Translation of "Für problematisch halten" in English

Dennoch enthält der Bericht auch Aspekte, die wir für zutiefst problematisch halten.
However, the report also expresses points, which we find deeply problematic.
Europarl v8

Erklären Sie bitte, weshalb Sie diese Befreiungen für problematisch halten.
Please explain why you consider them problematic.
TildeMODEL v2018

Hinzu kommt, daß wir den Vorschlag der Kommission in zwei entscheidenden Punkten für problematisch halten.
As well as that we have two major problems with the Commission's proposal.
Europarl v8

Falls Sie das immer noch für zu problematisch halten, Sie können Survival hier kaufen .
If you still find it too much trouble you can purchase Survival here.
ParaCrawl v7.1

Das vermittelt den Eindruck, das Parlament habe eine vorgefaßte Meinung darüber, welche Länder am besten geeignet sind, Mitglieder der Europäischen Union zu werden, was wir für sehr problematisch halten.
This gives the impression that Parliament has a preset attitude as to which countries are most suitable for membership of the European Union, which we consider very unfortunate.
Europarl v8

Im Bericht wird nichts an den zentralen Teilen des Kommissionsentwurfs geändert, den wir für höchst problematisch halten.
The report does nothing to change the central aspects of the Commission's proposal, which in our opinion is riddled with problems.
Europarl v8

Aber obwohl viele Ökonomen das für problematisch halten, zeigt die Geschichte, dass sich symbiotische Ungleichgewichte praktisch durch alle Phasen globaler wirtschaftlicher Expansion ziehen.
But, although many economists will consider this problematic, history shows that symbiotic imbalances have characterized virtually all periods of global economic expansion.
News-Commentary v14

Ziel war es, aus der Perspektive von Eltern zu erfahren, welche Aspekte der Medienlandschaft sie im Hinblick auf ihre Kinder für problematisch halten, wo sie Schutzbedarfe sehen und wie sie die bisherigen Maßnahmen des Ju-gendmedienschutzes bewerten und selbst anwenden.
The goal was to learn which aspects of the mediascape parents regard, from their perspective, as problematical with respect to their children, where they see a need for protection and how they rate the measures to date for protecting young people using media and how they apply these measures themselves.
ParaCrawl v7.1

Wir können es schon jetzt vorausschicken, dass diese extreme und schicksalhafte Identifizierung der (Wissens-)Soziologie mit der Existentialitaet seine ganze Theorie über Reprimitiviation begründet, die wir im ganzen auch dann noch für problematisch halten, wenn es mit Grund anzunehmen ist, ihre Momente entstünden unter der Suggestion der historischen Ereignisse.
We can already now foresee, that this extreme and fateful identification of the sociology (of knowledge) founds with the existentiality its whole theory about the reprimitivization, that we also then totally hold for problematic, if it is admitted with reason that their moments occurred under the suggestion of the historical events.
ParaCrawl v7.1

Für besonders problematisch halten die Verbraucher den Studienergebnissen zufolge den Vorschlag, den Einzelhändlern das Recht einzuräumen, individuell zu entscheiden, welche Karten sie annehmen beziehungsweise ablehnen.
The survey also indicates that consumers are especially critical of a proposed rule that would give retailers the right to decide which specific cards they will or will not accept.
ParaCrawl v7.1

In Bezug auf Punkt 61 möchte ich allerdings Folgendes sagen: Ich würde es für problematisch halten, wenn jemand gegen Verständnis für das Recht auf reproduktive und sexuelle Gesundheit (allgemein gesagt ein Euphemismus für das Recht auf Abtreibung) wäre und gleichzeitig gegen die Erwähnung einer Vereinfachung von Möglichkeiten der Verhütung, um unerwünschte Schwangerschaften und Abtreibungen zu verhindern.
With reference to point 61, however, I would like to say this. I would find it problematic if someone were simultaneously opposed to awareness of the right to reproductive and sexual health (which, generally speaking, is a euphemism for the right to an abortion) and the mention of facilitating access to contraception in order to prevent unwanted pregnancies and abortions.
Europarl v8

