Translation of "Für lange" in English
Ich
möchte
dem
amtierenden
Präsidenten
für
seine
sehr
lange
und
informative
Antwort
danken.
I
would
like
to
thank
the
President-in-Office
for
his
very
lengthy
and
informative
response.
Europarl v8
Statt
dessen
lassen
wir
es
für
weiß
wie
lange
noch
fortbestehen.
Instead
all
this
is
going
to
go
on
indefinitely.
Europarl v8
Ich
danke
Ihnen,
Herr
Lange,
für
diese
erfreuliche
Nachricht.
Thank
you
for
that
piece
of
good
news,
Mr
Lange.
Europarl v8
Die
Geschehnisse
in
Tschernobyl
haben
das
Denken
der
Menschen
für
lange
Zeit
geprägt.
The
events
in
Chernobyl
affected
our
mood
for
a
long
time.
Europarl v8
Unter
diesen
Umständen
werden
die
Umfrageergebnisse
für
niemanden
sehr
lange
positiv
ausfallen.
In
those
circumstances
I
do
not
think
that
anyone'
s
opinion
poll
ratings
are
going
to
hold
up
for
very
long.
Europarl v8
Die
Unternehmen
in
Flandern
haben
lange
für
ein
solches
System
gekämpft.
Businesses
in
Flanders
have
been
clamouring
for
such
a
scheme
for
a
long
time.
Europarl v8
Sonst
werden
sie
für
lange
Zeit
nicht
dem
Arbeitsmarkt
angehören.
Otherwise
they
will
end
up
outside
the
labour
market
for
a
long
time.
Europarl v8
Das
ist
ein
Grund
für
eine
lange
Umsetzungszeit,
wenden
einige
Regierungen
ein.
It
is
a
reason
for
giving
a
lengthy
implementation
time,
some
governments
argue.
Europarl v8
Diese
Hilfe
muss
für
eine
ausreichend
lange
Zeit
zur
Verfügung
stehen.
This
aid
needs
to
be
supplied
for
a
sufficiently
long
period
of
time.
Europarl v8
Das
ist
der
Grund
für
die
lange
Aussprache.
This
is
the
reason
for
the
long
debate.
Europarl v8
Die
Amerikaner
hatten
dank
eines
Steueraufschubs
für
diese
Dienste
lange
Zeit
einen
Wettbewerbsvorteil.
The
Americans
have
had
a
competitive
advantage
for
a
long
time
thanks
to
a
tax
moratorium
on
these
services.
Europarl v8
Das
gilt
insbesondere
für
die
schon
lange
überfällige
Reform
der
Disziplinarverfahren.
This
particularly
applies
to
the
already
long
overdue
reform
of
the
disciplinary
procedure.
Europarl v8
Nichtsdestotrotz
wird
wohl
Mitteleuropa
für
lange
Zeit
der
arme
Hinterhof
des
Westens
bleiben.
That
is
not
likely
to
prevent
Central
Europe
from
being
the
poor
cousin
of
the
West
for
a
long
time
to
come.
Europarl v8
Diese
drei
Krankheiten
werden
noch
für
lange
Zeit
ein
ernstes
Problem
darstellen.
These
three
diseases
will
constitute
a
serious
problem
for
a
long
time
to
come.
Europarl v8
Aung
San
Suu
Kyi
hat
lange
für
einen
solchen
Dialog
gekämpft.
Aung
San
Suu
Kyi
has
long
pressed
for
such
a
dialogue.
Europarl v8
Mein
Dank
gilt
auch
dem
Kollegen
Lange
für
einen
abermals
ausgezeichneten
Bericht.
I
would
also
like
to
thank
Mr
Lange
for
his
excellent
report.
Europarl v8
Dazwischen
gab
es
immer
wieder
längere
Anstiege,
für
die
lange
Trials
belohnten.
In
between,
there
were
time
and
again
long
uphill
climbs,
for
which
long
trials
were
the
reward.
WMT-News v2019
Und
das
sichert
die
Nahrungsmittelversorgung
der
Gemeinschaft
für
eine
lange
Zeit.
And
that
would
provide
the
community's
food
supply
for
a
long
time.
TED2013 v1.1
Das
Holz
ist
so
massiv
wie
Stein
und
es
währt
für
lange
Zeit.
The
wood
is
so
solid
it's
like
stone,
and
it
lasts
for
a
long
time.
TED2020 v1
Es
kann
nicht
für
eine
lange
Zeit
in
Menschen
überleben.
It
can't
live
for
a
very
long
time
in
people.
TED2020 v1
September
1858
zu
beobachten
und
blieb
danach
für
lange
Zeit
dort.
He
went
to
Brazil
to
observe
the
solar
eclipse
of
September
7,
1858
and
ended
up
staying
there
for
a
long
time.
Wikipedia v1.0
Es
war
der
letzte
YB-Auftritt
im
Europacup
für
eine
lange
Zeit.
It
would
be
the
last
appearance
in
Europe
for
YB
for
a
long
time.
Wikipedia v1.0
Abu
Bakr
wurde
nach
dieser
gescheiterten
Rebellion
für
lange
Zeit
eingesperrt.
Under
the
Mongols,
Abu
Bakr
was
given
the
title
of
"Qutlugh
Khan".
Wikipedia v1.0
Für
eine
lange
Zeit
wurde
diese
Definition
mit
abwertender
Absicht
verwendet.
For
a
long
time
this
definition
was
used
with
a
derogatory
intention.
Wikipedia v1.0
Montfaucons
Werk
bleibt
für
lange
Zeit
das
Standardwerk.
He
was
also
ahead
of
his
time
in
the
analysis
of
his
findings.
Wikipedia v1.0