Translation of "Für uns unbekannt" in English
Wir
haben
viele
Felder
mit
diesen
Pflanzen
gesehen,(rechts)
sind
aber
für
uns
unbekannt.
We
saw
many
fields
with
these
plants,
on
the
right
(however
unknown
to
us)
ParaCrawl v7.1
Diese
Muster
könnten
die
Grundlage
für
einen
essentiellen
Zusammenhang
in
der
Natur
abbilden,
der
für
uns
bisher
unbekannt
ist
oder
für
den
Belege
fehlen.
These
patterns
could
represent
the
basis
of
an
essential
link
in
nature,
which
is
as
yet
unknown
to
us
or
for
which
the
evidence
is
missing.
ParaCrawl v7.1
Was
das
"Gespräch"
bedeutet,
bleibt
für
uns
unbekannt,
aber
es
ist
kein
Warnruf.
What
the
"talk"
is
about
remains
unknown
to
us
but
it
is
not
a
warning
call.
ParaCrawl v7.1
Doch
noch
immer
gehen
wir
in
ein
weiteres
Jahr
hinein,
und
sein
Ausgang
ist
für
uns
unbekannt
und
ungewiß.
We
are
still
going
into
another
year
with
its
unknown
and
uncertain
outcome.
ParaCrawl v7.1
Durch
Leonhard
kriegen
wir
auch
einen
etwas
tieferen
Einblick
in
die
Kultur
Tonga's,
die
für
uns
zwar
nicht
unbekannt,
aber
etwas
angewöhnungsbedürftig
ist.
Through
Leonhard
we
get
a
deeper
insight
into
the
Tongan
culture,
which
–
though
not
quite
unknown
to
us
–
needs
some
adaptation.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
sich
für
uns
ins
Unbekannte
gestürzt.
They
flung
themselves
into
the
unknown
for
us.
OpenSubtitles v2018
Kreative
Lösungen,
morphologische
Analysen
und
Ishikawa-
Diagramme
sind
für
uns
keine
Unbekannten.
We
are
no
strangers
to
creative
solutions,
morphological
analysis
and
Ishikawa
diagrams.
ParaCrawl v7.1
Das
Universum
hat
für
uns
unendlich
viele
Unbekannte.
The
universe
has
an
infinite
number
of
unknown
quantities
for
us.
ParaCrawl v7.1
Sie
zeigen
Tokio
aus
einer
ungewöhnlichen
und
für
uns
eher
unbekannten
Perspektive.
Tokyo
is
revealed
to
us
from
an
unusual,
unfamiliar
perspective.
ParaCrawl v7.1
Im
Flugzeug
verzehrten
wir
das,
was
wir
für
uns
unbekannte
Früchte
hielten.
On
the
plane
we
ate
what
we
took
for
some
unknown
fruit.
ParaCrawl v7.1
Die
Zerstörung
der
Herde
der
Familie
könnte
die
Ursache
für
den
Stressfaktor
unseres
Unbekannten
sein.
The
destruction
of
the
family's
herd
could
have
been
the
cause
of
our
unsub's
stressor.
OpenSubtitles v2018
Der
Weg
der
Kollektivwirtschaften
aber
ist
für
uns
kein
unbekannter
und
unerforschter
Weg
mehr.
And
the
collective-farm
path
is
no
longer
for
us
an
unknown
and
unexplored
path.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
fordern,
daß
für
erneuerbare
Energien
zumindest
mehr
Mittel
bereitgestellt
werden
als
für
eine
-
uns
noch
unbekannte
-
Energie,
die
Kernfusion,
und
wir
müssen
die
sofortige
Streichung
der
Mittel
für
die
Kernspaltung
sowie
deren
vollständige
und
direkte
Übertragung
auf
die
erneuerbaren
Energieträger
verlangen.
We
must
demand
sums
that
are
at
least
greater
than
those
allocated
to
an
energy
about
which
we
know
nothing
-
nuclear
fusion.
We
must
immediately
abolish
the
appropriations
which
we
allocate
to
nuclear
fission
and
transfer
them
entirely
and
directly
to
renewable
energies.
Europarl v8
Es
ist
mir
jetzt
schon
klar,
dass
sich
durch
den
Vertrag
von
Lissabon
für
uns
ein
neues,
unbekanntes
Terrain
aufgetan
hat
und
dass
uns
eine
sehr
schwierige
Debatte
in
Bezug
auf
die
neuen
mehrjährigen
Haushaltspläne
der
Europäischen
Union
für
die
Phase
nach
2013
erwartet.
It
is
clear
to
me
already
that
the
Treaty
of
Lisbon
opens
up
new,
uncharted
territory
for
us
and
that
a
very
difficult
debate
awaits
us
regarding
the
new
multiannual
post-2013
European
Union
budget.
Europarl v8
Oder
ist
das,
was
wir
sagen,
auch
aus
der
Verzweiflung
geboren,
etwas
für
uns
völlig
Unbekanntes
zu
begreifen?
Or
are
some
of
our
words
born
of
our
despair
in
trying
to
comprehend
something
so
totally
unfamiliar?
Europarl v8
Deshalb
ist
es
richtig,
dass
in
dem
Bericht
Raum
für
uns
jetzt
noch
unbekannte
potentielle
und
noch
bessere
Methoden
gelassen
wird.
This
is
why
it
is
to
be
welcomed
that
the
report
offers
scope
for
possible,
even
better,
methods
than
we
have
at
the
moment.
Europarl v8
Zum
Verzehr
sind
Linsen
und
Kichererbsen
bestimmt,
während
die
Körner
der
Wicken,
für
uns
unbekannte
Pflanzen,
als
Tierfuttermittel
verwendet
werden.
