Translation of "Führung der gesellschaft" in English

Bitte twittern Sie die humanitäre und die Menschenrechte verteidigende Führung der internationalen Gesellschaft.
Please tweet humanitarian and human rights defense leading international society.
ParaCrawl v7.1

Die Führung der Gesellschaft kann nicht an eine juristische Person delegiert werden.
The management of the company may not be delegated to a legal entity;
ParaCrawl v7.1

Er überwacht und berät den Vorstand bei der Führung der Gesellschaft.
The Supervisory Board also appoints the members of the Management Board.
ParaCrawl v7.1

Einer von ihnen ist ein Stil der Führung in der Gesellschaft.
One of them — is style of the management in the company.
ParaCrawl v7.1

Nurtures Talent, der Führung in der wissensbasierten Gesellschaft ausüben wird.
Nurtures talent who will exercise leadership in the knowledge-based society.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen in einem ständigen Dialog mit der ukrainischen Führung und der ukrainischen Gesellschaft bleiben.
We must have a constant dialogue with Ukraine’s leaders and society.
Europarl v8

Ferner verfasste er Bücher über die verbesserte Führung in der amerikanischen Gesellschaft und andere Themen.
He authored books on improving leadership in American society and other subjects.
Wikipedia v1.0

Die Verantwortung für den Datenschutz obliegt dem Vorstand und der Geschäfts- führung der jeweiligen Gesellschaft.
Data protection is the responsibility of the Executive Board and the management of the respective Group company.
ParaCrawl v7.1

Als Reiner Hoch Marquette hinter sich ließ, übernahm Meeske die Führung der Gesellschaft.
When Reiner Hoch left Marquette, Meeske took over the presidency of the company.
WikiMatrix v1

Für effektive Führung der Gesellschaft wurde das System der integrierten Unternehmensführung eingeführt, das einschließt:
For effective management of the Company, an integrated management system has been created including:
CCAligned v1

Gegenstand der Sitzung vom 29. Januar 2013 war schwerpunktmäßig die operative Führung der Gesellschaft.
Subject of the meeting on January 29, 2013 was the operational management of the Company.
ParaCrawl v7.1

Vom britischen Ministerium für Handel und Industrie wurden ebenfalls für einen Zeitraum von drei Jahren Fördermittel in Höhe von 1,2 Millionen Pfund für die Führung der Gesellschaft, die Pflege der Webseite und für Werbeaktivitäten bewilligt.
The partner ship has also been awarded a £1.2 million grant by the UK government's department of trade and industry to run the partner ship, including itswebsiteand promotional activities, for three years.
EUbookshop v2

Rechtsform zu wählen, die die Führung der Gesellschaft als eine Wirtschaftseinheit er leichtern und gleichzeitig einen angemessenen Interessenschutz Dritter (z. B. Minoritätsaktionäre, Gläubiger) sicherstellen soll te.
The Council, Parliament and the two sides of industry are requested to express their views on the present memorandum, and particularly on the three following key questions, before the end of the year:
EUbookshop v2

Denn so unendlich wichtig es gewesen ist, im Proletariate das Bewußtsein zu erwecken, daß die Phase der entscheidenden revolutionären Kämpfe da ist, daß der Kampf um die Staatsmacht, um die Führung der Gesellschaft bereits entbrannt ist, so gefährlich wäre es, diese Wahrheit undialektisch erstarren zu lassen.
For however essential it has become to awaken proletarian consciousness to the fact that the era of decisive revolutionary struggles has come – that the struggle for state power, for the leadership of society, has already broken out -it would be dangerous to allow this to become an inflexible and undialectical truth.
ParaCrawl v7.1

Die Diktatur des Proletariats bedeutet die Herrschaft sowie die Führung der Gesellschaft durch diese Klasse, von der kleinsten Einheit bis zu den Spitzen der zentralen Macht.
Dictatorship of the proletariat signifies holding of political power by this class, starting from the lowest echelons to the heights of central state power and its leadership to the society as a whole.
ParaCrawl v7.1

Im Berliner Institut übernahm der aus Wien stammende Osteuropa-Historiker Hans Übersberger die Führung, in der Deutschen Gesellschaft für Osteuropakunde und bei der Zeitschrift war es gleichfalls ein NSDAP-Mitglied, der junge Werner Markert.56 Osteuropa stellte 1939 sein Erscheinen ein.
In the Berlin institute, the historian Hans Übersberger of Vienna took over as chairman, and at the German Association for Eastern European Studies and the journal, it was a young Werner Markert, also a NSDAP member.
ParaCrawl v7.1

