Translation of "Für uns unbekannt" in English

Wir haben viele Felder mit diesen Pflanzen gesehen,(rechts) sind aber für uns unbekannt.
We saw many fields with these plants, on the right (however unknown to us)
ParaCrawl v7.1

Diese Muster könnten die Grundlage für einen essentiellen Zusammenhang in der Natur abbilden, der für uns bisher unbekannt ist oder für den Belege fehlen.
These patterns could represent the basis of an essential link in nature, which is as yet unknown to us or for which the evidence is missing.
ParaCrawl v7.1

Was das "Gespräch" bedeutet, bleibt für uns unbekannt, aber es ist kein Warnruf.
What the "talk" is about remains unknown to us but it is not a warning call.
ParaCrawl v7.1

Doch noch immer gehen wir in ein weiteres Jahr hinein, und sein Ausgang ist für uns unbekannt und ungewiß.
We are still going into another year with its unknown and uncertain outcome.
ParaCrawl v7.1

Durch Leonhard kriegen wir auch einen etwas tieferen Einblick in die Kultur Tonga's, die für uns zwar nicht unbekannt, aber etwas angewöhnungsbedürftig ist.
Through Leonhard we get a deeper insight into the Tongan culture, which – though not quite unknown to us – needs some adaptation.
ParaCrawl v7.1

Sie haben sich für uns ins Unbekannte gestürzt.
They flung themselves into the unknown for us.
OpenSubtitles v2018

Kreative Lösungen, morphologische Analysen und Ishikawa- Diagramme sind für uns keine Unbekannten.
We are no strangers to creative solutions, morphological analysis and Ishikawa diagrams.
ParaCrawl v7.1

Das Universum hat für uns unendlich viele Unbekannte.
The universe has an infinite number of unknown quantities for us.
ParaCrawl v7.1

Sie zeigen Tokio aus einer ungewöhnlichen und für uns eher unbekannten Perspektive.
Tokyo is revealed to us from an unusual, unfamiliar perspective.
ParaCrawl v7.1

Im Flugzeug verzehrten wir das, was wir für uns unbekannte Früchte hielten.
On the plane we ate what we took for some unknown fruit.
ParaCrawl v7.1

Die Zerstörung der Herde der Familie könnte die Ursache für den Stressfaktor unseres Unbekannten sein.
The destruction of the family's herd could have been the cause of our unsub's stressor.
OpenSubtitles v2018

Der Weg der Kollektivwirtschaften aber ist für uns kein unbekannter und unerforschter Weg mehr.
And the collective-farm path is no longer for us an unknown and unexplored path.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen fordern, daß für erneuerbare Energien zumindest mehr Mittel bereitgestellt werden als für eine - uns noch unbekannte - Energie, die Kernfusion, und wir müssen die sofortige Streichung der Mittel für die Kernspaltung sowie deren vollständige und direkte Übertragung auf die erneuerbaren Energieträger verlangen.
We must demand sums that are at least greater than those allocated to an energy about which we know nothing - nuclear fusion. We must immediately abolish the appropriations which we allocate to nuclear fission and transfer them entirely and directly to renewable energies.
Europarl v8

Es ist mir jetzt schon klar, dass sich durch den Vertrag von Lissabon für uns ein neues, unbekanntes Terrain aufgetan hat und dass uns eine sehr schwierige Debatte in Bezug auf die neuen mehrjährigen Haushaltspläne der Europäischen Union für die Phase nach 2013 erwartet.
It is clear to me already that the Treaty of Lisbon opens up new, uncharted territory for us and that a very difficult debate awaits us regarding the new multiannual post-2013 European Union budget.
Europarl v8

Oder ist das, was wir sagen, auch aus der Verzweiflung geboren, etwas für uns völlig Unbekanntes zu begreifen?
Or are some of our words born of our despair in trying to comprehend something so totally unfamiliar?
Europarl v8

Deshalb ist es richtig, dass in dem Bericht Raum für uns jetzt noch unbekannte potentielle und noch bessere Methoden gelassen wird.
This is why it is to be welcomed that the report offers scope for possible, even better, methods than we have at the moment.
Europarl v8

