Translation of "Für spricht" in English
Ich
danke
Ihnen,
Herr
Zaleski
-
der
Beifall
spricht
für
sich
selbst.
Thank
you,
Mr
Zaleski
-
the
applause
speaks
for
itself.
Europarl v8
Was
Sie
in
fünf
Jahren
erreicht
haben,
spricht
für
sich.
What
you
have
accomplished
in
five
years
speaks
for
itself.
Europarl v8
Die
vorliegende
Entschließung
spricht
für
sich.
The
resolution
we
have
here
speaks
for
itself.
Europarl v8
Diese
Tatsache
spricht
für
sich
selbst.
This
fact
speaks
for
itself.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
diese
Entscheidung
für
sich
spricht.
I
believe
this
decision
speaks
for
itself.
Europarl v8
Sie
haben
gesagt,
dass
Herr
Gollnisch
nicht
für
Sie
spricht.
You
said
Mr
Gollnisch
does
not
speak
for
you.
Europarl v8
Das
Wort
hat
jetzt
Frau
Puerta,
die
für
den
Antrag
spricht.
Mr
Puerta
now
has
the
floor
to
speak
in
favour
of
the
request.
Europarl v8
Dies
spricht
für
eine
gute
Arbeitsweise
der
Kommission.
This
reflects
satisfactory
progress
in
terms
of
the
Commission's
work.
Europarl v8
Der
Titel
dieses
Programms
spricht
für
sich.
The
title
of
this
programme
is
self-explanatory.
Europarl v8
Ein
weiterer
grundlegender
Umstand
spricht
für
eine
dringende
Umsetzung
des
Programms.
There
is
another
key
element
in
favour
of
implementing
the
programme
as
a
matter
of
urgency.
Europarl v8
Ich
denke,
diese
Bilanz
spricht
für
sich.
I
think
that
it
is
quite
favourable
in
itself.
Europarl v8
All
das
spricht
für
eine
Aufrechterhaltung
des
ursprünglichen
Vorschlags
der
Kommission.
All
of
this
leads
to
the
conclusion
that
the
Commission’s
initial
proposal
must
be
maintained.
Europarl v8
Es
ist
klar,
dass
Herr
Saklas
für
sich
persönlich
spricht.
Mr Sakalas
clearly
speaks
on
his
own
behalf.
Europarl v8
Die
Bilanz
des
deutschen
Ratsvorsitzes
der
Union
spricht
für
sich
selbst.
The
track
record
of
the
German
Presidency
of
the
Union
speaks
for
itself.
Europarl v8
Das
alles,
Herr
Präsident,
spricht
für
eine
Revision
der
Leitlinien.
All
of
this,
Mr
President,
argues
in
favour
of
a
revision
of
the
guidelines.
Europarl v8
Ich
denke,
diese
Formulierung
spricht
für
sich
selbst.
I
think
this
language
speaks
for
itself.
Europarl v8
Der
Änderungsantrag
spricht
für
sich,
und
darum
haben
wir
ihn
unterstützt.
The
amendment
speaks
for
itself,
and
that
it
is
why
we
supported
it.
Europarl v8
Ein
kürzlich
in
Österreich
aufgetretener
Fall
spricht
für
sich.
The
recent
confirmation
of
a
case
in
Austria
speaks
for
itself.
Europarl v8
Der
Entschließungsantrag,
den
wir
heute
Abend
erörtern,
spricht
für
sich
selbst.
Mr
President,
the
resolution
we
are
discussing
this
evening
is
self-explanatory.
Europarl v8
Was
spricht
für
die
Veränderung
bei
den
Quästoren?
What
are
the
reasons
for
the
change
in
the
number
of
Quaestors?
Europarl v8
Die
Realität
spricht
für
sich,
aber
wir
wollen
sie
nicht
immer
hören.
Reality
speaks
for
itself,
but
we
do
not
always
want
to
listen.
Europarl v8
Sie
haben
das
aber
nicht
getan,
und
das
spricht
für
sich.
This
they
did
not
do,
which
speaks
volumes.
Europarl v8
Das
spricht
für
eine
zentralisierte
Gemeinschaftsrechtsprechung.
That
pleads
for
a
centralised
Community
jurisdiction.
Europarl v8
Die
Bedeutung
des
Zuständigkeitsgebietes
der
WCPFC
für
die
Gemeinschaftsflotte
spricht
für
sich.
The
importance
of
the
zone
of
competence
of
the
WCPFC
to
the
Community
fleet
speaks
for
itself.
Europarl v8
Der
Bericht
verdient
Anerkennung,
und
er
spricht
für
sich.
The
report
deserves
credit
and
speaks
for
itself.
Europarl v8
Ihre
Frage
spricht
für
sich
selbst,
Herr
Evans.
Your
question
speaks
for
itself,
Mr
Evans.
Europarl v8
Das
Mandat
der
Regierungskonferenz
spricht
für
sich
selbst.
The
IGC
mandate
speaks
for
itself.
Europarl v8
Dies
spricht
für
die
Ineffizienz
der
Reform
der
Kommission.
This
brings
to
light
the
inefficiency
of
the
new
organisation
of
the
Commission'
s
functions.
Europarl v8