Translation of "Führt zur annahme" in English
Dieses
Verfahren
führt
zur
Annahme
von
gemeinsamen
Rechtsakten.
The
final
text
must
have
parliamentary
approval.
EUbookshop v2
Dies
führt
zur
falschen
Annahme,
daß
eine
ventrikuläre
Tachykardie
vorliegt.
This
leads
to
the
erroneous
assumption
of
the
existence
of
ventricular
tachycardia.
EuroPat v2
Das
führt
zur
Annahme,
dass
sich
Asthma
aus
einer
Defizienz
der
Makrophagen
an
einem
bestimmten
Zeitpunkt
im
Leben
eines
Individuums
heraus
entwickelt.
Each
exposure
to
these
allergens
reactivates
the
immune
system
of
the
lungs,
leading
to
a
narrowing
of
the
airways
and
poor
oxygenation.
EUbookshop v2
Eine
solche
Einstufung
führt
zur
Annahme
eines
„sozialen
Arbeitsplatzes"
in
dem
Bereich,
für
den
der
Betreffende
ausgebildet
ist.
We
are
against
the
superficial
idea
that
a
common
currency
can
solve
all
our
economic
and
employment
problems,
and
here
we
stand
by
the
approach
of
the
Edinburgh
agreement.
EUbookshop v2
Die
bloße
Tatsache,
dass
die
ZWITSERSE
APOTHEEK
eine
Bestellung
auf
der
Webseite
aufgibt,
führt
zur
Annahme
der
zugrunde
liegenden
Verkaufsbedingungen.
The
mere
fact
of
placing
an
order
on
the
website
of
ZWITSERSE
APOTHEEK
leads
to
the
acceptance
of
the
underlying
conditions
of
sale.
ParaCrawl v7.1
Es
stimmt,
daß
er
sich
auf
das
Werk
ein
paar
Mal
bezog,
aber
die
Tatsache,
daß
er
es
nie
zitierte
–
und
es
war
in
seinen
Polemiken
seine
Gewohnheit,
zu
zitieren
und
wieder
zu
zitieren
–
führt
man
zur
Annahme,
daß
er
es
erst
in
der
zweiten
Ausgabe
lies.
It
is
true
that
he
referred
to
the
work
a
couple
of
times,
but
the
fact
that
he
never
quoted
it
–
and
his
habit
was
to
quote
and
requote
in
his
polemics
–
leads
one
to
believe
that
his
first
reading
was
of
the
second
edition.
ParaCrawl v7.1
Wenn
diese
Produkte
eingesetzt
werden,
um
deren
zugrundeliegende
Aussetzung
gegensätzlichen
Bewegungen
gegenüber
zu
hedgen,
führt
dies
letztendlich
zur
Annahme
einer
Marktrichtung.
And,
if
these
products
are
used
to
hedge
their
underlying
exposure
from
adverse
moves,
we
end
up
with
an
assumption
of
market
direction.
ParaCrawl v7.1
Wenn
man
theoretisch
akzeptiert,
daß
diese
Länder
irgendwie
besser
als
der
westliche
Kapitalismus
sind,
führt
es
zur
Annahme
von
Theorien
des
Patriarchats:
Wenn
die
Frauen
da
offensichtlich
ungleich
sind,
müssen
die
Männer
daran
Schuld
sein,
und
nicht
das
Wirtschaftssystem.
It
is
theoretical
acceptance
of
these
countries
being
somehow
better
than
Western
capitalism
that
leads
to
acceptance
of
theories
of
patriarchy:
if
women
are
manifestly
unequal
there,
this
must
be
the
fault
of
men,
rather
than
of
the
economic
system.
ParaCrawl v7.1
Dies
führte
schließlich
zur
Annahme
einer
Liste
von
offenen
Fragen.
However
the
CHMP
requested
a
more
detailed
review
of
all
relevant
data
specifically
on
resistance
to
common
urinary
pathogens
and
the
possible
consequences
on
the
section
5.1
of
the
SPC
before
the
final
conclusion
could
be
made,
which
lead
to
the
adoption
of
a
List
of
Outstanding
Issues.
EMEA v3
Diese
Einmütigkeit
führte
zur
einstimmigen
Annahme
des
Gesetzes
im
Parlament.
