Translation of "Für keinen" in English
Der
EU-Vertrag
hat
für
ökonomischen
Nationalismus
keinen
Platz.
The
EU
Treaty
leaves
no
room
for
economic
nationalism.
Europarl v8
Daher
gibt
es
für
keinen
Mitgliedstaat
Anlass
zur
Sorge.
There
is
therefore
no
reason
for
any
Member
State
to
be
concerned.
Europarl v8
Es
war
für
keinen
von
uns
einfach,
nach
Straßburg
zu
gelangen.
It
has
not
been
easy
for
any
of
us
to
get
to
Strasbourg.
Europarl v8
Außerdem
hatte
BNFL
für
seine
Forderungen
keinen
Zugriff
auf
die
Vermögenswerte
von
BE.
It
must
be
also
noted
in
this
respect
that
BNFL
had
no
security
of
its
debt
over
any
of
BE’s
assets.
DGT v2019
In
diesem
Fall
sehe
ich
für
keinen
der
Beteiligten
einen
Vorteil.
In
this
case,
I
cannot
see
any
profit
for
anyone
involved.
Europarl v8
Und
Sicherheit
gibt
es
nur,
wenn
Gefahr
für
keinen
besteht.
Safety
for
all
depends
on
danger
for
none.
Europarl v8
Daher
gibt
es
für
mich
keinen
Grund,
dagegen
zu
stimmen.
Therefore,
there
is
no
reason
for
me
to
vote
against.
Europarl v8
Darin
haben
Beihilfen
für
Tabak
keinen
Platz.
Aid
to
tobacco
growers
does
not
form
part
of
such
a
policy.
Europarl v8
Das
hat
unserer
Freundschaft
und
gemeinschaftlichen
Arbeit
für
Europa
keinen
Abbruch
getan.
However,
this
has
not
affected
our
friendship
or
the
work
we
have
done
together
for
Europe.
Europarl v8
Sie
wissen,
dass
es
für
Straftäter
keinen
strafrechtlichen
Freiraum
gibt.
They
know
that
there
are
no
no-go
areas
for
the
law
in
its
pursuit
of
criminals.
Europarl v8
Aus
meiner
Sicht
gibt
es
für
uns
keinen
Grund
zur
Klage.
The
Agency
will
bring
employers
and
employees
together
for
the
first
time.
Europarl v8
Der
vorgeschlagene
Impuls
für
Maßnahmen
kommt
keinen
Tag
zu
früh.
The
proposed
spur
to
action
comes
not
a
moment
too
soon.
Europarl v8
Daher
gibt
es
für
mich
keinen
Zweifel
in
dieser
Hinsicht.
I
therefore
believe
there
is
no
doubt
about
this.
Europarl v8
Leider
können
wir
für
keinen
der
Änderungsanträge
stimmen.
We
regret
that
we
cannot
vote
for
either
of
the
amendments.
Europarl v8
Andernfalls
werden
wir
mit
der
Entwicklungs-
und
Beschäftigungsstrategie
für
Europa
keinen
Erfolg
haben.
Otherwise,
we
will
never
succeed
with
the
development
and
employment
strategy
for
the
EU.
Europarl v8
Deshalb
machen
Ausnahmeregelungen
für
deren
Vermarktung
keinen
Sinn.
It
therefore
makes
no
sense
for
there
to
be
any
kind
of
derogation
aimed
at
creating
exemptions
when
it
comes
to
the
placing
on
the
market
of
such
fur.
Europarl v8
Daher
haben
Verweise
auf
die
Vergangenheit
für
mich
keinen
Wert.
References
to
the
past
are
not
of
any
use
to
me,
therefore.
Europarl v8
Der
Änderungsantrag
von
Herrn
Corbett
hatte
im
Ausschuss
für
konstitutionelle
Fragen
keinen
Erfolg.
Mr
Corbett's
amendment
did
not
succeed
in
the
Committee
on
Constitutional
Affairs.
Europarl v8
Das
macht
für
uns
keinen
Sinn.
It
makes
no
sense
for
us.
Europarl v8
Es
gibt
für
ihn
keinen
haushaltsstrukturellen
Grund
mehr.
The
structure
of
the
Budget
has
ceased
to
provide
any
justification
for
it.
Europarl v8
Es
gibt
für
sie
keinen
Grund,
der
dagegen
spricht.
There
is
absolutely
no
reason
for
them
not
to
do
so.
Europarl v8
Im
Europa
des
21.
Jahrhunderts
gibt
es
für
Derartiges
keinen
Platz.
There
is
no
place
for
anything
of
this
kind
in
the
Europe
of
the
21st
century.
Europarl v8
Aber
eigentlich
gab
es
für
viele
keinen
besonderen
Grund.
But
really,
for
many
of
them,
there
was
no
particular
reason
to
buy.
TED2020 v1
In
diesem
Jahr
sind
wir
für
keinen
unserer
Kunden
verfügbar.
In
that
year,
we
are
not
available
for
any
of
our
clients.
TED2020 v1
Geben
Sie
einen
Steckplatz
ein
(0
oder
Eingabetaste
für
keinen).
Enter
slot
(0
or
Enter
for
none):
Ubuntu v14.10
Ob
Sie
sie
glauben
oder
nicht,
macht
für
mich
jetzt
keinen
Unterschied.
Whether
you
believe
it's
true
or
not
--
it
really
didn't
matter
to
me.
TED2013 v1.1
Was
Sie
sagen,
ergibt
für
mich
absolut
keinen
Sinn.
What
you
say
makes
absolutely
no
sense
to
me.
Tatoeba v2021-03-10