Lentils
and
chickpeas
serve
as
food
for
humans,
while
the
seeds
of
vetches,
which
to
us
are
more
unusual
vegetables,
are
used
as
animal
feed.
Europarl v8
Aus
diesem
Grunde
setzen
wir
von
Channel
4
für
unseren
unbekannten
Helden
eine
Belohnung
von
einer
Million
Dollar
aus.
For
that
reason,
we
at
Channel
4
will
offer
this
unknown
hero
a
reward
of
$1
million.
OpenSubtitles v2018
Der
Minister
für
öffentliche
Arbeiten
sprach
sich
im
Mai
1983
zugunsten
des
Gesichtspunktes
aus,
dass,
"das
Breitbandnetz
für
uns
eine
bisher
unbekannte
Welt
der
Kommunikation
erschliessen
wird,
die
unser
tägliches
Leben
radikal
verändern
wird".
The
Minister
for
Public
Works
spoke
in
May
1983
in
favour
of
the
viewpoint
that
"the
broadband
network
will
open
up
a
world
of
communication
as
yet
unknown
to
us,
which
will
change
our
daily
life
in
a
radical
way".
EUbookshop v2
Im
Sommer
2001
gelang
es
erstmals,
einen
Kontakt
zu
der
bis
dahin
für
uns
unbekannten
Stadt
Durben
in
Lettland
herzustellen.
In
summer
2001
we
succeed
establishing
at
first
time
to
get
a
contact
to
the,
till
then
unknown
town
Durben
in
Latvia.
ParaCrawl v7.1
Diese
letzten
Bestandteile
oder
Prinzipien
gelten,
sobald
sie
einmal
gewonnen
sind,
nicht
bloß
für
das
unmittelbar
Bekannte
und
Zugängliche,
sondern
auch
für
die
uns
unbekannte
und
unzugängliche
Welt.
These
ultimate
constituents
or
principles,
once
they
have
been
discovered
are
valid
not
only
for
the
immediately
known
and
accessible,
but
also
for
the
world
which
is
unknown
and
inaccessible
to
us.
ParaCrawl v7.1
Ein
zunehmend
offen
werdender
Kampf,
der
immer
"globaler"
wird
und
immer
näher
auf
das
Ende
hin
zielt,
der
für
uns
Christen
keine
unbekannte
Dimension
darstellt.
A
struggle
that
is
ever
more
open,
ever
more
"global"
and
so
ever
nearer
to
its
epilogue,
to
its
end,
which
cannot
be
unknown
for
us
Christians.
ParaCrawl v7.1
Auch
das
dortige
Angebot
an
frischem
Gemüse
und
die
für
uns
oft
unbekannten
Waren
haben
uns
immer
wieder
fasziniert.
Also
the
local
offer
of
fresh
vegetables
and
the
often
unknown
goods
have
fascinated
us
again
and
again.
ParaCrawl v7.1
Offensichtlich
können
wir
die
für
uns
unbekannten
Sachen
nicht
messen,
und
deshalb
können
wir
mit
diesen
auch
nicht
umgehen.
Obviously,
we
cannot
measure
unknown
things,
and
therefore
we
cannot
handle
them.
ParaCrawl v7.1
Ein
Anliegen
dieser,
von
Harald
Böhmer
konzipierten,
ethnologischen
Ausstellung
ist
es,
eine
für
uns
weitgehend
unbekannte
Welt
zu
eröffnen,
auf
die
enorme
Kulturleistung
hinzuweisen
und
damit
Verständnis
und
Akzeptanz
für
unsere
aus
Anatolien
zugewanderten
Mitbürger
zu
fördern.
It
is
a
request
of
this
exhibition
designed
by
Harald
Böhmer
to
open
a
world
mostly
unknown
to
us,
to
point
out
the
important
cultural
performance
and,
by
doing
so,
help
us
to
understand
and
accept
our
fellow
citizens
from
Anatolia.
ParaCrawl v7.1
Abwechslungsreich
und
immer
schmackhaft
konnte
er
uns
selbst
als
Italienkenner
mit
für
uns
Unbekanntem
immer
wieder
kulinarisch
überraschen.
Varied
and
always
tasty,
he
could
surprise
us
as
a
chef
for
the
Italians
with
us
for
the
unknown,
always
culminating
culinary.
ParaCrawl v7.1
Die
einheimischen,
aber
für
uns
unbekannten
Preiselbeeren
bedecken
ebenso
die
Landschaft
und
bieten
einen
einfachen
Geschmack,
der
aber
von
Zucker
unterstrichen
wird,
wenn
sie
zu
Marmelade,
wie
wir
sie
in
Stockholm
probiert
hatten,
verarbeitet
werden.
The
local,
but
unfamiliar
to
us
lingonberries
also
dot
the
landscape
and
offer
a
simple
flavour
emphasised
with
sugar
when
made
in
the
jams
we
sampled
back
in
Stockholm.
ParaCrawl v7.1
Unser
Ziel
ist
Panama
und
wir
sind
schon
gespannt
auf
die
neuen,
für
uns
unbekannten
Küsten.
Or
destination
is
Panama
and
we
are
already
very
curios
about
new
and
for
us
unknown
costs.
ParaCrawl v7.1
Und
auch
der
Karl,
sein
Nachfolger
-
das
war
für
uns
ein
unbekannter
junger
Mann,
von
dem
man
nur
einiges
gehört
hat,
nur
vom
Hörensagen.
And
Charles,
his
successor
-
for
us
this
was
an
unknown
young
man
of
whom
we
have
heard
only
a
few,
only
by
hearsay.
ParaCrawl v7.1