Zum Verzehr sind Linsen und Kichererbsen bestimmt, während die Körner der Wicken, für uns unbekannte Pflanzen, als Tierfuttermittel verwendet werden.
Lentils and chickpeas serve as food for humans, while the seeds of vetches, which to us are more unusual vegetables, are used as animal feed.
Europarl v8

Aus diesem Grunde setzen wir von Channel 4 für unseren unbekannten Helden eine Belohnung von einer Million Dollar aus.
For that reason, we at Channel 4 will offer this unknown hero a reward of $1 million.
OpenSubtitles v2018

Der Minister für öffentliche Arbeiten sprach sich im Mai 1983 zugunsten des Gesichtspunktes aus, dass, "das Breitbandnetz für uns eine bisher unbekannte Welt der Kommunikation erschliessen wird, die unser tägliches Leben radikal verändern wird".
The Minister for Public Works spoke in May 1983 in favour of the viewpoint that "the broadband network will open up a world of communication as yet unknown to us, which will change our daily life in a radical way".
EUbookshop v2

Im Sommer 2001 gelang es erstmals, einen Kontakt zu der bis dahin für uns unbekannten Stadt Durben in Lettland herzustellen.
In summer 2001 we succeed establishing at first time to get a contact to the, till then unknown town Durben in Latvia.
ParaCrawl v7.1

Diese letzten Bestandteile oder Prinzipien gelten, sobald sie einmal gewonnen sind, nicht bloß für das unmittelbar Bekannte und Zugängliche, sondern auch für die uns unbekannte und unzugängliche Welt.
These ultimate constituents or principles, once they have been discovered are valid not only for the immediately known and accessible, but also for the world which is unknown and inaccessible to us.
ParaCrawl v7.1

Ein zunehmend offen werdender Kampf, der immer "globaler" wird und immer näher auf das Ende hin zielt, der für uns Christen keine unbekannte Dimension darstellt.
A struggle that is ever more open, ever more "global" and so ever nearer to its epilogue, to its end, which cannot be unknown for us Christians.
ParaCrawl v7.1

Auch das dortige Angebot an frischem Gemüse und die für uns oft unbekannten Waren haben uns immer wieder fasziniert.
Also the local offer of fresh vegetables and the often unknown goods have fascinated us again and again.
ParaCrawl v7.1

Offensichtlich können wir die für uns unbekannten Sachen nicht messen, und deshalb können wir mit diesen auch nicht umgehen.
Obviously, we cannot measure unknown things, and therefore we cannot handle them.
ParaCrawl v7.1

Ein Anliegen dieser, von Harald Böhmer konzipierten, ethnologischen Ausstellung ist es, eine für uns weitgehend unbekannte Welt zu eröffnen, auf die enorme Kulturleistung hinzuweisen und damit Verständnis und Akzeptanz für unsere aus Anatolien zugewanderten Mitbürger zu fördern.
It is a request of this exhibition designed by Harald Böhmer to open a world mostly unknown to us, to point out the important cultural performance and, by doing so, help us to understand and accept our fellow citizens from Anatolia.
ParaCrawl v7.1

Abwechslungsreich und immer schmackhaft konnte er uns selbst als Italienkenner mit für uns Unbekanntem immer wieder kulinarisch überraschen.
Varied and always tasty, he could surprise us as a chef for the Italians with us for the unknown, always culminating culinary.
ParaCrawl v7.1

Die einheimischen, aber für uns unbekannten Preiselbeeren bedecken ebenso die Landschaft und bieten einen einfachen Geschmack, der aber von Zucker unterstrichen wird, wenn sie zu Marmelade, wie wir sie in Stockholm probiert hatten, verarbeitet werden.
The local, but unfamiliar to us lingonberries also dot the landscape and offer a simple flavour emphasised with sugar when made in the jams we sampled back in Stockholm.
ParaCrawl v7.1

Unser Ziel ist Panama und wir sind schon gespannt auf die neuen, für uns unbekannten Küsten.
Or destination is Panama and we are already very curios about new and for us unknown costs.
ParaCrawl v7.1

Und auch der Karl, sein Nachfolger - das war für uns ein unbekannter junger Mann, von dem man nur einiges gehört hat, nur vom Hörensagen.
And Charles, his successor - for us this was an unknown young man of whom we have heard only a few, only by hearsay.
ParaCrawl v7.1