Ich will jedoch auch Punkte nennen, die ich für problematisch halte.
However, I would also like to mention the points which I believe are problematic.
Europarl v8

Das ist also der vierte Block, den ich bei unseren Verhandlungen für problematisch halte.
So this is the fourth block of our negotiations which I see as problematic.
Europarl v8

Die Fragen, die das Parlament für besonders problematisch hält, sind ebenso wenig verschwunden.
The issues that Parliament had expressly found to be problematic have not disappeared, either.
Europarl v8

Lassen Sie mich einige Punkte unterstreichen, die ich bei dieser Problematik für vordringlich halte.
I wish to emphasise what I feel are a number of salient points within this problem.
Europarl v8

Aus diesem Grund haben ich mich trotz der strengen Überwachung, für die meine Kolleginnen und Kollegen gesorgt haben, bei einem Text, den ich für sehr problematisch halte, der Stimme enthalten.
That is why, despite the strict supervision laid down by my colleagues, I abstained on a text which I found truly problematic.
Europarl v8

Ich möchte etwas hinzufügen, was ich auch aus rechtlicher und politischer Perspektive für ausgesprochen problematisch halte, wenn man sich mit der Sache beschäftigt.
I would like to make an additional point that I regard as a major problem from a legal and political perspective, if we look at the issue in more detail.
Europarl v8

Hinzu kommt, daß von der Sozialistischen Fraktion eine Reihe weiterer Anträge gestellt wurde, die ich auch für problematisch halte, die aber im Innenausschuß - Gott sei Dank - keine Mehrheit gefunden haben.
In addition, a series of motions was tabled by the Group of the Party of European Socialists which I also consider to be problematic, but which, thankfully, were not approved by the majority of the Committee on Civil Liberties and Internal Affairs.
Europarl v8

Ich persönlich begrüße zudem den Verzicht auf die Forderung, die Fonds nur für einkommensschwache Haushalte zu verwenden, was ich für problematisch halte, weil diese je nach landesinternen Regelungen unterschiedlich definiert werden.
I also personally welcome the elimination of the requirement to use the funds only for low-income households, which I consider problematic because internal domestic rules define these in different ways.
Europarl v8

Obwohl ich persönlich den Begriff der "sozialen Marktwirtschaft " für problematisch halte, da wir Briten ihn automatisch mit der Sozialdemokratie assoziieren, beschreibt der Bericht im Grunde die Entwicklung einer dynamischen, liberalisierten, wettbewerbsfähigen freien Marktwirtschaft, in der die Erfordernisse der Umwelt und des Arbeitsmarktes Berücksichtigung finden und die ich natürlich begrüße.
Although I personally have a problem with the term 'social market economy' , as we in Britain associate it with social democracy, the description in the report rightly encapsulates the vision of a dynamic, deregulated, competitive, free-market economy that is sensitive to the needs of the environment and the labour markets, which I clearly welcome.
Europarl v8

Wenn man nun aber das anzuwendende Instrument für problematisch hält und die vorgeschlagene interinstitutionelle Vereinbarung in Frage stellt, dann muss der Rat eben Alternativen vorschlagen.
If the problem is the instrument by which we should move forward and the proposed interinstitutional agreement is questioned, then the Council needs to explain what alternative it proposes.
Europarl v8

Die dänischen Sozialdemokraten stimmen der Berichterstatterin in den meisten Punkten zu, doch bin ich entschieden anderer Meinung, wenn sie es für problematisch hält, dass immer mehr Teile der nationalen sozialen Sicherheit mit öffentlichen Mitteln finanziert werden.
The Danish Social Democrats broadly agree with most of what the rapporteur says, but I completely and utterly disagree with her when she sees it as a problem that ever more features of national social insurance are financed through public funds.
Europarl v8