This
consensus
led
to
the
law’s
unanimous
approval
in
Parliament.
EUbookshop v2
Welche
Hauptgründe
und
Erwartungen
führten
die
Europäer
zur
Annahme
einer
gemeinsamen
FTE-Politik?
But
this
progress
was
largely
offset
by
two
factors
-
successive
energy
crises
and
increasing
demands
EUbookshop v2
Die
von
unserem
Kollegen
Cancian
im
Rahmen
des
Vermittlungsverfahrens
geleistete
Arbeit
in
Bezug
auf
die
Verordnung
betreffend
Fahrgastrechte
führte
zur
Annahme
eines
europäischen
Rechtsrahmens
für
den
Schutz
der
Fahrgäste
im
Kraftomnibusverkehr
zur
Unterstützung
der
Errichtung
eines
Verkehrsbinnenmarktes.
The
work
carried
out
in
conciliation
by
Mr
Cancian
regarding
the
regulation
concerning
the
rights
of
passengers
has
led
to
the
adoption
of
a
European
legal
framework
for
the
protection
of
bus
and
coach
passengers
to
stand
alongside
the
creation
of
a
single
transport
market.
Europarl v8
Die
Verpflichtung
der
Mitgliedstaaten
zur
Bekämpfung
der
Arbeitslosigkeit
führte
zur
Annahme
von
mehrjährigen
Beschäftigungsprogrammen
auf
nationaler
Ebene.
The
commitment
of
Member
States
to
tackling
unemployment
led
to
the
adoption
of
a
multi-annual
employment
programme
at
national
level.
Europarl v8
Die
Schlussfolgerungen
fanden
Zustimmung,
und
die
Aussprache
führte
schließlich
zur
einstimmigen
Annahme
einer
Erklärung
des
Rates.
The
conclusions
were
approved
and
the
discussion
resulted
in
the
unanimous
adoption
of
the
Council
statement.
Europarl v8
Furcht
und
Sorge
veranlassten
die
UNESCO,
einen
Internationalen
Bioethik-Ausschuss
zur
Untersuchung
der
mit
der
Entschlüsselung
des
menschlichen
Genoms
verbundenen
sozialen
Auswirkungen
zu
gründen,
und
führten
dann
1997
zur
Annahme
der
Allgemeinen
Erklärung
über
das
menschliche
Genom
und
die
Menschenrechte.
It
is
this
fear
that
drove
Unesco
to
set
up
a
bioethics
committee
to
study
the
social
implications
of
our
knowledge
of
the
genome,
and
that
led,
in
1997,
to
the
approval
of
the
Universal
Declaration
on
the
Human
Genome
and
Human
Rights.
Europarl v8
In
der
Europäischen
Union
führte
dies
zur
Annahme
der
Verordnung
(EG)
Nr. 2836/98
des
Rates
über
die
Berücksichtigung
der
Geschlechterperspektive
bei
der
Entwicklungszusammenarbeit.
In
the
European
Union
this
led
to
Council
Regulation
(EC)
No
2836/98
on
integrating
gender
issues
in
development
cooperation.
Europarl v8
Der
stilistische
Unterschied
zwischen
dem
im
eher
hellenistischen
Stil
porträtierten
Reiter
und
den
im
parthischen
Stil
wiedergegebenen
anderen
Figuren
führte
zur
Annahme,
dass
die
vier
Männer
auf
der
rechten
Seite
später
in
den
Fels
gehauen
wurden.
The
stylistic
difference
between
the
Hellenistic
style
portrayed
in
more
riders
and
reproduced
in
the
Parthian
style
in
other
characters
led
to
the
assumption
that
the
four
men
were
later
carved
into
the
rock
on
the
right
side.
Wikipedia v1.0
Die
bisherigen
Auswertungen
der
LIFE-Studie
führten
jedoch
zur
Annahme
der
umfassenderen
Indikationsstellung,
nämlich
der
Senkung
von
kardiovaskulärer
Morbidität
und
Mortalität
(gemessen
an
der
kombinierten
Inzidenz
von
kardiovaskulärem
Tod,
Schlaganfall
und
Myokardinfarkt),
im
Gegensatz
zur
Beschränkung
auf
den
Schlaganfall.
