Übersetzung für "Führung der gesellschaft" in Englisch
Bitte
twittern
Sie
die
humanitäre
und
die
Menschenrechte
verteidigende
Führung
der
internationalen
Gesellschaft.
Please
tweet
humanitarian
and
human
rights
defense
leading
international
society.
ParaCrawl v7.1
Die
Führung
der
Gesellschaft
kann
nicht
an
eine
juristische
Person
delegiert
werden.
The
management
of
the
company
may
not
be
delegated
to
a
legal
entity;
ParaCrawl v7.1
Er
überwacht
und
berät
den
Vorstand
bei
der
Führung
der
Gesellschaft.
The
Supervisory
Board
also
appoints
the
members
of
the
Management
Board.
ParaCrawl v7.1
Einer
von
ihnen
ist
ein
Stil
der
Führung
in
der
Gesellschaft.
One
of
them
—
is
style
of
the
management
in
the
company.
ParaCrawl v7.1
Nurtures
Talent,
der
Führung
in
der
wissensbasierten
Gesellschaft
ausüben
wird.
Nurtures
talent
who
will
exercise
leadership
in
the
knowledge-based
society.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
in
einem
ständigen
Dialog
mit
der
ukrainischen
Führung
und
der
ukrainischen
Gesellschaft
bleiben.
We
must
have
a
constant
dialogue
with
Ukraine’s
leaders
and
society.
Europarl v8
Ferner
verfasste
er
Bücher
über
die
verbesserte
Führung
in
der
amerikanischen
Gesellschaft
und
andere
Themen.
He
authored
books
on
improving
leadership
in
American
society
and
other
subjects.
Wikipedia v1.0
Die
Verantwortung
für
den
Datenschutz
obliegt
dem
Vorstand
und
der
Geschäfts-
führung
der
jeweiligen
Gesellschaft.
Data
protection
is
the
responsibility
of
the
Executive
Board
and
the
management
of
the
respective
Group
company.
ParaCrawl v7.1
Als
Reiner
Hoch
Marquette
hinter
sich
ließ,
übernahm
Meeske
die
Führung
der
Gesellschaft.
When
Reiner
Hoch
left
Marquette,
Meeske
took
over
the
presidency
of
the
company.
WikiMatrix v1
Für
effektive
Führung
der
Gesellschaft
wurde
das
System
der
integrierten
Unternehmensführung
eingeführt,
das
einschließt:
For
effective
management
of
the
Company,
an
integrated
management
system
has
been
created
including:
CCAligned v1
Gegenstand
der
Sitzung
vom
29.
Januar
2013
war
schwerpunktmäßig
die
operative
Führung
der
Gesellschaft.
Subject
of
the
meeting
on
January
29,
2013
was
the
operational
management
of
the
Company.
ParaCrawl v7.1
Vom
britischen
Ministerium
für
Handel
und
Industrie
wurden
ebenfalls
für
einen
Zeitraum
von
drei
Jahren
Fördermittel
in
Höhe
von
1,2
Millionen
Pfund
für
die
Führung
der
Gesellschaft,
die
Pflege
der
Webseite
und
für
Werbeaktivitäten
bewilligt.
The
partner
ship
has
also
been
awarded
a
£1.2
million
grant
by
the
UK
government's
department
of
trade
and
industry
to
run
the
partner
ship,
including
itswebsiteand
promotional
activities,
for
three
years.
EUbookshop v2
Rechtsform
zu
wählen,
die
die
Führung
der
Gesellschaft
als
eine
Wirtschaftseinheit
er
leichtern
und
gleichzeitig
einen
angemessenen
Interessenschutz
Dritter
(z.
B.
Minoritätsaktionäre,
Gläubiger)
sicherstellen
soll
te.
The
Council,
Parliament
and
the
two
sides
of
industry
are
requested
to
express
their
views
on
the
present
memorandum,
and
particularly
on
the
three
following
key
questions,
before
the
end
of
the
year:
EUbookshop v2
Denn
so
unendlich
wichtig
es
gewesen
ist,
im
Proletariate
das
Bewußtsein
zu
erwecken,
daß
die
Phase
der
entscheidenden
revolutionären
Kämpfe
da
ist,
daß
der
Kampf
um
die
Staatsmacht,
um
die
Führung
der
Gesellschaft
bereits
entbrannt
ist,
so
gefährlich
wäre
es,
diese
Wahrheit
undialektisch
erstarren
zu
lassen.
