Translation of "Für verhältnisse" in English

Er starb 1925 als, für seine Verhältnisse, armer Mann.
Though once a very wealthy man, Lawson died in poverty.
Wikipedia v1.0

Harry Cohn regierte das Studio selbst für Hollywood-Verhältnisse ungewöhnlich autokratisch.
Cohn was known for his autocratic and intimidating management style.
Wikipedia v1.0

Erstaunlich für damalige Verhältnisse war auch die Geschwindigkeit.
If delivery succeeded, the system was considered to be working properly, and it was added to the nodelist.
Wikipedia v1.0

Selbst für damalige Verhältnisse war die Engine ressourcenschonend.
The game is controlled by a point-and-click interface.
Wikipedia v1.0

Die Vertragsbedingungen waren für die elenden Verhältnisse von Reservationsindianern günstig.
In his vision, Black Elk is taken to the center of the earth, and to the central mountain of the world.
Wikipedia v1.0

Das futuristische weiße Gehäuse enthielt eine für damalige Verhältnisse hochwertige Tastatur.
The futuristic-looking white enclosure also held a high quality keyboard, which was uncommon for the time.
Wikipedia v1.0

Das ist sogar für deine Verhältnisse niederträchtig.
That's a new low even for you, chum.
OpenSubtitles v2018

Sie sind attraktiv, auch für hiesige Verhältnisse.
You're attractive, by local standards, too.
OpenSubtitles v2018

Das ist selbst für Ihre Verhältnisse etwas vorschnell!
That's a bit quick isn't it, even for you?
OpenSubtitles v2018

Für meine Verhältnisse schon, aber richtig gut kann man das nicht nennen.
I mean, for me I feel fine. That's not what you'd really call fine.
OpenSubtitles v2018

Du verhältst dich echt komisch heute, selbst für deine Verhältnisse.
You're acting really weird today, even for you.
OpenSubtitles v2018

Das ist selbst für deine Verhältnisse früh.
Hey. It's early even for your standards.
OpenSubtitles v2018

Ich meine, sogar für New Yorker Verhältnisse.
I mean, even by New York standards.
OpenSubtitles v2018

Sogar für unsere Verhältnisse ist das Scheiße.
Even for us, this sucks.
OpenSubtitles v2018

Selbst für Polizei-Verhältnisse ist das schlampig.
Even by cop standards this is sloppy.
OpenSubtitles v2018

Du bist jung, intelligent, gut aussehend für deine Verhältnisse...
You're young, you're strong, you're clever. You're good-looking, in a way.
OpenSubtitles v2018

Amy, das ist primitiv, selbst für deine Verhältnisse.
Amy, this is low, even for you.
OpenSubtitles v2018

Der Smaragdhandel ist ein raues Geschäft, selbst für kolumbianische Verhältnisse.
Emeralds are a pretty rough trade, even by Colombian standards.
OpenSubtitles v2018

Mein Palast ist riesig, selbst für mittelalterliche Verhältnisse.
My palace is vast, even by medieval standards.
OpenSubtitles v2018

Das ist zu abgefahren, selbst für meine Verhältnisse.
And that's just... That's too weird, even for me.
OpenSubtitles v2018

Für deine Verhältnisse warst du ziemlich gesprächig.
You were talkative for a change.
OpenSubtitles v2018