Translation of "Für ganz europa" in English
Die
Erfolgsrate
liegt
für
ganz
Europa
bei
nur
20
%.
The
percentage
of
success
for
Europe
as
a
whole
is
only
20
%.
Europarl v8
Dieses
Problem
muß
konsequent
ausdiskutiert
werden,
und
zwar
für
ganz
Europa.
That
is
a
battle
which
will
have
to
be
fought,
and
fought
very
hard,
right
across
Europe.
Europarl v8
Der
Anteil
für
ganz
Europa
lag
bei
33
%.
The
figure
for
Europe
was
a
whole
was
33
%.
Europarl v8
Estlands
Beitritt
ist
ein
positives
Signal
für
ganz
Europa.
Estonia's
accession
is
a
positive
sign
to
the
whole
of
Europe.
Europarl v8
Die
Anwendung
eines
pauschalen
Konzepts
für
ganz
Europa
ist
keine
praktische
Lösung.
To
apply
a
one-size-fits-all
concept
to
the
whole
of
Europe
is
not
a
practical
solution.
Europarl v8
Diese
Europäische
Union
kann
durch
die
Erweiterung
eine
Friedensgemeinschaft
für
ganz
Europa
werden.
As
a
result
of
the
expansion
this
European
Union
could
become
a
community
of
peace
for
the
whole
of
Europe.
Europarl v8
Es
ist
die
beste
Investition
in
eine
gute
Zukunft
für
ganz
Europa!
It
is
the
best
possible
investment
in
a
good
future
for
the
whole
of
Europe!
Europarl v8
Die
Nuklearmaterialien
und
die
Umweltverschmutzung
sind
eine
Bedrohung
für
ganz
Europa.
Nuclear
waste
and
environmental
pollution
are
a
threat
to
the
whole
of
Europe.
Europarl v8
Wir
dürfen
kleinen
Betrieben
keine
Beschränkungen
auferlegen,
die
für
ganz
Europa
gelten.
We
cannot
place
restrictions
on
small
business
that
apply
to
Europe
as
a
whole.
Europarl v8
Die
Instabilität
der
Region
ist
eine
Gefahr
für
ganz
Europa.
Instability
in
the
region
is
a
threat
to
Europe
as
a
whole.
Europarl v8
Sie
war
eine
Sonderregelung,
aber
mit
einer
gewissen
Pionierfunktion
für
ganz
Europa.
It
was
a
special
arrangement,
but
one
with
a
particular
pioneering
function
for
Europe
as
a
whole.
Europarl v8
Es
wäre
unrealistisch,
für
ganz
Europa
einheitliche
Normen
festlegen
zu
wollen.
It
is
unrealistic
to
try
to
impose
the
same
standards
on
the
whole
of
Europe.
Europarl v8
Eine
Verfassung
ist
eine
Angelegenheit
für
ganz
Europa.
A
constitution
is
a
matter
for
the
whole
of
Europe.
Europarl v8
Dieser
Bericht
trägt
wesentlich
zur
Erarbeitung
eines
positiven
Ansatzes
für
ganz
Europa
bei.
This
report
goes
a
long
way
to
developing
a
positive
approach
for
the
whole
of
Europe.
Europarl v8
Die
Europäische
Kommission
sollte
im
Grunde
für
ganz
Europa
Pfandsysteme
vorschlagen.
The
Commission
should,
in
fact,
propose
the
introduction
of
deposit
systems
throughout
Europe.
Europarl v8
Das
betrifft
nicht
nur
ein
einzelnes
Land,
sondern
gilt
für
ganz
Europa.
This
is
not
in
any
individual
country;
it
is
everywhere.
Europarl v8
Die
Chance
wurde
verpasst,
grundlegende
ethische
Prinzipien
für
ganz
Europa
zu
verankern.
The
opportunity
to
lay
down
fundamental
ethical
principles
for
the
whole
of
Europe
has
been
missed.
Europarl v8
Der
einzige
Unterschied
ist,
dass
ich
mir
dies
für
ganz
Europa
wünsche.
The
only
difference
is
that
I
want
it
to
happen
in
the
whole
of
Europe.
Europarl v8
Dies
ist
auch
ein
gemeinsames
Problem
für
ganz
Europa.
This
is
also
a
joint
problem
for
the
whole
of
Europe.
Europarl v8
Warum
sollte
der
Markt
für
ganz
Europa
liberalisiert
werden?
Why
should
the
market
be
liberalised
for
the
whole
of
Europe?
Europarl v8
Sicherheitspolitisch
wird
die
Türkei
noch
immer
für
ganz
Europa
ein
Garant
sein.
Turkey
will
always
stand
guarantor
for
the
security
of
the
whole
of
Europe.
Europarl v8
Das
wäre
ein
Zeichen
für
ganz
Europa!
That
would
send
a
clear
message
to
the
whole
of
Europe.
Europarl v8
Vor
dem
Zweiten
Weltkrieg
war
Marktredwitz
ein
wichtiger
Eisenbahnknotenpunkt
für
ganz
Europa.
Before
the
Second
World
War
Marktredwitz
was
an
important
railway
hub
for
the
whole
of
Europe.
Wikipedia v1.0
Das
Europäische
Solidaritätskorps
wird
die
Grundfesten
für
Solidaritätsarbeit
in
ganz
Europa
stärken.
The
European
Solidarity
Corps
will
strengthen
the
foundations
for
solidarity
work
across
Europe.
TildeMODEL v2018
Allerdings
liegen
keine
systematischen
Daten
zu
Trends
für
ganz
Europa
vor.
However,
there
are
no
systematic
data
available
on
trends
across
Europe.
TildeMODEL v2018
Die
Herausforderungen
im
Bereich
des
gesunden
Lebens
gelten
für
ganz
Europa.
The
challenges
related
to
healthy
living
are
valid
across
Europe.
TildeMODEL v2018
Sie
sind
für
andere
in
ganz
Europa
ein
Inspirationsquell.
They
are
a
source
of
inspiration
to
others
across
Europe.
TildeMODEL v2018
Wir
müssen
faire
Spielregeln
für
ganz
Europa
einführen.
We
need
to
provide
a
level
playing
field
across
Europe.
TildeMODEL v2018