In der vergangenen Woche habe ich darauf hingewiesen, dass ich es für sehr problematisch halte, wenn einigen für Kommission und Parlament wichtigen Politikbereichen ein niedrigerer Stellenwert eingeräumt wird.
I made it clear last week that I have real problems with the downgrading of some of the policies that the Commission and Parliament have emphasised.
Europarl v8

Ein anderer Punkt, den ich für problematisch halte, ist darin zu sehen, dass es im Vergleich zu den im Portal verfügbaren Informationen über Arbeitsuchende sehr wenige Angaben über Unternehmen gibt, die Beschäftigungsmöglichkeiten anbieten.
Another issue I see as problematical is that while information on job-seekers is accessible on the portal, there is much less information on companies providing job opportunities.
Europarl v8

Eine Eurobarometer-Umfrage hat kürzlich ergeben, dass 66 % der Verbraucher die Lieferung bei Käufen im EU-Ausland für problematischer halten als im Inland.
According to a recent Eurobarometer survey, 66 % of consumers perceive that delivery in the context of cross-border sales may cause more problems than for domestic sales.
TildeMODEL v2018

Er geht auf die in der Stellungnahme vorgebrachten Anmerkungen zu den vier Artikeln in dem Vorschlag ein, die er für besonders problematisch hält.
He outlined the comments made in the opinion about the four articles of the proposal that he felt were particularly problematic.
TildeMODEL v2018

Für besonders problematisch hält die Kommission die Tatsache, dass das von Italien angestrebte Ziel — nämlich die Verbreitung offener Standards für das digitale Fernsehen — unter Verursachung eines unverhältnismäßig hohen Schadens für den Wettbewerb und durch eine unnötige Verletzung des Grundsatzes der technologischen Neutralität erreicht wurde.
Particularly problematic, in the Commission's view, is the fact that the objective pursued by Italy — i.e. the diffusion of open standards for digital television — was reached by causing disproportionate distortion of competition and an unnecessary infringement of the principle of technological neutrality.
DGT v2019

Für problematisch hält es der EWSA, wenn die Kommission bereits mit großem Nachdruck an den legislativen Texten gearbeitet hat, als die Stel­lungnahmen des Europäischen Parlaments, des Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschusses und des Ausschusses der Regionen noch gar nicht vorliegen konnten.
There is a problem, in the EESC's view, if the Commission has been pressing ahead with its work on the legislative texts before the opinions of the European Parliament, the European Economic and Social Committee and the Committee of the Regions are ready.
TildeMODEL v2018

Für problematisch hält es der EWSA, wenn die Kom­mission bereits mit großem Nachdruck an den legislativen Texten gearbeitet hat, als die Stellung­nahmen des Europäischen Parlaments, des Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschusses und des Ausschusses der Regionen noch gar nicht vorliegen konnten.
There is a problem, in the EESC's view, if the Commission has been pressing ahead with its work on the legislative texts before the opinions of the European Parliament, the European Economic and Social Committee and the Committee of the Regions are ready.
TildeMODEL v2018

Für problematisch hält Henri MALOSSE, dass erwartet werde, dass die EU mehr leiste, obwohl weniger Geld zu Verfügung stehe.
Mr Malosse saw a problem that EU was expected to do more with less resource.
TildeMODEL v2018

Ich habe zwar für den Bericht gestimmt, aber ich muß gestehen, daß ich zwei Aspekte dieses Berichts für problematisch halte.
Whilst I voted in favour of the report, I must confess to having some disquiet with regard to two aspects contained within it.
Europarl v8

Seiner Meinung nach seien einige Bürger vom Zugang zu die sen Veröffentlichungen nahezu ausgeschlossen, was er im Hinblick auf den Grundsatz der Transparenz für problematisch halte.
In his opinion, some citizens are almost excluded from access to these publications, something which he considers problematic from the perspective of transparency.
EUbookshop v2