Translation of "Für diesen teil" in English
Schweden
hat
jedoch
formell
keine
Ausnahmeregelung
für
diesen
Teil
des
Vertrages.
Sweden
does
not
officially
have
a
derogation
from
the
relevant
part
of
the
Treaty.
Europarl v8
Der
Vorschlag
bringt
aber
deutliche
Vorteile
für
eben
diesen
Teil
des
Marktes.
However,
the
proposal
will
give
significant
benefits
to
that
part
of
the
market.
Europarl v8
Es
gibt
keinen
dritten
Weg
für
diesen
Teil
Europas.
There
is
no
third
way
for
this
part
of
Europe.
Europarl v8
Jeder
zahlte
6.000
Dollar
für
diesen
Teil
der
Reise.
We
all
paid
6,000
dollars
each
for
this
part
of
the
trip.
TED2020 v1
Für
diesen
dritten
Teil
der
Berichte
werden
maßgebliche
Interessenträger
auf
Ad-hoc-Basis
konsultiert.
In
the
preparation
of
this
third
section
of
the
reports
and
on
an
“ad
hoc”
basis,
relevant
stakeholders
will
be
consulted.
TildeMODEL v2018
Die
Redezeit
für
diesen
Teil
der
Aussprache
wird
nach
folgenden
Kriterien
aufgeteilt:
Speaking
time
for
this
part
of
a
debate
shall
be
allocated
in
accordance
with
the
following
criteria:
DGT v2019
Für
diesen
Teil
hat
die
Kommission
die
Rückforderung
der
Beihilfe
angeordnet.
For
this
part,
the
Commission
has
ordered
a
recovery
of
the
aid.
TildeMODEL v2018
Für
diesen
Teil
der
Bevölkerung
hat
die
Gemeinschaft
noch
sehr
we
nig
getan.
It
is
a
question
of
searching
for
the
truth,
and
it
is
frequently
forgotten
that
the
search
for
the
truth
in
archives,
very
often
—
unfortunately
for
the
one
who
seeks
it
—
results
in
this
truth
being
found.
EUbookshop v2
Vielleicht
braucht
er
euch
lediglich
für
diesen
kleinen
Teil
seines
Plans.
Maybe
you're
only
needed
for
this
small
part
of
his
plan
and
nothing
else.
OpenSubtitles v2018
Es
gab
keinen
Plan
für
diesen
Teil
des
Plans.
There
wasn't
a
plan
for
this
part
of
the
plan.
OpenSubtitles v2018
Besser,
wenn
wir
alle
unsere
Schuhe
für
diesen
Teil
der
Tour
ausziehen.
That's
acting
like
a
natural
shoehorn.
Okay.
Probably
better
all
take
our
shoes
off
for
this
part
of
the
tour.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
gewesen
sein
für
diesen
Teil
perfekt.
I'd
have
been
perfect
for
this
part.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
der
Kollegin
Morgan
für
diesen
Teil
ihres
Berichts
sehr
dankbar!
I
am
very
thankful
to
Mrs
Morgan
for
this
part
of
the
report.
Europarl v8
Für
diesen
Teil
von
VIZIER
werden
Hightech-Labors
in
Frankreich
und
Großbritannien
genutzt.
High-tech
labs
in
France
and
the
UK
are
being
used
for
this
part
of
VIZIER.
EUbookshop v2
Für
diesen
Teil
der
Lautwiedergabe
ist
daher
kein
Speicherplatz
erforderlich.
No
memory
location
is
therefore
required
for
this
part
of
the
sound
reproduction.
EuroPat v2
Die
Tabelle
dient
gleichzeitig
als
Zusammenfassung
für
diesen
Teil
des
Arbeitsblattes.
The
Worksheet
takes
you
through
some
key
issues
towards
planning
a
strategy.
EUbookshop v2
Für
diesen
Teil
der
Arbeit
wurde
das
restliche
Drittel
der
Projektressourcen
auf
gewandt.
This
part
of
the
work
took
up
the
remaining
onethird
of
the
project's
resources.
EUbookshop v2
Und
genau
das
haben
wir
uns
für
diesen
Teil
des
Programms
vorgenommen.
That's
what
we
shall
try
to
achieve
in
this
part
of
the
programme.
EUbookshop v2
Etwa
200
meist
kleinere
Verkehrsunternehmen
liefern
Daten
für
diesen
Teil
der
Marktbeobachtung.
Some
200
this
part
is
obtained
from
both
shippers
and
mainly
small
transport
firms
provide
of
the
market
observation
system.
EUbookshop v2
Der
finanzielle
Anteil
für
diesen
Teil
des
Programms
stieg
damit
auf
10,6%.
The
funding
provided
under
this
part
of
the
Programme
amounted
to
10.6%.
EUbookshop v2
Für
diesen
Teil,
liebe
Cousine,
schalten
wir
die
Kameras
ab.
This
is
the
part
when,
dear
cousin,
the
cameras...
turn
off.
OpenSubtitles v2018
Das
bedeutet,
es
gibt
eine
freie
Managementstelle
für
diesen
Teil
der
Welt.
What
this
means
is
that
there
is
a
vacancy
at
a
management
position
in
this
region
of
the
world.
OpenSubtitles v2018
Für
diesen
Teil
des
Hafens
bräuchten
Sie
etwas
Anderes.
For
that
part
of
the
waterfront,
-
you're
gonna
need
a
different
draw.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
keine
Medizin
für
diesen
"ganzalleine"
Teil,
oder
doch?
They
don't
have
medicine
for
that
"all
alone"
part,
now
do
they?
OpenSubtitles v2018
Übernimmst
du
nicht
für
gewöhnlich
diesen
Teil?
Don't
you
usually
take
that
part?
OpenSubtitles v2018