverletzung
eines
Reisenden
aufgrund
eines
der
in
Absatz
2.2
der
IMO-Richtlinien
zur
Durchführung
des
Athener
Übereinkommens
aufgeführten
Risiken
aufrechtzuerhalten,
auf
den
niedrigeren
der
folgenden
Beträge
zu
beschränken:
The
Government
of
…
reserves
the
right
to
and
undertakes
to
limit
the
requirement
under
paragraph
1
of
Article
4bis
to
maintain
insurance
or
other
financial
security
for
death
or
personal
injury
to
a
passenger
caused
by
any
of
the
risks
referred
to
in
paragraph
2.2
of
the
IMO
Guidelines
for
Implementation
of
the
Athens
Convention
to
the
lower
of
the
following
amounts:
DGT v2019
Es
ist
angebracht,
den
Beförderer
zu
verpflichten,
im
Fall
des
Todes
oder
der
Körperverletzung
eines
Reisenden
Vorschusszahlungen
zu
leisten,
wobei
der
Vorschuss
keine
Haftungsanerkennung
darstellt.
It
is
appropriate
to
oblige
the
carrier
to
make
an
advance
payment
in
the
event
of
the
death
of
or
personal
injury
to
a
passenger,
whereby
advance
payment
does
not
constitute
recognition
of
liability.
DGT v2019
Die
Dienstleistungen
von
Alterssicherungssystemen
umfassen
die
Dienstleistungen
von
Fonds,
die
eingerichtet
wurden,
um
für
bestimmte
Arbeitnehmergruppen
im
Fall
des
Todes
oder
der
Erwerbsunfähigkeit
durch
den
Staat
oder
durch
Versicherungsgesellschaften
Einkommen
bereitzustellen.
Pension
services
cover
the
services
provided
by
funds
established
to
provide
income
on
retirement
and
benefits
for
death
or
disability,
for
specific
groups
of
employees
by
the
government
or
by
insurance
corporations
on
behalf
of
employees.
DGT v2019
Im
Fall
des
Todes
des
Bürgers
eines
nicht
vertretenen
Mitgliedstaats
ergreifen
die
die
Botschaften
oder
Konsulate
der
Mitgliedstaaten
vorbehaltlich
Artikel
6
Absatz
1
insbesondere
folgende
Maßnahmen:
In
the
event
of
the
death
of
an
unrepresented
citizen
Member
States'
embassies
or
consulates,
subject
to
Article
6(1),
shall
in
particular:
TildeMODEL v2018
Im
Fall
des
Todes
oder
der
Körperverletzung
eines
Reisenden
leistet
der
Beförderer
innerhalb
von
15
Tagen,
nachdem
der
Schadenersatzberechtigte
festgestellt
wurde,
eine
Vorschusszahlung,
die
zur
Deckung
der
unmittelbaren
wirtschaftlichen
Bedürfnisse
ausreicht.
In
the
event
of
the
death
of,
or
personal
injury
to,
a
passenger
the
carrier
shall
make
an
advance
payment
sufficient
to
cover
immediate
economic
needs,
within
15
days
from
the
identification
of
the
person
entitled
to
damages.
TildeMODEL v2018