Translation of "Für diesen teil" in English

Schweden hat jedoch formell keine Ausnahmeregelung für diesen Teil des Vertrages.
Sweden does not officially have a derogation from the relevant part of the Treaty.
Europarl v8

Der Vorschlag bringt aber deutliche Vorteile für eben diesen Teil des Marktes.
However, the proposal will give significant benefits to that part of the market.
Europarl v8

Es gibt keinen dritten Weg für diesen Teil Europas.
There is no third way for this part of Europe.
Europarl v8

Jeder zahlte 6.000 Dollar für diesen Teil der Reise.
We all paid 6,000 dollars each for this part of the trip.
TED2020 v1

Für diesen dritten Teil der Berichte werden maßgebliche Interessenträger auf Ad-hoc-Basis konsultiert.
In the preparation of this third section of the reports and on an “ad hoc” basis, relevant stakeholders will be consulted.
TildeMODEL v2018

Die Redezeit für diesen Teil der Aussprache wird nach folgenden Kriterien aufgeteilt:
Speaking time for this part of a debate shall be allocated in accordance with the following criteria:
DGT v2019

Für diesen Teil hat die Kommission die Rückforderung der Beihilfe angeordnet.
For this part, the Commission has ordered a recovery of the aid.
TildeMODEL v2018

Für diesen Teil der Bevölkerung hat die Gemeinschaft noch sehr we nig getan.
It is a question of searching for the truth, and it is frequently forgotten that the search for the truth in archives, very often — unfortunately for the one who seeks it — results in this truth being found.
EUbookshop v2

Vielleicht braucht er euch lediglich für diesen kleinen Teil seines Plans.
Maybe you're only needed for this small part of his plan and nothing else.
OpenSubtitles v2018

Es gab keinen Plan für diesen Teil des Plans.
There wasn't a plan for this part of the plan.
OpenSubtitles v2018

Besser, wenn wir alle unsere Schuhe für diesen Teil der Tour ausziehen.
That's acting like a natural shoehorn. Okay. Probably better all take our shoes off for this part of the tour.
OpenSubtitles v2018

Ich würde gewesen sein für diesen Teil perfekt.
I'd have been perfect for this part.
OpenSubtitles v2018

Ich bin der Kollegin Morgan für diesen Teil ihres Berichts sehr dankbar!
I am very thankful to Mrs Morgan for this part of the report.
Europarl v8

Für diesen Teil von VIZIER werden Hightech-Labors in Frankreich und Großbritannien genutzt.
High-tech labs in France and the UK are being used for this part of VIZIER.
EUbookshop v2

Für diesen Teil der Lautwiedergabe ist daher kein Speicherplatz erforderlich.
No memory location is therefore required for this part of the sound reproduction.
EuroPat v2

Die Tabelle dient gleichzeitig als Zusammenfassung für diesen Teil des Arbeitsblattes.
The Worksheet takes you through some key issues towards planning a strategy.
EUbookshop v2

Für diesen Teil der Arbeit wurde das restliche Drittel der Projektressourcen auf gewandt.
This part of the work took up the remaining one­third of the project's resources.
EUbookshop v2

Und genau das haben wir uns für diesen Teil des Pro­gramms vorgenommen.
That's what we shall try to achieve in this part of the programme.
EUbookshop v2

Etwa 200 meist kleinere Verkehrsunternehmen liefern Daten für diesen Teil der Marktbeobachtung.
Some 200 this part is obtained from both shippers and mainly small transport firms provide of the market observation system.
EUbookshop v2

Der finanzielle Anteil für diesen Teil des Programms stieg damit auf 10,6%.
The funding provided under this part of the Programme amounted to 10.6%.
EUbookshop v2

Für diesen Teil, liebe Cousine, schalten wir die Kameras ab.
This is the part when, dear cousin, the cameras... turn off.
OpenSubtitles v2018

Das bedeutet, es gibt eine freie Managementstelle für diesen Teil der Welt.
What this means is that there is a vacancy at a management position in this region of the world.
OpenSubtitles v2018

Für diesen Teil des Hafens bräuchten Sie etwas Anderes.
For that part of the waterfront, - you're gonna need a different draw.
OpenSubtitles v2018

Sie haben keine Medizin für diesen "ganzalleine" Teil, oder doch?
They don't have medicine for that "all alone" part, now do they?
OpenSubtitles v2018

Übernimmst du nicht für gewöhnlich diesen Teil?
Don't you usually take that part?
OpenSubtitles v2018