The
LIFE
study
has
been
assessed
in
the
past
and
this
has
led
to
the
registration
of
the
more
extensive
indication,
i.
e.
the
reduction
of
the
cardiovascular
morbidity
and
mortality
(as
measured
by
the
combined
incidence
of
CV
death,
stroke
EMEA v3
Der
Gipfel
führte
zur
Annahme
der
Erklärung
von
Addis
Abeba
und
des
Kooperationsplans
zwischen
Indien
und
Afrika
.
This
Summit
should
lead
to
the
adoption
of
two
documents:
the
Declaration
of
Addis
Ababa
and
the
Cooperation
Plan
between
India
and
Africa
(which
can
be
found
on
the
official
website
of
the
African
Union
.
GlobalVoices v2018q4
Diese
Überarbeitung
führte
zur
Annahme
der
Verordnung
(EU)
2017/625
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates,
die
ab
dem
14. Dezember
2019
gilt.
Residues
of
at
least
those
pesticides
listed
in
the
control
programme
adopted
in
accordance
with
Article
29(2)
of
Regulation
(EC)
No
396/2005
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
23
February
2005
on
maximum
residue
levels
of
pesticides
in
or
on
food
and
feed
of
plant
and
animal
origin
and
amending
Council
Directive
91/414/EEC
(OJ
L 70,
16.3.2005,
p. 1)
that
can
be
analysed
with
multi-residue
methods
based
on
GC-MS
and
LC-MS
(pesticides
to
be
monitored
in/on
products
of
plant
origin
only).
DGT v2019
Dieser
Verschlechterung
wurde
Rechnung
getragen
und
führte
zur
Annahme
der
drei
Rettungsbeschlüsse
für
Parex
banka
und
der
Übermittlung
mehrerer
Fassungen
des
Umstruktrurierungsplans
für
Parex
banka
durch
Lettland.
Indeed
it
turned
out
that
Parex
banka,
a
systemic
bank
at
that
time,
needed
to
receive
subordinated
loans
with
maturity
of
more
than
five
years
to
fulfil
its
solvency
requirements
and
in
particular
to
meet
applicable
capital
adequacy
requirements.
DGT v2019
Das
Programm
Auto-Öl
I
führte
zur
Annahme
einer
Reihe
von
Richtlinien,
in
denen
die
Emissionen
bestimmter
Schadstoffe
von
leichten
Nutzfahrzeugen
sowie
die
Qualität
von
Otto-
und
Dieselkraftstoff
reglementiert
werden.
Auto-Oil
I
led
to
the
adoption
of
a
series
of
directives
regulating
emissions
of
certain
pollutants
from
light-duty
vehicles
and
the
quality
of
petrol
and
diesel.
TildeMODEL v2018
Der
vor
kurzem
mit
den
Mitgliedstaaten
und
den
Regionen
eingeleitete
Dialog
führte
zur
Annahme
strategisch
ausgerichteter
Programme,
deren
Finanzmittel
zum
Großteil
dafür
eingesetzt
werden
sollen,
die
Voraussetzungen
für
einen
erfolgreichen
Wettbewerb
auf
globaler
Ebene
zu
schaffen.
The
recent
dialogue
with
Member
States
and
regions
has
led
to
adoption
of
strategically
oriented
programmes
which
are
set
to
invest
large
proportions
of
their
financial
resources
in
creating
the
conditions
for
successful
competition
in
the
global
world.
TildeMODEL v2018
Diese
Arbeiten
führten
zur
Annahme
des
Kyoto-Protokolls
zum
Rahmenübereinkommen
der
Vereinten
Nationen
über
Klimaänderungen
am
11.
Dezember
1997,
in
dem
rechtsverbindliche
Emissionsziele
für
die
Industrieländer
bis
2012
festgelegt
werden.
These
preparations
culminated
in
the
adoption
of
Kyoto
Protocol
to
the
United
Nations
Framework
Convention
on
Climate
Change
on
11
December
1997,
which
sets
legally
binding
emissions
targets
for
industrialised
countries
to
meet
by
2012.