Die Unfähigkeit des Proletariats, die Führung der Gesellschaft in seine eigenen Hände zu nehmen, könnte unter diesen Umständen in der Tat zum Heranwachsen einer neuen Ausbeuterklasse aus der bonapartistischen faschistischen Bürokratie heraus führen.
The inability of the proletariat to take into its hands the leadership of society could actually lead under these conditions to the growth of a new exploiting class from the Bonapartist fascist bureaucracy.
ParaCrawl v7.1

Der Vorteil des Registersitzes ist, dass für den Eintrag des Sitzes in das Handels- und Gewerberegister der Slowakei die Handelsgesellschaft nicht der Eigentümer der Immobilie oder ihr Mieter sein muss, was wesentlich die Ausgaben der Gesellschaft im Zusammenhang mit der Gründung und vor allem Führung des Sitzes der Gesellschaft senkt.
The advantage of a registered seat is that a commercial company does not have to be either the owner or tenant of property to record a registered office in either the Commercial Register or the Trade Register of the Slovak Republic, significantly decreasing a company’s costs in regard to establishing and, specifically, maintaining the company’s registered office. A commercial company thus has neither rent expenses nor property tax to pay.
ParaCrawl v7.1

Die Grundlagen unserer Corporate Governance sind in verschiedenen Dokumenten festgehalten, die für die Organisation und die Führung der Gesellschaft verbindlich sind.
Our corporate governance policies and procedures are laid out in a series of documents governing the organization and management of Credit Suisse.
ParaCrawl v7.1

Sogar während der Kämpfe, aber besonders nachdem diese abgeklungen waren, begannen normale Menschen die Führung der Gesellschaft in die eigenen Hände zu nehmen.
Even during the fighting, but especially after it died down, ordinary people started taking the running of society into their own hands.
ParaCrawl v7.1

Durch Dokumentierung der Prozesse aller in der Gesellschaft realisierten Tätigkeiten und durch Evidierung von Qualitätsmängeln und der damit verbundenen Kosten eine ständige Verbesserung der Führung der Gesellschaft zu erreichen.
Achieve continuous improvement of the company’s management by means of documenting procedures for all activities performed in the company, and maintaining records regarding poor quality and costs related thereto.
ParaCrawl v7.1

In einer sozialistischen Gesellschaft, wo Technologie, Automation und die Effizienz der Planwirtschaft die Stunden des Arbeitstages reduziert hat, werden gewöhnliche Menschen endlich die nötige freie Zeit haben, um voll an der Führung der Gesellschaft daran teil zu haben.
In a socialist society, where technology, automation and the efficiency of a planned economy has reduced the hours of the working day, ordinary people will finally have the free time necessary to participate fully in how society is run.
ParaCrawl v7.1

Drei Jahre davon zeichnete ich als Managing Partner verantwortlich für die Führung der Gesellschaft und betreute die Abwicklung von komplexen und strategischen Mandaten.
For three of these years, I served as managing partner with responsibility for managing the company and executing complex and strategic mandates.
ParaCrawl v7.1

Jenseits der vorgenannten inhaltlichen Schwerpunkte hat der Aufsichtsrat, wie in den Vorjahren, zahlreiche Sachthemen und zustimmungspflichtige Geschäftsvorfälle diskutiert, notwendige Entscheidungen getroffen sowie den Vorstand in allen wichtigen Fragen der Unternehmensleitung regelmäßig beraten und die Führung der Geschäfte der Gesellschaft durch den Vorstand überwacht.
In addition to the focus areas outlined above, the Supervisory Board, as in previous years, discussed numerous other issues and transactions requiring consent, made necessary decisions, advised the Executive Board on all significant matters relating to managing the Company and monitored the Executive Board’s running of the Company’s business.
ParaCrawl v7.1

Der Aufsichtsrat hat, wie in den Vorjahren, zahlreiche Sachthemen und zustimmungspflichtige Geschäftsvorfälle diskutiert, notwendige Entscheidungen getroffen sowie den Vorstand in allen wichtigen Fragen der Unternehmensleitung regelmäßig beraten unddie Führung der Geschäfte der Gesellschaft durch den Vorstand überwacht.
As in previous years, the Supervisory Board discussed numerous other issues and transactions requiring consent, made necessary decisions, regularly advised the Executive Board on all significant matters relating to managing the Company and monitored the Executive Board’s running of the Company’s business.
ParaCrawl v7.1

Die Witwe spricht sich nun gegen die Führung der Breker-Gesellschaft durch ihren früheren Duz-Freund Uwe Möller aus.
The widow now tries to remove this once good friend from the leadership of the Arno Breker Society.
ParaCrawl v7.1