Translation of "Führt kein weg daran vorbei" in English
Es
führt
jedoch
kein
Weg
daran
vorbei.
But
there
is
no
getting
around
it.
News-Commentary v14
Sehen
Sie,
es
führt
kein
Weg
daran
vorbei
...
Look,
there
ain't
no
way...
OpenSubtitles v2018
Es
führt
kein
Weg
daran
vorbei.
There's
no
other
way
around
this
now.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
führt
wohl
kein
Weg
daran
vorbei.
Well,
I
suppose
there's
no
way
around
it.
OpenSubtitles v2018
Es
führt
kein
Weg
daran
vorbei,
dass
die
Schuhindustrie
eine
Modebranche
ist.
It
is
frequently
the
reason
for
resistance
at
all
levels
-
department
supervisor,
factory
mechanic,
operative.
EUbookshop v2
Nein,
es
führt
kein
Weg
daran
vorbei.
No,
there's
no
way
around
it.
OpenSubtitles v2018
Es
führt
kein
Weg
daran
vorbei,
dass
die
Schuhindustrie
eine
Modebranche
ist.
It
is
frequently
the
reason
for
resistance
at
all
levels
-
department
supervisor,
factory
mechanic,
operative.
EUbookshop v2
Es
führt
kein
Weg
daran
vorbei
–
Pflanzen
brauchen
Wasser.
There's
no
way
around
it
–
plants
need
water.
ParaCrawl v7.1
Es
führt
kein
Weg
daran
vorbei:
There
is
no
getting
around
it.
CCAligned v1
Es
führt
kein
Weg
daran
vorbei
…
There
is
no
way
around
it….
CCAligned v1
Dennoch
führt
kein
Weg
daran
vorbei,
den
Hahn
zuzudrehen.
However,
there
is
no
way
around
turning
off
the
tap.
ParaCrawl v7.1
Das
machen
wenige
freiwillig,
aber
es
führt
kein
Weg
daran
vorbei.
Only
a
few
do
so
voluntarily,
but
there
is
no
way
around
it.
ParaCrawl v7.1
In
Berlin
führt
kein
Weg
daran
vorbei,
die
rigorose
Konsolidierungspolitik
fortzusetzen.
Berlin
has
no
other
alternative
but
to
continue
its
strict
policy
of
consolidation.
ParaCrawl v7.1
Es
führt
kein
Weg
daran
vorbei:
die
IELTS-Prüfung
ist
hart.
There's
no
easy
way
to
say
this:
the
IELTS
exam
is
tough.
ParaCrawl v7.1
Dann
führt
kein
Weg
daran
vorbei,
dir
eine
passable
Kamera
zu
kaufen.
Eventually,
there’s
no
other
way
but
to
buy
a
good
camera.
ParaCrawl v7.1
Wenn
man
nicht
so
verfährt,
führt
kein
Weg
daran
vorbei,
die
Renten
zu
kürzen.
If
this
is
not
done,
we
will
have
no
choice
other
than
to
reduce
pension
payments.
Europarl v8
Es
führt
kein
Weg
daran
vorbei,
das
eigene
Haus
sozial-ökonomisch
in
Ordnung
zu
bringen.
The
EC
can
only
avoid
this
development
—
in
this
I
am
at
one
accord
with
Mr
von
Wogau
—
when
it
resolves
to
strive
much
more
vigorously
than
up
to
now
for
an
independent
common
economic,
financial
and
trade
policy.
EUbookshop v2
Letzten
Endes
führt
langfristig
wohl
kein
Weg
daran
vorbei,
auf
mineralölbasierte
Verpackungen
zu
verzichten.
Ultimately,
in
the
long
term,
it
will
be
essential
to
stop
using
petroleum-based
packaging.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
geht
es
nicht
mehr
anders,
es
führt
kein
Weg
mehr
daran
vorbei!
Now
the
pressure
is
there,
there
is
no
other
way,
we
have
to
do
it!
CCAligned v1
In
einem
Mannschaftssport
wie
Fußball
führt
kein
Weg
daran
vorbei,
Kollektivstrafen
für
Doping
einzuführen.
In
a
collective
sport
like
football,
there
is
no
way
around
introducing
a
principle
of
guilt
by
association
to
doping
offenses.
ParaCrawl v7.1
Ein
Patentrezept
gibt
es
nicht,
und
es
führt
auch
kein
Weg
daran
vorbei.
There
is
no
patent
remedy
and
there
is
no
way
of
avoiding
it.
ParaCrawl v7.1
Es
führt
kein
Weg
daran
vorbei:
Google
Ads
ist
kompliziert
und
zeitaufwendig.
There’s
no
getting
around
it:
Google
Ads
is
complicated
and
time-consuming.
ParaCrawl v7.1
Trotzdem
führt
kein
Weg
daran
vorbei,
wenn
man
seine
Marktstellung
erfolgreich
verteidigen
will.
Nevertheless,
it
is
unavoidable
if
you
want
to
successfully
defend
your
market
position.
ParaCrawl v7.1