For
however
essential
it
has
become
to
awaken
proletarian
consciousness
to
the
fact
that
the
era
of
decisive
revolutionary
struggles
has
come
–
that
the
struggle
for
state
power,
for
the
leadership
of
society,
has
already
broken
out
-it
would
be
dangerous
to
allow
this
to
become
an
inflexible
and
undialectical
truth.
ParaCrawl v7.1
Die
Diktatur
des
Proletariats
bedeutet
die
Herrschaft
sowie
die
Führung
der
Gesellschaft
durch
diese
Klasse,
von
der
kleinsten
Einheit
bis
zu
den
Spitzen
der
zentralen
Macht.
Dictatorship
of
the
proletariat
signifies
holding
of
political
power
by
this
class,
starting
from
the
lowest
echelons
to
the
heights
of
central
state
power
and
its
leadership
to
the
society
as
a
whole.
ParaCrawl v7.1
Im
Berliner
Institut
übernahm
der
aus
Wien
stammende
Osteuropa-Historiker
Hans
Übersberger
die
Führung,
in
der
Deutschen
Gesellschaft
für
Osteuropakunde
und
bei
der
Zeitschrift
war
es
gleichfalls
ein
NSDAP-Mitglied,
der
junge
Werner
Markert.56
Osteuropa
stellte
1939
sein
Erscheinen
ein.
In
the
Berlin
institute,
the
historian
Hans
Übersberger
of
Vienna
took
over
as
chairman,
and
at
the
German
Association
for
Eastern
European
Studies
and
the
journal,
it
was
a
young
Werner
Markert,
also
a
NSDAP
member.
ParaCrawl v7.1
Die
Unfähigkeit
des
Proletariats,
die
Führung
der
Gesellschaft
in
seine
eigenen
Hände
zu
nehmen,
könnte
unter
diesen
Umständen
in
der
Tat
zum
Heranwachsen
einer
neuen
Ausbeuterklasse
aus
der
bonapartistischen
faschistischen
Bürokratie
heraus
führen.
The
inability
of
the
proletariat
to
take
into
its
hands
the
leadership
of
society
could
actually
lead
under
these
conditions
to
the
growth
of
a
new
exploiting
class
from
the
Bonapartist
fascist
bureaucracy.
ParaCrawl v7.1
Der
Vorteil
des
Registersitzes
ist,
dass
für
den
Eintrag
des
Sitzes
in
das
Handels-
und
Gewerberegister
der
Slowakei
die
Handelsgesellschaft
nicht
der
Eigentümer
der
Immobilie
oder
ihr
Mieter
sein
muss,
was
wesentlich
die
Ausgaben
der
Gesellschaft
im
Zusammenhang
mit
der
Gründung
und
vor
allem
Führung
des
Sitzes
der
Gesellschaft
senkt.
The
advantage
of
a
registered
seat
is
that
a
commercial
company
does
not
have
to
be
either
the
owner
or
tenant
of
property
to
record
a
registered
office
in
either
the
Commercial
Register
or
the
Trade
Register
of
the
Slovak
Republic,
significantly
decreasing
a
company’s
costs
in
regard
to
establishing
and,
specifically,
maintaining
the
company’s
registered
office.
A
commercial
company
thus
has
neither
rent
expenses
nor
property
tax
to
pay.
ParaCrawl v7.1
Die
Grundlagen
unserer
Corporate
Governance
sind
in
verschiedenen
Dokumenten
festgehalten,
die
für
die
Organisation
und
die
Führung
der
Gesellschaft
verbindlich
sind.
Our
corporate
governance
policies
and
procedures
are
laid
out
in
a
series
of
documents
governing
the
organization
and
management
of
Credit
Suisse.