TildeMODEL v2018
Ihre
Tätigkeit,
die
in
enger
Zusammenarbeit
mit
der
Kommission
durchgeführt
wurde,
führte
zur
Annahme
eines
verbindlichen
Dokuments,
das
für
die
auf
diesem
Gebiet
tätigen
nationalen
Akkreditierungsstellen
seit
Januar
201429
gilt.
Its
work,
in
close
cooperation
with
the
Commission,
resulted
in
the
adoption
of
a
mandatory
document
for
national
accreditation
bodies
operating
in
this
area
applicable
as
from
January
201429.
TildeMODEL v2018
Dies
führte
schließlich
zur
Annahme
von
Legislativvorschlägen
für
die
sogenannten
Sixpack-Reformen,
die
im
Dezember
2011
in
Kraft
traten
(MEMO/11/898).
This
led
to
the
eventual
adoption
of
the
"six
pack"
proposals,
which
entered
into
force
in
December
2011
(MEMO/11/898).
TildeMODEL v2018
Die
Arbeit
an
dieser
Hauptaufgabe
der
gerade
in
der
Öffentlichkeit
besonders
wahrgenommenen
Schengen-Zusammenarbeit
vor
Ort
in
Bezug
auf
die
Harmonisierung
der
Belege
führte
bislang
lediglich
zur
Annahme
von
sechs
Durchführungsbeschlüssen
der
Kommission,
die
15
Drittstaaten
und
einen
EU-Mitgliedstaat
betrafen.
However,
this
work
on
the
core
task
of
LSC
—
which
is
also
most
visible
to
the
general
public
—
regarding
harmonisation
on
supporting
documents
has
so
far
only
led
to
the
adoption
of
six
Commission
Implementing
Decisions
covering
15
third
countries
and
one
EU
Member
State.
TildeMODEL v2018
Die
jüngste
Überarbeitung
der
Normungspolitik
der
EU
führte
zur
Annahme
der
Verordnung
(EU)
Nr.
1025/2012
zur
europäischen
Normung2
und
zur
Schaffung
eines
Rahmens
für
ein
transparenteres,
effizienteres
und
wirksameres
europäisches
Normungssystem,
das
alle
Industriebereiche
erfasst.
The
recent
revision
of
the
EU's
standardisation
policy
resulted
in
the
adoption
of
Regulation
1025/2012
on
European
Standardisation2
and
the
creation
of
a
framework
for
a
more
transparent,
efficient
and
effective
European
standardisation
system
for
all
industry
sectors.
TildeMODEL v2018
Ähnliche
Überlegungen
führten
2008
zur
Annahme
der
im
„Binnenmarktpaket
für
Güter“
vorgeschlagenen
Legislativmaßnahmen,
zu
denen
die
Verordnung
über
die
verfahrensrechtlichen
Aspekte
der
Anwendung
des
Grundsatzes
der
gegenseitigen
Anerkennung
für
den
freien
Warenverkehr
gehörte.
Similar
considerations
motivated
the
adoption
in
2008
of
the
"goods
package"
of
measures
including
the
regulation
on
procedural
aspects
of
the
application
of
the
principle
of
mutual
recognition
for
the
free
movement
of
goods.
TildeMODEL v2018
Die
Initiative
des
EP,
1983
zum
Jahr
der
KMB
zu
erklären,
führte
zur
Annahme
eines
Aktionsprogramms
für
eine
Gemeinschaftspolitik
zugunsten
der
KMB.
It
was
on
the
EP's
initiative
that
1983
was
declared
the
year
of
the
SMUs,
which
resulted
in
the
adoption
of
an
action
programme
for
a
Community
policy
on
SMUs.
EUbookshop v2
Als
es
die
Initiative
ergriff
und
forderte,
daß
1983
zum
Jahr
der
KMB
erklärt
wird,
führte
dies
zur
Annahme
des
Aktionsprogramms
für
die
Gemein
schaftspolitik
zugunsten
der
KMB.
It
took
the
initiative
of
requesting
that
1983
be
declared
'Year
of
SMEs',
and
this
led
to
the
adoption
of
an
action
pro
gramme
for
a
Community
policy
to
aid
SMEs.
EUbookshop v2