Translation of "Führt zurück" in English
Und
das
führt
mich
zurück
auf
die
Diabetes-Geschichte
von
vorhin.
And
that
comes
back
to
the
diabetes
story
I
was
telling
you.
TED2013 v1.1
Kühleborn
kommt
mit
seinen
Wassergeistern
und
führt
Undine
zurück
in
sein
nasses
Reich.
Kühleborn
brings
Undine
back
into
the
water
depths.
Wikipedia v1.0
Die
Ankündigung
eines
Verbrechens
führt
Maigret
zurück
in
seine
Geburtsstadt
Saint-Fiacre.
Maigret
is
called
back
to
his
home
village
to
try
to
prevent
a
crime
being
committed.
Wikipedia v1.0
Von
dort
führt
ein
Treppenabgang
zurück
in
das
Foyer.
A
staircase
leads
back
to
the
foyer.
Wikipedia v1.0
Das
führt
gewöhnlich
zurück
bis
in
ihre
Kindheit.
It
usually
goes
back
to
their
childhood.
OpenSubtitles v2018
Und
endlich
schlagt
ihr
zurück,
führt
Krieg
gegen
die
Puritaner.
And
finally
you
are
fighting
back,
waging
war
against
the
puritans.
OpenSubtitles v2018
Das
führt
uns
zurück
zur
Ursprungsfrage.
Which
brings
us
back
to
our
original
conundrum.
OpenSubtitles v2018
Das
führt
Sie
zurück
zum
Highway.
Should
lead
you
back
to
the
highway.
OpenSubtitles v2018
Jede
übernatürliche
Begegnung,
die
wir
hatten,
führt
zu
Dreyfuss
zurück.
Every
supernatural
encounter
we've
had
leads
back
to
Dreyfuss.
OpenSubtitles v2018
Dauert
vielleicht
etwas
länger,
aber
er
führt
genauso
zurück
in
die
Zivilisation.
It
may
take
a
little
longer,
but...
it'll
lead
us
back
to
civilization
just
the
same.
OpenSubtitles v2018
Dein
Pfad
führt
dich
zurück
zu
mir.
Your
path
leads
you
back
to
me.
OpenSubtitles v2018
Und
mein
Weg
führt
mich
zurück
zu
Ihnen.
And
my
path
leads
me
back
to
you.
OpenSubtitles v2018
Passwortfrage
führt
zurück
zu
einer
Firma
namens
"Blackhawk
Squad
Protection
Group".
Challenge
response
goes
back
to
a
company
called
blackhawk
squad
protection
group.
OpenSubtitles v2018
Jede
Sprengkapsel,
jede
Bestellung,
jeder
Meter
Zündschnur
führt
auf
mich
zurück.
Every
detonator,
every
requisition,
every
inch
of
Primacord,
they
all
trace
back
to
me.
OpenSubtitles v2018
Es
führt...
zurück
in
unser
Netzwerk.
It's
leading...
back
to
our
network.
OpenSubtitles v2018
Die
Neugier
führt
sie
also
zurück.
So,
curiosity
brings
her
back.
OpenSubtitles v2018
Und
es
führt
zurück
zu
deiner
Mutter.
And
it
comes
back
to
your
mother.
OpenSubtitles v2018
Die
letzte
etappe
führt
zurück
nach
New
York.
This
is
it,
race
fans.
The
final
leg
back
to
New
York.
OpenSubtitles v2018
Frank,
was
führt
Sie
zurück
in
die
Kirche?
Frank,
what
brings
you
back
to
the
church?
OpenSubtitles v2018
Und
was
führt
dich
hierher
zurück,
um
Drinks
zu
mixen?
Mm-hmm.
And
what
are
you
doing
back
here
mixing
drinks?
OpenSubtitles v2018
Zur
Unschuld
führt
kein
Weg
zurück.
There
will
be
no
going
back
to
innocence.
OpenSubtitles v2018
Es
führt
alles
zurück
zu
uns.
It
all
traces
back
to
us.
OpenSubtitles v2018
Nichts,
was
zu
uns
zurück
führt.
Nothing
that
points
back
to
us.
OpenSubtitles v2018
Was
führt
Sie
wieder
zurück
ins
alle
Viertel?
So,
what
brings
you
back
to
the
old
neighborhood?
OpenSubtitles v2018
Das
führt
dich
zurück
zu
Bae.
This
is
what's
gonna
get
you
back
to
Bae.
OpenSubtitles v2018
Alles
führt
zurück
zu
Albert
Evans.
It
all
leads
back
to
Albert
Evans.
OpenSubtitles v2018