ParaCrawl v7.1
Sogar
während
der
Kämpfe,
aber
besonders
nachdem
diese
abgeklungen
waren,
begannen
normale
Menschen
die
Führung
der
Gesellschaft
in
die
eigenen
Hände
zu
nehmen.
Even
during
the
fighting,
but
especially
after
it
died
down,
ordinary
people
started
taking
the
running
of
society
into
their
own
hands.
ParaCrawl v7.1
Durch
Dokumentierung
der
Prozesse
aller
in
der
Gesellschaft
realisierten
Tätigkeiten
und
durch
Evidierung
von
Qualitätsmängeln
und
der
damit
verbundenen
Kosten
eine
ständige
Verbesserung
der
Führung
der
Gesellschaft
zu
erreichen.
Achieve
continuous
improvement
of
the
company’s
management
by
means
of
documenting
procedures
for
all
activities
performed
in
the
company,
and
maintaining
records
regarding
poor
quality
and
costs
related
thereto.
ParaCrawl v7.1
In
einer
sozialistischen
Gesellschaft,
wo
Technologie,
Automation
und
die
Effizienz
der
Planwirtschaft
die
Stunden
des
Arbeitstages
reduziert
hat,
werden
gewöhnliche
Menschen
endlich
die
nötige
freie
Zeit
haben,
um
voll
an
der
Führung
der
Gesellschaft
daran
teil
zu
haben.
In
a
socialist
society,
where
technology,
automation
and
the
efficiency
of
a
planned
economy
has
reduced
the
hours
of
the
working
day,
ordinary
people
will
finally
have
the
free
time
necessary
to
participate
fully
in
how
society
is
run.
ParaCrawl v7.1
Drei
Jahre
davon
zeichnete
ich
als
Managing
Partner
verantwortlich
für
die
Führung
der
Gesellschaft
und
betreute
die
Abwicklung
von
komplexen
und
strategischen
Mandaten.
For
three
of
these
years,
I
served
as
managing
partner
with
responsibility
for
managing
the
company
and
executing
complex
and
strategic
mandates.
ParaCrawl v7.1
Jenseits
der
vorgenannten
inhaltlichen
Schwerpunkte
hat
der
Aufsichtsrat,
wie
in
den
Vorjahren,
zahlreiche
Sachthemen
und
zustimmungspflichtige
Geschäftsvorfälle
diskutiert,
notwendige
Entscheidungen
getroffen
sowie
den
Vorstand
in
allen
wichtigen
Fragen
der
Unternehmensleitung
regelmäßig
beraten
und
die
Führung
der
Geschäfte
der
Gesellschaft
durch
den
Vorstand
überwacht.
In
addition
to
the
focus
areas
outlined
above,
the
Supervisory
Board,
as
in
previous
years,
discussed
numerous
other
issues
and
transactions
requiring
consent,
made
necessary
decisions,
advised
the
Executive
Board
on
all
significant
matters
relating
to
managing
the
Company
and
monitored
the
Executive
Board’s
running
of
the
Company’s
business.
ParaCrawl v7.1
Der
Aufsichtsrat
hat,
wie
in
den
Vorjahren,
zahlreiche
Sachthemen
und
zustimmungspflichtige
Geschäftsvorfälle
diskutiert,
notwendige
Entscheidungen
getroffen
sowie
den
Vorstand
in
allen
wichtigen
Fragen
der
Unternehmensleitung
regelmäßig
beraten
unddie
Führung
der
Geschäfte
der
Gesellschaft
durch
den
Vorstand
überwacht.
As
in
previous
years,
the
Supervisory
Board
discussed
numerous
other
issues
and
transactions
requiring
consent,
made
necessary
decisions,
regularly
advised
the
Executive
Board
on
all
significant
matters
relating
to
managing
the
Company
and
monitored
the
Executive
Board’s
running
of
the
Company’s
business.
ParaCrawl v7.1
Die
Witwe
spricht
sich
nun
gegen
die
Führung
der
Breker-Gesellschaft
durch
ihren
früheren
Duz-Freund
Uwe
Möller
aus.
The
widow
now
tries
to
remove
this
once
good
friend
from
the
leadership
of
the
Arno
Breker
Society.
ParaCrawl v7.1